「都是我的錯,」伊夫在一旁抽抽搭搭,「我不是故意要——」
「孩子,打起精神來,」斯坦先生安慰道,「沒人責怪你。」
「當然,我覺得我們大家都會舉雙手贊成喬治爵士的提議。我沒問題。」萊瑟恩先生一板一眼地說。
「我同意。」埃文·盧埃林接過話茬。
拉斯廷頓夫人看了一眼馬洛維夫人,後者點頭示意了一下,兩人就開始往屏風後麵走,伊夫一邊抽泣一邊跟在後麵。
這時,門外傳來了侍者敲門的聲音,不過立刻就被轟走了。
五分鍾後,八個滿臉狐疑的人再次麵麵相覷地站到了一起。
「晨星」真的消失了……
2
「當然,」帕克·派恩先生若有所思地望著坐在他對麵的小夥子,「盧埃林先生,你是威爾斯人。」
「跟這件事情有關係嗎?」
「我承認,一點都沒有,」帕克·派恩先生擺了擺他保養得很好的寬大手掌,「我隻是喜歡按照族群將人類的不同情感反應分類罷了。好了,讓我們說回你的問題吧。」
「我其實也不知道為什麽會來找您,」一臉憔悴的埃文·盧埃林不安地絞著兩隻手,不住地在帕克·派恩先生如炬的目光下躲躲閃閃。「我不知道為什麽會來找您,」他重複了一遍,「但是我還能去哪兒?我對我現在的處境無能為力……我看到了您的gg,那讓我想起有人之前提到過您,說您很有辦法……所以——嗯——我就來了!我猜我這樣做還挺愚蠢,畢竟我現在的處境任誰都幫不上忙。」
「怎麽會,」帕克·派恩先生適時地接過話茬,「你找我就對了。我專門處理這類事。很明顯,你說的事情已經給你帶來了很多痛苦。你能確定你告訴我的那些都是事實嗎?」
「知無不言。博恩茨把鑽石拿出來讓大家傳著看,然後那個荒唐的美國小孩就把鑽石嵌在她的手包上了,等到我們拿出她的包要一看究竟的時候卻發現鑽石已經不見了。誰的身上也沒有——就連博恩茨先生他自己都主動要求搜他的身——我發誓鑽石肯定不在房間裏!而且也沒有人離開過——」
「連侍者也沒有嗎?」帕克·派恩先生試圖啟發。
盧埃林搖了搖頭。
「在那個小女孩開始搗亂之前侍者們就已經出去了,後來博恩茨先生為了不讓他們進來還把門都鎖上了。這件事情就發生在我們幾個人當中。」
「看起來當然是這樣。」帕克·派恩先生若有所思地說。
「還有那份可惡的晚報,」埃文·盧埃林憤憤地說,「他們已經懷疑——他們一定覺得是報紙有問題——」
「再跟我講講到底發生了什麽。」
「很簡單。我當時去開窗戶,正好看到有賣報紙的小販經過,就扔給他一個硬幣買了一份報紙回來。結果就是,您看——這成了鑽石離開房間的唯一辦法——我把鑽石扔給了一個在樓下接應我的同夥。」
「這可不一定是唯一的辦法。」帕克·派恩先生不緊不慢地說。
「您還有什麽別的辦法?」
「如果不是你把東西扔出去的,就一定還有別的辦法。」
「噢,我明白了。您能說得再具體些嗎?我隻能說我沒有扔那顆鑽石。我不指望您會相信我——更不指望其他人。」
「噢,我相信你。」帕克·派恩先生脫口而出。
「真的嗎?為什麽?」
「你不是那類人,」帕克·派恩先生娓娓道來,「不是會犯偷盜珠寶罪的那類人。你當然有可能會為了別的事情犯罪——不過,這不是我們現在要討論的。總之我不認為你是偷走『晨星』的竊賊。」
「其他人可不這樣認為。」盧埃林愁眉不展。
「我明白。」
「他們當時看我的眼神都特別古怪。喬治爵士還拿起報紙往窗外看。他雖然沒說什麽,但博恩茨先生一下子就明白了!我知道他們在想什麽。盡管沒有公然的指責,但這才是最可怕的。」
「確實很糟。」帕克·派恩先生同情地點了點頭。
「沒錯。這還僅僅是懷疑。有一個人已經開始不停地盤問我了——他管這叫例行公事。我猜他就是個便衣警察。他很有手段——不明著說要知道什麽,隻是好奇我一個手頭拮劇的人是怎麽突然又過得風生水起的。」
「你是嗎?」
「算是吧——一兩匹馬的運氣。不過可惜的是我下注從來都是有一搭沒一搭——所以無法證明我的錢是這樣賺來的。當然,他們也不能否認——賭馬賺錢的確是一個人在說不清楚自己錢財來歷的時候最容易想到的藉口。」
「我同意。他們還有很多要搞清楚的事情。」
「噢!我其實根本不怕自己被當成小偷抓起來。至少那樣還直接一點。真正讓我受不了的其實是那些人對我的懷疑。」
「有沒有什麽人很特別?」
「您指什麽?」
「建議而已——沒什麽——」帕克·派恩先生又擺了擺他質感十足的手,「在這整件事情裏有一個人很特別,不是嗎?我們是不是該聊聊拉斯廷頓夫人?」
聽到這個名字,盧埃林的臉一下子就紅了。
「為什麽要提到她?」
「噢,親愛的先生——我能很明顯地感受到有某個人的想法對你的影響非常大——應該是一位女士。整件事情裏都有哪幾位女士?美國小丫頭?馬洛維夫人?不過,以我對馬洛維夫人的了解,東西要真的是你偷的話,你在馬洛維夫人心目中的地位一定隻升不降,如此你自然不會在意。這樣看來,就隻剩下拉斯廷頓夫人了。」
「孩子,打起精神來,」斯坦先生安慰道,「沒人責怪你。」
「當然,我覺得我們大家都會舉雙手贊成喬治爵士的提議。我沒問題。」萊瑟恩先生一板一眼地說。
「我同意。」埃文·盧埃林接過話茬。
拉斯廷頓夫人看了一眼馬洛維夫人,後者點頭示意了一下,兩人就開始往屏風後麵走,伊夫一邊抽泣一邊跟在後麵。
這時,門外傳來了侍者敲門的聲音,不過立刻就被轟走了。
五分鍾後,八個滿臉狐疑的人再次麵麵相覷地站到了一起。
「晨星」真的消失了……
2
「當然,」帕克·派恩先生若有所思地望著坐在他對麵的小夥子,「盧埃林先生,你是威爾斯人。」
「跟這件事情有關係嗎?」
「我承認,一點都沒有,」帕克·派恩先生擺了擺他保養得很好的寬大手掌,「我隻是喜歡按照族群將人類的不同情感反應分類罷了。好了,讓我們說回你的問題吧。」
「我其實也不知道為什麽會來找您,」一臉憔悴的埃文·盧埃林不安地絞著兩隻手,不住地在帕克·派恩先生如炬的目光下躲躲閃閃。「我不知道為什麽會來找您,」他重複了一遍,「但是我還能去哪兒?我對我現在的處境無能為力……我看到了您的gg,那讓我想起有人之前提到過您,說您很有辦法……所以——嗯——我就來了!我猜我這樣做還挺愚蠢,畢竟我現在的處境任誰都幫不上忙。」
「怎麽會,」帕克·派恩先生適時地接過話茬,「你找我就對了。我專門處理這類事。很明顯,你說的事情已經給你帶來了很多痛苦。你能確定你告訴我的那些都是事實嗎?」
「知無不言。博恩茨把鑽石拿出來讓大家傳著看,然後那個荒唐的美國小孩就把鑽石嵌在她的手包上了,等到我們拿出她的包要一看究竟的時候卻發現鑽石已經不見了。誰的身上也沒有——就連博恩茨先生他自己都主動要求搜他的身——我發誓鑽石肯定不在房間裏!而且也沒有人離開過——」
「連侍者也沒有嗎?」帕克·派恩先生試圖啟發。
盧埃林搖了搖頭。
「在那個小女孩開始搗亂之前侍者們就已經出去了,後來博恩茨先生為了不讓他們進來還把門都鎖上了。這件事情就發生在我們幾個人當中。」
「看起來當然是這樣。」帕克·派恩先生若有所思地說。
「還有那份可惡的晚報,」埃文·盧埃林憤憤地說,「他們已經懷疑——他們一定覺得是報紙有問題——」
「再跟我講講到底發生了什麽。」
「很簡單。我當時去開窗戶,正好看到有賣報紙的小販經過,就扔給他一個硬幣買了一份報紙回來。結果就是,您看——這成了鑽石離開房間的唯一辦法——我把鑽石扔給了一個在樓下接應我的同夥。」
「這可不一定是唯一的辦法。」帕克·派恩先生不緊不慢地說。
「您還有什麽別的辦法?」
「如果不是你把東西扔出去的,就一定還有別的辦法。」
「噢,我明白了。您能說得再具體些嗎?我隻能說我沒有扔那顆鑽石。我不指望您會相信我——更不指望其他人。」
「噢,我相信你。」帕克·派恩先生脫口而出。
「真的嗎?為什麽?」
「你不是那類人,」帕克·派恩先生娓娓道來,「不是會犯偷盜珠寶罪的那類人。你當然有可能會為了別的事情犯罪——不過,這不是我們現在要討論的。總之我不認為你是偷走『晨星』的竊賊。」
「其他人可不這樣認為。」盧埃林愁眉不展。
「我明白。」
「他們當時看我的眼神都特別古怪。喬治爵士還拿起報紙往窗外看。他雖然沒說什麽,但博恩茨先生一下子就明白了!我知道他們在想什麽。盡管沒有公然的指責,但這才是最可怕的。」
「確實很糟。」帕克·派恩先生同情地點了點頭。
「沒錯。這還僅僅是懷疑。有一個人已經開始不停地盤問我了——他管這叫例行公事。我猜他就是個便衣警察。他很有手段——不明著說要知道什麽,隻是好奇我一個手頭拮劇的人是怎麽突然又過得風生水起的。」
「你是嗎?」
「算是吧——一兩匹馬的運氣。不過可惜的是我下注從來都是有一搭沒一搭——所以無法證明我的錢是這樣賺來的。當然,他們也不能否認——賭馬賺錢的確是一個人在說不清楚自己錢財來歷的時候最容易想到的藉口。」
「我同意。他們還有很多要搞清楚的事情。」
「噢!我其實根本不怕自己被當成小偷抓起來。至少那樣還直接一點。真正讓我受不了的其實是那些人對我的懷疑。」
「有沒有什麽人很特別?」
「您指什麽?」
「建議而已——沒什麽——」帕克·派恩先生又擺了擺他質感十足的手,「在這整件事情裏有一個人很特別,不是嗎?我們是不是該聊聊拉斯廷頓夫人?」
聽到這個名字,盧埃林的臉一下子就紅了。
「為什麽要提到她?」
「噢,親愛的先生——我能很明顯地感受到有某個人的想法對你的影響非常大——應該是一位女士。整件事情裏都有哪幾位女士?美國小丫頭?馬洛維夫人?不過,以我對馬洛維夫人的了解,東西要真的是你偷的話,你在馬洛維夫人心目中的地位一定隻升不降,如此你自然不會在意。這樣看來,就隻剩下拉斯廷頓夫人了。」