信一時還用不上,但他很高興已經寫完了。最後,他喝完茶,向門外停著的那輛車走去。
3
這間位於巴斯的辦公室裏有五個人,背後是一扇落地窗,房間裏異常安靜,空氣仿佛凝固了一樣。玻璃窗的另一麵生活仍在繼續,而這裏卻似乎被困在了某個時刻,你永遠都無法逃脫,而它終於來臨。雷蒙德·丘伯警督在書桌後坐下,雖然他沒什麽可說的。他充其量就是一個目擊者。但這是他的辦公室,他的辦公桌,是他權威的象徵。他希望這一點他傳達得很清楚。阿提庫斯·龐德緊挨著他,伸出一隻手放在拋過光的書桌上,仿佛它賦予了他某種權利,讓他有資格出現在這裏。他的紅木手杖斜靠在椅子的扶手上。詹姆斯·弗雷澤坐在一個不起眼的角落裏。
喬伊·桑德林,那個趕去倫敦,最開始把龐德引來這裏的人,坐在他們對麵的一把椅子上,椅子擺放得端端正正,好像她是被叫來參加一場麵試。羅伯特·布萊基斯頓,麵色蒼白,緊張地坐在她身旁。他們從進門起就沒怎麽說過話。所有人的目光都集中在龐德身上,而他現在開口說話了。
「桑德林小姐,」他說,「我今天邀請你過來,是因為從很多方麵來看,你都是我的客戶——也就是說,我最初是從你那裏聽到馬格納斯·派伊爵士的名字、得知他的事情。你來找我並不是因為你想讓我破案——實際上,當時我們無法確認是否有人犯下罪行——你是想向我尋求幫助,因為你覺得你與羅伯特·布萊基斯頓的婚事受到威脅。我當時拒絕了你的請求也許是我的不對,但我希望你能夠理解,當時我還有私事要處理,我的注意力在別的地方。在你來拜訪的第二天,我從報紙上看到馬格納斯爵士死了,而這件事改變了我的想法。即便如此,從我來到埃文河畔的薩克斯比村莊的那一刻起,我就覺得自己不僅代表著你,同樣也是在為你的未婚夫工作,隻有把你們倆都請來,聽聽我的思考結果,這才合乎情理。同樣,我希望你知道,我感到非常難過——讓你覺得有必要親自處理這件事,將你的私生活公之於眾。你肯定不好受,這是我的責任。我必須請你原諒。」
「如果你把案子破了,我和羅伯特就可以結婚了,我會原諒任何事。」喬伊說。
「噢,是啊。」他轉頭看了丘伯一眼,「我們請來的兩位年輕人顯然非常相愛。我很清楚這段婚姻對他們兩個人意味著什麽。」
「祝他們好運。」丘伯咕噥了一句。
「如果你知道是誰幹的,為什麽不直接告訴我們?」羅伯特·布萊基斯頓第一次開口說話,他平靜的語氣裏透著惡意,「然後,喬伊和我就可以離開了。我已經決定了。我們不打算繼續待在埃文河畔的薩克斯比村莊。我受不了這個地方。我們會遠遠地找個地方重新開始。」
「隻要我們在一起,就心滿意足了。」喬伊伸出手,碰到他的手。
「那我就開始了。」龐德說,他從書桌上收回手,放在椅子的扶手上。「早在抵達埃文河畔的薩克斯比村莊之前,我從《泰晤士報》上讀到馬格納斯爵士被人謀殺的報導,我就意識到一個奇怪的巧合。一名女管家在一場看似簡單的意外事故中墜亡,然後,不到兩個星期,雇用她的男主人也死了,而這次是一樁確鑿的謀殺案,還是最駭人的那一種。我說這是一個巧合,但是我的意思實際上恰恰相反。這兩件事撞在一起一定有一個理由,若果真如此,那是什麽理由呢?殺害馬格納斯·派伊爵士和他的女管家的動機會不會是一樣的?同時把他倆剷除,兇手能夠達到什麽目的?」龐德目光灼灼地望著麵前的兩個年輕人,視線在他們身上短暫地停留,「我確實想到,你們口中提到的、熱切期盼的婚事可能構成一個動機。我們知道,因為某些令人不快的原因,瑪麗·布萊基斯頓反對你們的結合。但我之前已經駁回了這一想法。首先,她沒有權力阻止婚事,至少據我們所知。所以沒有殺她的理由。同樣,也沒有證據證明,馬格納斯爵士或多或少牽扯其中。事實上,他對待瑪麗·布萊基斯頓的兒子一直很友好,肯定希望看到婚事順利進行。」
「他知道我們要結婚,」羅伯特說,「也完全沒有反對。他為什麽要反對?喬伊是一個很好的女孩,你說得對,他對我一直都很好。他希望我幸福。」
「我同意。但如果我們找不到兩起案件共同的作案動機,還有哪些可能性呢?會不會埃文河畔的薩克斯比村莊有兩個兇手,獨立作案,各自有不同的作案動機?這聽起來不太可能。或者會不是前一起死亡案在某種程度上是另一個人致死的原因?我們現在知道瑪麗·布萊基斯頓收集了許多村裏人的秘密。她是否知道了某個人的秘密,而因此將自己置於險境——而她也許告訴了馬格納斯爵士?我們不要忘記,他是她最知心的朋友。
「而當我在腦海裏翻來覆去地思考這些事時,第三起案子出現在我麵前。在瑪麗·布萊基斯頓下葬的那晚,有人闖入了派伊府邸。它似乎是一起普通的入室盜竊,但是一個月之內死了兩個人,再也沒有什麽是普通的事了。很快證明這是事實,因為雖然在倫敦出售了一個銀皮帶扣,其餘的贓物隻是被扔進了湖裏。為什麽會這樣?是盜賊當時心煩意亂還是他另有目的?有沒有可能他隻是想要處理掉這些銀器而不是從中獲利?」
3
這間位於巴斯的辦公室裏有五個人,背後是一扇落地窗,房間裏異常安靜,空氣仿佛凝固了一樣。玻璃窗的另一麵生活仍在繼續,而這裏卻似乎被困在了某個時刻,你永遠都無法逃脫,而它終於來臨。雷蒙德·丘伯警督在書桌後坐下,雖然他沒什麽可說的。他充其量就是一個目擊者。但這是他的辦公室,他的辦公桌,是他權威的象徵。他希望這一點他傳達得很清楚。阿提庫斯·龐德緊挨著他,伸出一隻手放在拋過光的書桌上,仿佛它賦予了他某種權利,讓他有資格出現在這裏。他的紅木手杖斜靠在椅子的扶手上。詹姆斯·弗雷澤坐在一個不起眼的角落裏。
喬伊·桑德林,那個趕去倫敦,最開始把龐德引來這裏的人,坐在他們對麵的一把椅子上,椅子擺放得端端正正,好像她是被叫來參加一場麵試。羅伯特·布萊基斯頓,麵色蒼白,緊張地坐在她身旁。他們從進門起就沒怎麽說過話。所有人的目光都集中在龐德身上,而他現在開口說話了。
「桑德林小姐,」他說,「我今天邀請你過來,是因為從很多方麵來看,你都是我的客戶——也就是說,我最初是從你那裏聽到馬格納斯·派伊爵士的名字、得知他的事情。你來找我並不是因為你想讓我破案——實際上,當時我們無法確認是否有人犯下罪行——你是想向我尋求幫助,因為你覺得你與羅伯特·布萊基斯頓的婚事受到威脅。我當時拒絕了你的請求也許是我的不對,但我希望你能夠理解,當時我還有私事要處理,我的注意力在別的地方。在你來拜訪的第二天,我從報紙上看到馬格納斯爵士死了,而這件事改變了我的想法。即便如此,從我來到埃文河畔的薩克斯比村莊的那一刻起,我就覺得自己不僅代表著你,同樣也是在為你的未婚夫工作,隻有把你們倆都請來,聽聽我的思考結果,這才合乎情理。同樣,我希望你知道,我感到非常難過——讓你覺得有必要親自處理這件事,將你的私生活公之於眾。你肯定不好受,這是我的責任。我必須請你原諒。」
「如果你把案子破了,我和羅伯特就可以結婚了,我會原諒任何事。」喬伊說。
「噢,是啊。」他轉頭看了丘伯一眼,「我們請來的兩位年輕人顯然非常相愛。我很清楚這段婚姻對他們兩個人意味著什麽。」
「祝他們好運。」丘伯咕噥了一句。
「如果你知道是誰幹的,為什麽不直接告訴我們?」羅伯特·布萊基斯頓第一次開口說話,他平靜的語氣裏透著惡意,「然後,喬伊和我就可以離開了。我已經決定了。我們不打算繼續待在埃文河畔的薩克斯比村莊。我受不了這個地方。我們會遠遠地找個地方重新開始。」
「隻要我們在一起,就心滿意足了。」喬伊伸出手,碰到他的手。
「那我就開始了。」龐德說,他從書桌上收回手,放在椅子的扶手上。「早在抵達埃文河畔的薩克斯比村莊之前,我從《泰晤士報》上讀到馬格納斯爵士被人謀殺的報導,我就意識到一個奇怪的巧合。一名女管家在一場看似簡單的意外事故中墜亡,然後,不到兩個星期,雇用她的男主人也死了,而這次是一樁確鑿的謀殺案,還是最駭人的那一種。我說這是一個巧合,但是我的意思實際上恰恰相反。這兩件事撞在一起一定有一個理由,若果真如此,那是什麽理由呢?殺害馬格納斯·派伊爵士和他的女管家的動機會不會是一樣的?同時把他倆剷除,兇手能夠達到什麽目的?」龐德目光灼灼地望著麵前的兩個年輕人,視線在他們身上短暫地停留,「我確實想到,你們口中提到的、熱切期盼的婚事可能構成一個動機。我們知道,因為某些令人不快的原因,瑪麗·布萊基斯頓反對你們的結合。但我之前已經駁回了這一想法。首先,她沒有權力阻止婚事,至少據我們所知。所以沒有殺她的理由。同樣,也沒有證據證明,馬格納斯爵士或多或少牽扯其中。事實上,他對待瑪麗·布萊基斯頓的兒子一直很友好,肯定希望看到婚事順利進行。」
「他知道我們要結婚,」羅伯特說,「也完全沒有反對。他為什麽要反對?喬伊是一個很好的女孩,你說得對,他對我一直都很好。他希望我幸福。」
「我同意。但如果我們找不到兩起案件共同的作案動機,還有哪些可能性呢?會不會埃文河畔的薩克斯比村莊有兩個兇手,獨立作案,各自有不同的作案動機?這聽起來不太可能。或者會不是前一起死亡案在某種程度上是另一個人致死的原因?我們現在知道瑪麗·布萊基斯頓收集了許多村裏人的秘密。她是否知道了某個人的秘密,而因此將自己置於險境——而她也許告訴了馬格納斯爵士?我們不要忘記,他是她最知心的朋友。
「而當我在腦海裏翻來覆去地思考這些事時,第三起案子出現在我麵前。在瑪麗·布萊基斯頓下葬的那晚,有人闖入了派伊府邸。它似乎是一起普通的入室盜竊,但是一個月之內死了兩個人,再也沒有什麽是普通的事了。很快證明這是事實,因為雖然在倫敦出售了一個銀皮帶扣,其餘的贓物隻是被扔進了湖裏。為什麽會這樣?是盜賊當時心煩意亂還是他另有目的?有沒有可能他隻是想要處理掉這些銀器而不是從中獲利?」