兩三年之後,他到巴黎來見我,我跟他一起練習,特別是練習巴赫的作品。一戰之後,我們在義大利、英國、瑞士和其他國家辦了許多場室內音樂會。後來他替我在巴塞隆納的管弦樂團演奏,也在我於普拉德、波多黎各舉行的音樂節上演奏。直到如今,我們還一起合奏。
關於霍佐夫斯基有一件事很不尋常,即自從我們初次相識以來,在許多方麵他幾乎沒有改變。盡管具有極高的音樂才華,他還是非常害羞,極為謙虛而且內向。他的個子還是很小,事實上,比我還要矮小!我真的不曾認識任何人像他這麽多年來維持不變。如今當我看著他,我仍舊看見一個小男孩,雖然我得說,他放棄了從前的一項愛好。在一戰之前,他熱愛跑車、賽車,每年夏天常駕駛一輛雙人座位的小車,以極高的速度從巴黎開往法國蔚藍海岸,再駛往義大利。當然,做這種事在當年要比今天困難得多。他告訴我那些道路很糟,灰塵很多,而且到處都是釘子,常常刺進他的車輪……
一九〇五年,我首次到俄國演奏。我抵達俄國的時間實在不是巡迴演出的良機。雖然我離開巴黎前往莫斯科時還不知道,但是俄國革命已經展開。
剛過俄國邊境,我們的火車就在維爾紐斯[1]被攔下,所有的乘客都被叫下車。火車站裏一片騷動,行李高高堆起,幾十個人走來走去,打著手勢,大喊大叫。我聽不太懂他們說了些什麽,因為大多數人說的是俄語。在候車室裏,一個身穿製服的人朝我走近,向我介紹自己。他是鐵路局的高級官員,也是俄國軍隊的一位將軍,而且似乎對我的工作知之甚詳。他說所有通往莫斯科的交通都因為一場鐵路罷工而堵塞,不過,一列專車將駛往聖彼得堡,問我是否願意和他一起搭這列火車。我想到回去巴黎的那一千多裏路,就感激地接受了他的提議。當我們向北行駛,穿過下雪的俄國鄉間時,我心想不知道會麵對什麽樣的情況。
一抵達聖彼得堡,我就去見指揮家亞歷山大·席洛第。我跟他通過信,知道他的名聲。他年輕時是優秀的鋼琴家,曾經先後受教於柴可夫斯基和李斯特,李斯特對他的影響很大,後來他嶄露頭角,成為俄國頂尖的指揮家。當時他在聖彼得堡的一個管弦樂團擔任指揮。席洛第十分熱誠地接待我,他和李斯特的相似程度令我吃驚,他簡直就像李斯特的孿生兄弟,甚至臉上有一顆跟李斯特一樣的痣。他堅持要我住在他家,他在涅瓦河河畔有間漂亮的宅邸,擁有豐富的音樂藏書。當我告訴他我沒能前往莫斯科,他說鐵路罷工也給他帶來了困擾,他所邀請的一位獨奏家無法抵達聖彼得堡。他問我是否願意代替那位獨奏家演出,我欣然同意。那場音樂會在十分戲劇化的氣氛中舉行,城裏由於大罷工而停電,音樂廳用燭光照明。觀眾反響極佳。
我在聖彼得堡停留了兩三個禮拜,和席洛第合作演出了一係列的音樂會。城裏籠罩著一種不祥的緊張氣氛,黑夜被槍聲劃破,讓人覺得隨時都可能發生任何事情。涅瓦河對岸有動亂,我跟席洛第說我想去看看發生了什麽事。他說:「別做傻事。你想遭到槍擊嗎?」可是一天晚上,音樂會結束後,他讓步了。我們叫了一輛馬車外出,通過河上的一座橋。在另一側岸邊,我們聽見附近有槍聲。突然有一個人搖著旗子,從一個街角衝出來,經過我們的馬車時,他狂亂地用俄語大喊。我問席洛第那人在喊些什麽,席洛第說:「他在喊『沙皇共和國萬歲!』」
這就是當時人的心態!俄國人拚命想要結束他們忍受這麽久的獨裁政治,可是被灌輸的思想卻讓他們無法想像一個沒有沙皇做領袖的共和國!
在第二次前往俄國時,我親身體驗到一九〇五年的革命遭到鎮壓之後的高壓措施。在邊界,幾名沙皇軍官質詢我,他們是身穿製服的壯漢,待我如某種危險的顛覆勢力。我想像不出他們在懷疑些什麽。他們用俄語向我吼叫,當我用德語回答說我聽不懂他們說的話時,他們卻不予理會。搜過我的行李之後,又把我從頭搜到腳,甚至強迫我脫掉衣服!我氣壞了。等我抵達聖彼得堡,我把先前所發生的事告訴席洛第,他比我更為震怒。他把這件事報告給政府機關,後來我收到了正式道歉。我被告知那一風波隻是個不幸的錯誤,這個解釋並未令我釋懷。
統治者的鐵腕措施有許多明證。在任何地方你都感覺得到憂慮、懷疑和恐懼,人人受到監視,門房和守衛得向沙皇警察報告他們工作中發生的事,而秘密警察也是無處不在。有一段時間,偉大的作曲家林姆斯基-高沙可夫被免除了他在聖彼得堡音樂學院的教授職位,因為他發表了一篇文章,抗議秘密警察監視學生。大家不敢說出任何反對政府的話,常常感覺自己好似身陷監獄。
我曾多次前往俄國演奏,除了聖彼得堡,我還在莫斯科、裏加、基輔和其他城市舉辦過音樂會。而不管是去哪裏,我都驚覺那強烈的對比,一邊是勞工階層的貧困淒涼,另一邊則是貴族階層的窮奢極欲。我深信民眾將再度反抗這種難以忍受的境況,而這隻是時間問題。當一九一七年風暴爆發[2],我感到不可避免的事終於發生了。同時,我得說隨著那場革命而來的不公不義以及迫害行為令我驚駭。我知道在每一場革命中,某些暴行似乎無可避免,我就曾親眼看到群眾在反叛中做出極端暴力的事。但我無法寬恕有些人以改良社會之名,迫害無辜之人,而那些受迫害之人當中有許多也曾為改良社會做出努力。以任何目的、任何成就之名,都無法證明這些革命手段的正當性。
關於霍佐夫斯基有一件事很不尋常,即自從我們初次相識以來,在許多方麵他幾乎沒有改變。盡管具有極高的音樂才華,他還是非常害羞,極為謙虛而且內向。他的個子還是很小,事實上,比我還要矮小!我真的不曾認識任何人像他這麽多年來維持不變。如今當我看著他,我仍舊看見一個小男孩,雖然我得說,他放棄了從前的一項愛好。在一戰之前,他熱愛跑車、賽車,每年夏天常駕駛一輛雙人座位的小車,以極高的速度從巴黎開往法國蔚藍海岸,再駛往義大利。當然,做這種事在當年要比今天困難得多。他告訴我那些道路很糟,灰塵很多,而且到處都是釘子,常常刺進他的車輪……
一九〇五年,我首次到俄國演奏。我抵達俄國的時間實在不是巡迴演出的良機。雖然我離開巴黎前往莫斯科時還不知道,但是俄國革命已經展開。
剛過俄國邊境,我們的火車就在維爾紐斯[1]被攔下,所有的乘客都被叫下車。火車站裏一片騷動,行李高高堆起,幾十個人走來走去,打著手勢,大喊大叫。我聽不太懂他們說了些什麽,因為大多數人說的是俄語。在候車室裏,一個身穿製服的人朝我走近,向我介紹自己。他是鐵路局的高級官員,也是俄國軍隊的一位將軍,而且似乎對我的工作知之甚詳。他說所有通往莫斯科的交通都因為一場鐵路罷工而堵塞,不過,一列專車將駛往聖彼得堡,問我是否願意和他一起搭這列火車。我想到回去巴黎的那一千多裏路,就感激地接受了他的提議。當我們向北行駛,穿過下雪的俄國鄉間時,我心想不知道會麵對什麽樣的情況。
一抵達聖彼得堡,我就去見指揮家亞歷山大·席洛第。我跟他通過信,知道他的名聲。他年輕時是優秀的鋼琴家,曾經先後受教於柴可夫斯基和李斯特,李斯特對他的影響很大,後來他嶄露頭角,成為俄國頂尖的指揮家。當時他在聖彼得堡的一個管弦樂團擔任指揮。席洛第十分熱誠地接待我,他和李斯特的相似程度令我吃驚,他簡直就像李斯特的孿生兄弟,甚至臉上有一顆跟李斯特一樣的痣。他堅持要我住在他家,他在涅瓦河河畔有間漂亮的宅邸,擁有豐富的音樂藏書。當我告訴他我沒能前往莫斯科,他說鐵路罷工也給他帶來了困擾,他所邀請的一位獨奏家無法抵達聖彼得堡。他問我是否願意代替那位獨奏家演出,我欣然同意。那場音樂會在十分戲劇化的氣氛中舉行,城裏由於大罷工而停電,音樂廳用燭光照明。觀眾反響極佳。
我在聖彼得堡停留了兩三個禮拜,和席洛第合作演出了一係列的音樂會。城裏籠罩著一種不祥的緊張氣氛,黑夜被槍聲劃破,讓人覺得隨時都可能發生任何事情。涅瓦河對岸有動亂,我跟席洛第說我想去看看發生了什麽事。他說:「別做傻事。你想遭到槍擊嗎?」可是一天晚上,音樂會結束後,他讓步了。我們叫了一輛馬車外出,通過河上的一座橋。在另一側岸邊,我們聽見附近有槍聲。突然有一個人搖著旗子,從一個街角衝出來,經過我們的馬車時,他狂亂地用俄語大喊。我問席洛第那人在喊些什麽,席洛第說:「他在喊『沙皇共和國萬歲!』」
這就是當時人的心態!俄國人拚命想要結束他們忍受這麽久的獨裁政治,可是被灌輸的思想卻讓他們無法想像一個沒有沙皇做領袖的共和國!
在第二次前往俄國時,我親身體驗到一九〇五年的革命遭到鎮壓之後的高壓措施。在邊界,幾名沙皇軍官質詢我,他們是身穿製服的壯漢,待我如某種危險的顛覆勢力。我想像不出他們在懷疑些什麽。他們用俄語向我吼叫,當我用德語回答說我聽不懂他們說的話時,他們卻不予理會。搜過我的行李之後,又把我從頭搜到腳,甚至強迫我脫掉衣服!我氣壞了。等我抵達聖彼得堡,我把先前所發生的事告訴席洛第,他比我更為震怒。他把這件事報告給政府機關,後來我收到了正式道歉。我被告知那一風波隻是個不幸的錯誤,這個解釋並未令我釋懷。
統治者的鐵腕措施有許多明證。在任何地方你都感覺得到憂慮、懷疑和恐懼,人人受到監視,門房和守衛得向沙皇警察報告他們工作中發生的事,而秘密警察也是無處不在。有一段時間,偉大的作曲家林姆斯基-高沙可夫被免除了他在聖彼得堡音樂學院的教授職位,因為他發表了一篇文章,抗議秘密警察監視學生。大家不敢說出任何反對政府的話,常常感覺自己好似身陷監獄。
我曾多次前往俄國演奏,除了聖彼得堡,我還在莫斯科、裏加、基輔和其他城市舉辦過音樂會。而不管是去哪裏,我都驚覺那強烈的對比,一邊是勞工階層的貧困淒涼,另一邊則是貴族階層的窮奢極欲。我深信民眾將再度反抗這種難以忍受的境況,而這隻是時間問題。當一九一七年風暴爆發[2],我感到不可避免的事終於發生了。同時,我得說隨著那場革命而來的不公不義以及迫害行為令我驚駭。我知道在每一場革命中,某些暴行似乎無可避免,我就曾親眼看到群眾在反叛中做出極端暴力的事。但我無法寬恕有些人以改良社會之名,迫害無辜之人,而那些受迫害之人當中有許多也曾為改良社會做出努力。以任何目的、任何成就之名,都無法證明這些革命手段的正當性。