「太巧了!我去倫敦也是給你買禮物,而且也不想讓你知道。」
「我對那個神經病忌妒得要死。我當時氣瘋了。原諒我吧,親愛的。」
門開了,帕拉維奇尼先生像隻山羊一樣蹦蹦跳跳地進來了。他滿麵笑容。
「打斷你們和好了……多麽美好的場麵。可是,哎呀,我得跟你們告辭了。有輛警用吉普車設法開了過來。我要說服他們帶我一起離開。」他彎下腰,神秘兮兮地對著莫莉低聲耳語,「過幾天我可能會有點尷尬——不過我相信能處理好。假如到時候你收到一個箱子——裏麵裝著一隻鵝、一隻火雞、幾罐鵝肝、一隻火腿,還有幾雙尼龍襪,是吧?你要知道,這是我對這麽迷人的女士的一點敬意。戴維斯先生,我的房費放在大廳的桌子上了。」
他吻了吻莫莉的手,然後又蹦跳著出了門。
「尼龍?」莫莉嘟囔著,「鵝肝?帕拉維奇尼先生是誰呀?聖誕老人嗎?」
「黑市交易那種人吧,我猜。」賈爾斯說。
克裏斯多夫·雷恩羞怯地探頭進來。「親愛的兩位,」他說,「希望我沒打擾你們,不過從廚房裏傳來一陣相當難聞的糊味。我是不是應該做點什麽呢?」
莫莉叫苦不迭。「我的餡餅!」她趕緊跑出了房間。
(完)
「我對那個神經病忌妒得要死。我當時氣瘋了。原諒我吧,親愛的。」
門開了,帕拉維奇尼先生像隻山羊一樣蹦蹦跳跳地進來了。他滿麵笑容。
「打斷你們和好了……多麽美好的場麵。可是,哎呀,我得跟你們告辭了。有輛警用吉普車設法開了過來。我要說服他們帶我一起離開。」他彎下腰,神秘兮兮地對著莫莉低聲耳語,「過幾天我可能會有點尷尬——不過我相信能處理好。假如到時候你收到一個箱子——裏麵裝著一隻鵝、一隻火雞、幾罐鵝肝、一隻火腿,還有幾雙尼龍襪,是吧?你要知道,這是我對這麽迷人的女士的一點敬意。戴維斯先生,我的房費放在大廳的桌子上了。」
他吻了吻莫莉的手,然後又蹦跳著出了門。
「尼龍?」莫莉嘟囔著,「鵝肝?帕拉維奇尼先生是誰呀?聖誕老人嗎?」
「黑市交易那種人吧,我猜。」賈爾斯說。
克裏斯多夫·雷恩羞怯地探頭進來。「親愛的兩位,」他說,「希望我沒打擾你們,不過從廚房裏傳來一陣相當難聞的糊味。我是不是應該做點什麽呢?」
莫莉叫苦不迭。「我的餡餅!」她趕緊跑出了房間。
(完)