「對——我就是那麽走過來的。」他轉過身去,凝望著山上。「這麽說那棟就是了——那棟樣子很新的白色大房子。」
「沒錯,就是那棟。」
「好大的一塊地方,」那個男子說,「養這棟房子肯定得花一大筆錢吧?」
這筆錢可多了去了,羅利心想。而且還是我們的錢……一股怒氣讓他一時之間竟然忘記了自己身在何處……
他突然一下子驚醒過來,發現那個陌生人正目不轉睛地盯著山上,眼睛裏浮現出一種好奇猜測的神情。
「誰住在哪兒?」他說,「是——克洛德太太嗎?」
「對啊,」羅利說,「是戈登·克洛德太太。」
陌生人揚了揚眉毛,他似乎覺得有點兒意思。
「噢,」他說,「戈登·克洛德太太。對她來說很好啊!」
接著他微微一點頭。
「謝謝,朋友。」他說著把背包換到另一邊肩膀,邁著大步向沃姆斯雷穀走去。
羅利慢慢轉過身來,走回農場的院子裏。他心裏還在為什麽事情傷腦筋。
他以前究竟是在哪兒見過這個人呢?
3
那天晚上九點半鍾左右,羅利把亂七八糟堆在廚房桌子上的一大堆表格推到了一邊,站起身來。他有些茫然地望著壁爐台上擺著的林恩的照片,然後皺皺眉頭,走出屋子。
十分鍾之後他推開了斯塔格沙龍酒吧的門。在吧檯後麵的比阿特麗斯·利平科特微笑著對他表示了歡迎。她認為羅利·克洛德先生一表人才。一品脫苦啤酒下肚之後,羅利開始和身邊的酒友聊起通常談論的話題來,比如對政府的異議啊,天氣啊還有各種各樣的農作物之類的。
沒一會兒工夫,羅利就往前湊了湊,這樣他能夠小聲地跟比阿特麗斯說話:
「這兒來了個陌生人吧?大個子,戴著寬邊氈帽。」
「沒錯,羅利先生。大約六點鍾來的。你說的就是這個人吧?」
羅利點點頭。
「他路過我那兒,跟我問的路。」
「那就對了。看起來是個生麵孔。」
「我也不知道,」羅利說,「他是誰啊?」
他看著比阿特麗斯,臉上掛著微笑。比阿特麗斯也回以微笑。
「這個簡單,羅利先生,如果你想知道的話。」
她探身到吧檯下麵,出來的時候拿著一本厚厚的皮麵冊子,那裏麵登記著到店的客人。
她翻到顯示最近登記條目的那一頁。隻見最後一行上寫著:
伊諾克·雅頓。開普敦。英國人。
第九章
1
這是個明媚的早晨。鳥兒們在歌唱,而羅薩琳則穿著她那身昂貴的農婦裝,心情愉快地下樓來吃早飯。
近來一直折磨她的疑問和恐懼似乎已經煙消雲散。大衛今天心情也不錯,一直在打趣。他前一天的倫敦之行令他滿意。早餐做得很可口,僕人伺候得也很周到。郵件送達的時候他們剛好吃完。
有七八封信是寄給羅薩琳的。淨是些帳單,慈善團體的請求,還有一些當地居民的邀請——什麽特別有意思的東西都沒有。
大衛把兩份小帳單放在一邊,隨後打開了第三個信封。裏麵信紙上的內容和信封外麵一樣,都是用印刷體字母寫的。
親愛的亨特先生,
這封信的內容可能或多或少會使令妹「克洛德太太」感到震驚,為防萬一,我覺得跟她聯繫不如跟您聯繫更為適宜。簡言之,我有一些關於羅伯特·安得海上尉的消息,她也許會樂於聞悉。我現住斯塔格,如果您今晚能大駕光臨,我會很高興與您詳談此事。
您忠實的,
伊諾克·雅頓
大衛的喉嚨裏發出了一聲像是被人掐住脖子的聲音。羅薩琳微笑著抬起頭來,接著臉上的表情就變得驚慌起來。
「大衛……大衛……怎麽啦?」
他一言不發地伸手把信遞給她。她接過信讀了起來。
「可是……大衛……我不明白——這是什麽意思啊?」
「你能看懂,不是嗎?」
她膽怯地抬眼看著他。
「大衛……這是說——我們要怎麽辦?」
他眉頭緊鎖——機敏而有遠見的頭腦中在迅速醞釀著計劃。
「不要緊,羅薩琳,沒必要為這件事擔心。我會處理的——」
「可這是不是說——」
「別擔心,我親愛的小姑娘。把這事兒交給我吧。聽我說,這是你必須要做的事情。馬上收拾行李,然後去倫敦。到公寓去——待在那兒,等我的消息再說。明白了嗎?」
「好的。好的,我當然明白,可是大衛——」
「就照我說的去做,羅薩琳。」他沖她微微一笑,和藹可親又給人以安慰。「去收拾吧。我會開車送你去車站。你能趕上十點三十二分的車。告訴公寓門房你什麽人都不想見。如果有任何人登門要求見你,他必須得說你出去了。給他一英鎊。懂了嗎?除了我之外,他不能放任何人上去見你。」
「噢。」她的雙手托住臉頰,一雙漂亮的眼睛害怕地看著他。
「沒關係,羅薩琳——不過這件事有點兒棘手。你對處理這種麻煩事兒不怎麽在行。這是我該操心的問題。我想讓你迴避一下,這樣我就可以放手去幹,就這麽回事兒。」
「沒錯,就是那棟。」
「好大的一塊地方,」那個男子說,「養這棟房子肯定得花一大筆錢吧?」
這筆錢可多了去了,羅利心想。而且還是我們的錢……一股怒氣讓他一時之間竟然忘記了自己身在何處……
他突然一下子驚醒過來,發現那個陌生人正目不轉睛地盯著山上,眼睛裏浮現出一種好奇猜測的神情。
「誰住在哪兒?」他說,「是——克洛德太太嗎?」
「對啊,」羅利說,「是戈登·克洛德太太。」
陌生人揚了揚眉毛,他似乎覺得有點兒意思。
「噢,」他說,「戈登·克洛德太太。對她來說很好啊!」
接著他微微一點頭。
「謝謝,朋友。」他說著把背包換到另一邊肩膀,邁著大步向沃姆斯雷穀走去。
羅利慢慢轉過身來,走回農場的院子裏。他心裏還在為什麽事情傷腦筋。
他以前究竟是在哪兒見過這個人呢?
3
那天晚上九點半鍾左右,羅利把亂七八糟堆在廚房桌子上的一大堆表格推到了一邊,站起身來。他有些茫然地望著壁爐台上擺著的林恩的照片,然後皺皺眉頭,走出屋子。
十分鍾之後他推開了斯塔格沙龍酒吧的門。在吧檯後麵的比阿特麗斯·利平科特微笑著對他表示了歡迎。她認為羅利·克洛德先生一表人才。一品脫苦啤酒下肚之後,羅利開始和身邊的酒友聊起通常談論的話題來,比如對政府的異議啊,天氣啊還有各種各樣的農作物之類的。
沒一會兒工夫,羅利就往前湊了湊,這樣他能夠小聲地跟比阿特麗斯說話:
「這兒來了個陌生人吧?大個子,戴著寬邊氈帽。」
「沒錯,羅利先生。大約六點鍾來的。你說的就是這個人吧?」
羅利點點頭。
「他路過我那兒,跟我問的路。」
「那就對了。看起來是個生麵孔。」
「我也不知道,」羅利說,「他是誰啊?」
他看著比阿特麗斯,臉上掛著微笑。比阿特麗斯也回以微笑。
「這個簡單,羅利先生,如果你想知道的話。」
她探身到吧檯下麵,出來的時候拿著一本厚厚的皮麵冊子,那裏麵登記著到店的客人。
她翻到顯示最近登記條目的那一頁。隻見最後一行上寫著:
伊諾克·雅頓。開普敦。英國人。
第九章
1
這是個明媚的早晨。鳥兒們在歌唱,而羅薩琳則穿著她那身昂貴的農婦裝,心情愉快地下樓來吃早飯。
近來一直折磨她的疑問和恐懼似乎已經煙消雲散。大衛今天心情也不錯,一直在打趣。他前一天的倫敦之行令他滿意。早餐做得很可口,僕人伺候得也很周到。郵件送達的時候他們剛好吃完。
有七八封信是寄給羅薩琳的。淨是些帳單,慈善團體的請求,還有一些當地居民的邀請——什麽特別有意思的東西都沒有。
大衛把兩份小帳單放在一邊,隨後打開了第三個信封。裏麵信紙上的內容和信封外麵一樣,都是用印刷體字母寫的。
親愛的亨特先生,
這封信的內容可能或多或少會使令妹「克洛德太太」感到震驚,為防萬一,我覺得跟她聯繫不如跟您聯繫更為適宜。簡言之,我有一些關於羅伯特·安得海上尉的消息,她也許會樂於聞悉。我現住斯塔格,如果您今晚能大駕光臨,我會很高興與您詳談此事。
您忠實的,
伊諾克·雅頓
大衛的喉嚨裏發出了一聲像是被人掐住脖子的聲音。羅薩琳微笑著抬起頭來,接著臉上的表情就變得驚慌起來。
「大衛……大衛……怎麽啦?」
他一言不發地伸手把信遞給她。她接過信讀了起來。
「可是……大衛……我不明白——這是什麽意思啊?」
「你能看懂,不是嗎?」
她膽怯地抬眼看著他。
「大衛……這是說——我們要怎麽辦?」
他眉頭緊鎖——機敏而有遠見的頭腦中在迅速醞釀著計劃。
「不要緊,羅薩琳,沒必要為這件事擔心。我會處理的——」
「可這是不是說——」
「別擔心,我親愛的小姑娘。把這事兒交給我吧。聽我說,這是你必須要做的事情。馬上收拾行李,然後去倫敦。到公寓去——待在那兒,等我的消息再說。明白了嗎?」
「好的。好的,我當然明白,可是大衛——」
「就照我說的去做,羅薩琳。」他沖她微微一笑,和藹可親又給人以安慰。「去收拾吧。我會開車送你去車站。你能趕上十點三十二分的車。告訴公寓門房你什麽人都不想見。如果有任何人登門要求見你,他必須得說你出去了。給他一英鎊。懂了嗎?除了我之外,他不能放任何人上去見你。」
「噢。」她的雙手托住臉頰,一雙漂亮的眼睛害怕地看著他。
「沒關係,羅薩琳——不過這件事有點兒棘手。你對處理這種麻煩事兒不怎麽在行。這是我該操心的問題。我想讓你迴避一下,這樣我就可以放手去幹,就這麽回事兒。」