「在裁定之後,小姐,他們也別無選擇。」
「我是說——您認為是他幹的嗎?」
「你認為呢?」波洛說。
但是羅利已經走回到她身邊。她的臉上又變得麵無表情,風平浪靜。她說:
「再見,波洛先生。我——我希望我們還會再見麵。」
「現在看來,我可說不準。」波洛心下暗想。
不一會兒工夫,在比阿特麗斯·利平科特為他安排好房間之後,他又再度出門。他的腳步帶著他來到了萊昂內爾·克洛德醫生家的門前。
「噢!」開門的是凱西阿姨,她往後退了一兩步,說道,「波洛先生!」
「聽候您的吩咐,夫人。」波洛躬身行禮,「我是來向您致意的。」
「啊,您真是太好了,真的。對了——呃——我想您最好還是進來吧。坐一下……我會把布拉瓦茨基夫人都感動的……要不喝杯茶吧……隻是點心實在是太不新鮮了。我原本打算去孔雀糖果店買點兒,他們家周三有時候會賣一些瑞士卷蛋糕——不過這個調查審訊把日常的家務都打亂了,您不覺得嗎?」
波洛說他認為這是完全可以理解的。
他本來覺得羅利·克洛德對於他宣布要在沃姆斯雷穀逗留感到有些惱火。而凱西阿姨的態度,毫無疑問也遠談不上是歡迎。她看著他的時候眼神裏有種近乎於沮喪的東西。她向前探過身去,就像搞什麽陰謀詭計似的用沙啞的聲音低聲說道:
「您不會告訴我丈夫我去找您商量過——呃,您知我知的那件事,對吧?」
「我會守口如瓶。」
「我是說——當然啦,那個時候我並不知道——那個羅伯特·安得海實際上就在沃姆斯雷穀呢——可憐的人啊,太悲慘了。在我看來,那件事仍然是最離奇不過的巧合!」
「本來還可以更簡單,」波洛表示贊同,「如果占卜板直接把您帶到斯塔格去的話。」
一提起占卜板,凱西阿姨又稍稍振作了些。
「在神靈世界裏事情發生的方式似乎相當難以預料,」她說,「但我真覺得,波洛先生,所有事情的背後都有意旨所在。您在生活當中就沒有這種感覺嗎?沒覺得總是有一種意旨存在嗎?」
「有啊,是真的,夫人。就連我此刻坐在這裏,在您的客廳裏,這裏麵都存在著一種意旨。」
「哦,有嗎?」克洛德太太看上去有些驚訝,「真的有嗎?是吧,我覺得是有……當然,您就要回倫敦了吧?」
「現在還不回去。我要在斯塔格小住幾天。」
「在斯塔格?噢——在斯塔格!可那兒不就是——噢,波洛先生,您覺得您這樣做明智嗎?」
「我是在指引之下到斯塔格去的。」波洛嚴肅地說道。
「指引之下?您什麽意思啊?」
「在您的指引之下。」
「噢,可我從來沒說過——我是說,我一點兒頭緒都沒有啊。這一切都太可怕了,難道您不覺得嗎?」
波洛難過地搖了搖頭,說道:
「我才跟羅利·克洛德先生和林恩·瑪奇蒙特小姐說過話。我聽說他們就要結婚了,很快吧?」
凱西阿姨立刻就來了精神。
「親愛的林恩啊,她可真是個可愛的姑娘——而且對數字方麵的事情特別擅長。唉,我自己在這方麵就一點兒天分都沒有——完全不開竅。有林恩在家絕對是個福氣。我要是遇見什麽麻煩,她總是能幫我把事情理清楚。好孩子啊,我真心希望她能夠幸福。當然啦,羅利也是個很好的人,但是可能——呃,有點兒無趣。我說的無趣是對於像林恩這樣已經見過很多世麵的女孩子而言。您知道,羅利在整個戰爭期間一直都在他的農場裏待著——噢,當然了,這樣也很好——我的意思是政府也想讓他這樣……在這方麵沒有任何問題——不像他們在布爾戰爭期間表現出的那種膽小啊什麽的——但我想說的是,這樣一來就使得他在觀念上多多少少受了些限製。」
「六年的婚約對愛情也是個很好的考驗。」
「噢,說的是啊!但我覺得這些姑娘回到家鄉以後就變得有點兒不那麽安分了——而如果身邊再有個其他什麽人……也許是某個有過冒險經歷的人——」
「比如大衛·亨特?」
「他們倆之間可沒有什麽關係,」凱西阿姨急切地說道,「壓根兒什麽都沒有。對於這一點我相當確信!要是有什麽關係,結果他又是個殺人兇手的話,那也太可怕了吧,對不對?而且那還是他自己的妹夫!噢,不,波洛先生,不要錯誤地認為林恩和大衛之間有任何默契。說真的,他們倆每次一見麵似乎除了吵架也沒什麽其他的了。我覺得吧——噢,不好,我想是我丈夫回來了。您還記得吧,波洛先生,關於咱們第一次會麵的事情一個字也不要提,好不好?我那可憐的、親愛的丈夫會很生氣的,要是他認為——哦,萊昂內爾親愛的,這位是波洛先生,就是他很聰明地找來了那個波特少校去認屍體。」
克洛德醫生看上去既疲憊又憔悴。一雙瞳孔細小的淡藍色眼睛漫無目的地在屋子裏掃來掃去。
「您好,波洛先生,要回城裏了吧?」
「我的天哪,又一個催著我回倫敦的人!」波洛心想。
他不慌不忙地大聲說道:
「我是說——您認為是他幹的嗎?」
「你認為呢?」波洛說。
但是羅利已經走回到她身邊。她的臉上又變得麵無表情,風平浪靜。她說:
「再見,波洛先生。我——我希望我們還會再見麵。」
「現在看來,我可說不準。」波洛心下暗想。
不一會兒工夫,在比阿特麗斯·利平科特為他安排好房間之後,他又再度出門。他的腳步帶著他來到了萊昂內爾·克洛德醫生家的門前。
「噢!」開門的是凱西阿姨,她往後退了一兩步,說道,「波洛先生!」
「聽候您的吩咐,夫人。」波洛躬身行禮,「我是來向您致意的。」
「啊,您真是太好了,真的。對了——呃——我想您最好還是進來吧。坐一下……我會把布拉瓦茨基夫人都感動的……要不喝杯茶吧……隻是點心實在是太不新鮮了。我原本打算去孔雀糖果店買點兒,他們家周三有時候會賣一些瑞士卷蛋糕——不過這個調查審訊把日常的家務都打亂了,您不覺得嗎?」
波洛說他認為這是完全可以理解的。
他本來覺得羅利·克洛德對於他宣布要在沃姆斯雷穀逗留感到有些惱火。而凱西阿姨的態度,毫無疑問也遠談不上是歡迎。她看著他的時候眼神裏有種近乎於沮喪的東西。她向前探過身去,就像搞什麽陰謀詭計似的用沙啞的聲音低聲說道:
「您不會告訴我丈夫我去找您商量過——呃,您知我知的那件事,對吧?」
「我會守口如瓶。」
「我是說——當然啦,那個時候我並不知道——那個羅伯特·安得海實際上就在沃姆斯雷穀呢——可憐的人啊,太悲慘了。在我看來,那件事仍然是最離奇不過的巧合!」
「本來還可以更簡單,」波洛表示贊同,「如果占卜板直接把您帶到斯塔格去的話。」
一提起占卜板,凱西阿姨又稍稍振作了些。
「在神靈世界裏事情發生的方式似乎相當難以預料,」她說,「但我真覺得,波洛先生,所有事情的背後都有意旨所在。您在生活當中就沒有這種感覺嗎?沒覺得總是有一種意旨存在嗎?」
「有啊,是真的,夫人。就連我此刻坐在這裏,在您的客廳裏,這裏麵都存在著一種意旨。」
「哦,有嗎?」克洛德太太看上去有些驚訝,「真的有嗎?是吧,我覺得是有……當然,您就要回倫敦了吧?」
「現在還不回去。我要在斯塔格小住幾天。」
「在斯塔格?噢——在斯塔格!可那兒不就是——噢,波洛先生,您覺得您這樣做明智嗎?」
「我是在指引之下到斯塔格去的。」波洛嚴肅地說道。
「指引之下?您什麽意思啊?」
「在您的指引之下。」
「噢,可我從來沒說過——我是說,我一點兒頭緒都沒有啊。這一切都太可怕了,難道您不覺得嗎?」
波洛難過地搖了搖頭,說道:
「我才跟羅利·克洛德先生和林恩·瑪奇蒙特小姐說過話。我聽說他們就要結婚了,很快吧?」
凱西阿姨立刻就來了精神。
「親愛的林恩啊,她可真是個可愛的姑娘——而且對數字方麵的事情特別擅長。唉,我自己在這方麵就一點兒天分都沒有——完全不開竅。有林恩在家絕對是個福氣。我要是遇見什麽麻煩,她總是能幫我把事情理清楚。好孩子啊,我真心希望她能夠幸福。當然啦,羅利也是個很好的人,但是可能——呃,有點兒無趣。我說的無趣是對於像林恩這樣已經見過很多世麵的女孩子而言。您知道,羅利在整個戰爭期間一直都在他的農場裏待著——噢,當然了,這樣也很好——我的意思是政府也想讓他這樣……在這方麵沒有任何問題——不像他們在布爾戰爭期間表現出的那種膽小啊什麽的——但我想說的是,這樣一來就使得他在觀念上多多少少受了些限製。」
「六年的婚約對愛情也是個很好的考驗。」
「噢,說的是啊!但我覺得這些姑娘回到家鄉以後就變得有點兒不那麽安分了——而如果身邊再有個其他什麽人……也許是某個有過冒險經歷的人——」
「比如大衛·亨特?」
「他們倆之間可沒有什麽關係,」凱西阿姨急切地說道,「壓根兒什麽都沒有。對於這一點我相當確信!要是有什麽關係,結果他又是個殺人兇手的話,那也太可怕了吧,對不對?而且那還是他自己的妹夫!噢,不,波洛先生,不要錯誤地認為林恩和大衛之間有任何默契。說真的,他們倆每次一見麵似乎除了吵架也沒什麽其他的了。我覺得吧——噢,不好,我想是我丈夫回來了。您還記得吧,波洛先生,關於咱們第一次會麵的事情一個字也不要提,好不好?我那可憐的、親愛的丈夫會很生氣的,要是他認為——哦,萊昂內爾親愛的,這位是波洛先生,就是他很聰明地找來了那個波特少校去認屍體。」
克洛德醫生看上去既疲憊又憔悴。一雙瞳孔細小的淡藍色眼睛漫無目的地在屋子裏掃來掃去。
「您好,波洛先生,要回城裏了吧?」
「我的天哪,又一個催著我回倫敦的人!」波洛心想。
他不慌不忙地大聲說道: