「這故事能有這麽個圓滿結局還真不錯。」林恩說。
「是啊,」大衛·亨特說,「雖說沒什麽頭腦吧,但羅薩琳一直都是傻人有傻福——這就夠啦。戈登·克洛德是個身強力壯的老頭兒。他六十二歲,本來可以輕輕鬆鬆再活上個二十年,甚至有可能活得更久。那樣對羅薩琳來說就沒什麽意思了,對吧?她嫁給他的時候二十四,而現在也不過才二十六。」
「她看上去比那還小。」林恩說。
大衛從桌子這邊望過去。羅薩琳·克洛德正把手裏的麵包掰得碎碎的。她看起來就像個緊張的孩子。
「沒錯,」他若有所思地說,「確實是。我猜她完全沒有什麽思想。」
「可憐人。」林恩突然說道。
大衛皺起了眉頭。
「有什麽可憐的?」他帶著幾分尖刻說道,「我會照顧羅薩琳。」
「我料到你會的。」
他沉下臉來。
「誰要是想試試說羅薩琳的壞話就得先過我這一關!說起幹仗的話我有的是方法——其中有些可沒那麽正統。」
「那我現在是不是要聽聽你的故事了呢?」林恩冷冷地問道。
「長話短說吧,」他微微一笑,「戰爭爆發那會兒我不明白自己為什麽要為英國而戰。我是個愛爾蘭人。不過就像所有愛爾蘭人那樣,我也喜歡戰鬥。盟軍敢死隊對我來說有著難以抗拒的吸引力。我玩得挺開心,可很遺憾我還是得走人,因為我的腿受了重傷。隨後我去了加拿大,在那邊找了份訓練小夥子們的差事。我接到羅薩琳從紐約發來的說她結婚了的電報時正無所事事呢!實際上她並沒明說可能會有這筆不義之財,不過我對於她字裏行間的言外之意非常敏銳。我坐飛機去了那兒,緊跟著那幸福的一對兒,和他們一起回了倫敦。而現在呢——」他厚顏無恥地沖她一笑,「就像遠航的水手回到故鄉。說的是你啊!猶如山間的獵人重返家園。怎麽了?」
「沒事兒。」林恩說。
她和其他人一道站起身來。他們走進客廳的時候,羅利對她說:「你似乎跟大衛·亨特相處得非常融洽啊。你們剛才都說什麽了?」
「沒什麽特別的。」林恩說。
第五章
「大衛,我們什麽時候回倫敦?我們什麽時候回美國啊?」
大衛·亨特從早餐桌的另一邊驚訝地掃了羅薩琳一眼。
「沒什麽可急的,是吧?這地方有什麽不好嗎?」
他用欣賞的目光迅速環顧了一下他們正在吃早飯的這個房間。弗羅班克依山而建,從窗戶向外望去可以將英國鄉間令人昏昏欲睡的風景盡收眼底。草場的斜坡上種著上千朵水仙花。此時它們花期將盡,卻依然留下一大片金黃色的花海。
羅薩琳一邊把盤子裏的烤麵包弄碎,一邊小聲嘀咕著:
「你說過咱們要去美國的——很快。一處理好就走。」
「對——可實際上處理起來沒那麽容易。辦事情都得有個先後次序。無論是你還是我都拿不出什麽公務上的理由啊。打完仗以後事情總是會比較難辦。」
他說這番話的時候自己都覺得有些惱火。他提出來的這些理由盡管都如假包換,可聽上去還是像在找藉口。他不知道坐在他對麵的這個姑娘聽完之後會不會也有同感。而且她為什麽突然一下子就那麽渴望要去美國呢?
羅薩琳咕噥道:「是你說的,我們隻要在這兒待一小段時間就可以。你可沒說我們要住在這裏。」
「沃姆斯雷穀有什麽不好嗎——還有弗羅班克?說說看?」
「沒什麽不好。我說的是他們——他們所有人!」
「克洛德一家子?」
「是啊。」
「那正是我的樂趣所在啊,」大衛說,「我喜歡看到他們那一張張自以為是的臉陷入深深的嫉妒和怨恨之中。別不願意讓我找樂子,羅薩琳。」
她帶著不安低聲說道:
「我不希望你有那種感覺。我不喜歡那樣。」
「打起點兒精神來吧,小姑娘。你和我,我們已經被欺負得夠可以的了。克洛德一家子一直都過得舒適安逸——舒適安逸啊。就靠著他們的大哥戈登。一隻大跳蚤身上的小跳蚤們。我恨他們這號人——向來都恨。」
她嚇了一跳,說道:
「我不喜歡恨別人。那樣不好。」
「你不覺得他們恨你嗎?他們對你好過嗎——親密友善,和睦相處?」
她模稜兩可地說道:
「沒有什麽不友善的。他們也沒傷害過我。」
「但他們想啊,小姑娘。他們想。」他不羈地放聲大笑起來,「要不是他們對自己的身家性命也那麽小心翼翼的話,沒準兒哪個晴朗的早晨你就會被人發現後背上插著一把刀。」
她打了個哆嗦。
「別說這種可怕的事情。」
「好吧——或許不是把刀,是湯裏給你放點兒士的寧。」
她目不轉睛地看著他,嘴唇在顫抖。
「你在開玩笑吧……」
這下他又嚴肅起來。
「別擔心,羅薩琳。我會照顧你的。他們得先過我這關。」
她磕磕巴巴地說道:「要是你說的都是真的——就是說他們恨咱們——恨我——那我們幹嗎不去倫敦呢?在那兒我們就安全了——離他們全都遠遠的。」
「是啊,」大衛·亨特說,「雖說沒什麽頭腦吧,但羅薩琳一直都是傻人有傻福——這就夠啦。戈登·克洛德是個身強力壯的老頭兒。他六十二歲,本來可以輕輕鬆鬆再活上個二十年,甚至有可能活得更久。那樣對羅薩琳來說就沒什麽意思了,對吧?她嫁給他的時候二十四,而現在也不過才二十六。」
「她看上去比那還小。」林恩說。
大衛從桌子這邊望過去。羅薩琳·克洛德正把手裏的麵包掰得碎碎的。她看起來就像個緊張的孩子。
「沒錯,」他若有所思地說,「確實是。我猜她完全沒有什麽思想。」
「可憐人。」林恩突然說道。
大衛皺起了眉頭。
「有什麽可憐的?」他帶著幾分尖刻說道,「我會照顧羅薩琳。」
「我料到你會的。」
他沉下臉來。
「誰要是想試試說羅薩琳的壞話就得先過我這一關!說起幹仗的話我有的是方法——其中有些可沒那麽正統。」
「那我現在是不是要聽聽你的故事了呢?」林恩冷冷地問道。
「長話短說吧,」他微微一笑,「戰爭爆發那會兒我不明白自己為什麽要為英國而戰。我是個愛爾蘭人。不過就像所有愛爾蘭人那樣,我也喜歡戰鬥。盟軍敢死隊對我來說有著難以抗拒的吸引力。我玩得挺開心,可很遺憾我還是得走人,因為我的腿受了重傷。隨後我去了加拿大,在那邊找了份訓練小夥子們的差事。我接到羅薩琳從紐約發來的說她結婚了的電報時正無所事事呢!實際上她並沒明說可能會有這筆不義之財,不過我對於她字裏行間的言外之意非常敏銳。我坐飛機去了那兒,緊跟著那幸福的一對兒,和他們一起回了倫敦。而現在呢——」他厚顏無恥地沖她一笑,「就像遠航的水手回到故鄉。說的是你啊!猶如山間的獵人重返家園。怎麽了?」
「沒事兒。」林恩說。
她和其他人一道站起身來。他們走進客廳的時候,羅利對她說:「你似乎跟大衛·亨特相處得非常融洽啊。你們剛才都說什麽了?」
「沒什麽特別的。」林恩說。
第五章
「大衛,我們什麽時候回倫敦?我們什麽時候回美國啊?」
大衛·亨特從早餐桌的另一邊驚訝地掃了羅薩琳一眼。
「沒什麽可急的,是吧?這地方有什麽不好嗎?」
他用欣賞的目光迅速環顧了一下他們正在吃早飯的這個房間。弗羅班克依山而建,從窗戶向外望去可以將英國鄉間令人昏昏欲睡的風景盡收眼底。草場的斜坡上種著上千朵水仙花。此時它們花期將盡,卻依然留下一大片金黃色的花海。
羅薩琳一邊把盤子裏的烤麵包弄碎,一邊小聲嘀咕著:
「你說過咱們要去美國的——很快。一處理好就走。」
「對——可實際上處理起來沒那麽容易。辦事情都得有個先後次序。無論是你還是我都拿不出什麽公務上的理由啊。打完仗以後事情總是會比較難辦。」
他說這番話的時候自己都覺得有些惱火。他提出來的這些理由盡管都如假包換,可聽上去還是像在找藉口。他不知道坐在他對麵的這個姑娘聽完之後會不會也有同感。而且她為什麽突然一下子就那麽渴望要去美國呢?
羅薩琳咕噥道:「是你說的,我們隻要在這兒待一小段時間就可以。你可沒說我們要住在這裏。」
「沃姆斯雷穀有什麽不好嗎——還有弗羅班克?說說看?」
「沒什麽不好。我說的是他們——他們所有人!」
「克洛德一家子?」
「是啊。」
「那正是我的樂趣所在啊,」大衛說,「我喜歡看到他們那一張張自以為是的臉陷入深深的嫉妒和怨恨之中。別不願意讓我找樂子,羅薩琳。」
她帶著不安低聲說道:
「我不希望你有那種感覺。我不喜歡那樣。」
「打起點兒精神來吧,小姑娘。你和我,我們已經被欺負得夠可以的了。克洛德一家子一直都過得舒適安逸——舒適安逸啊。就靠著他們的大哥戈登。一隻大跳蚤身上的小跳蚤們。我恨他們這號人——向來都恨。」
她嚇了一跳,說道:
「我不喜歡恨別人。那樣不好。」
「你不覺得他們恨你嗎?他們對你好過嗎——親密友善,和睦相處?」
她模稜兩可地說道:
「沒有什麽不友善的。他們也沒傷害過我。」
「但他們想啊,小姑娘。他們想。」他不羈地放聲大笑起來,「要不是他們對自己的身家性命也那麽小心翼翼的話,沒準兒哪個晴朗的早晨你就會被人發現後背上插著一把刀。」
她打了個哆嗦。
「別說這種可怕的事情。」
「好吧——或許不是把刀,是湯裏給你放點兒士的寧。」
她目不轉睛地看著他,嘴唇在顫抖。
「你在開玩笑吧……」
這下他又嚴肅起來。
「別擔心,羅薩琳。我會照顧你的。他們得先過我這關。」
她磕磕巴巴地說道:「要是你說的都是真的——就是說他們恨咱們——恨我——那我們幹嗎不去倫敦呢?在那兒我們就安全了——離他們全都遠遠的。」