她咳嗽著,嘴裏流出一點河水。deirdre 畏縮著,發出可怕的、尖銳的痛苦嗚嗚聲。bootsie 嗚地回應並舔了舔女人的手臂。
“嘿,現在,”derek小聲告訴她,“會沒事的。他拖著自己站起來,筋疲力盡。“我們隻需要更進一步。”他向她伸出了手。
“sig——”deirdre試圖說話,但失敗了。相反,她接受了他的手,然後也接受了他的肩膀。她被打架和在水中翻滾打得太傷痕累累,無法自己走路。
德裏克實際上並不知道他要去哪裏。除了遠離河岸的視線之外,沒有目的地,以防警長出於凶手可能出於任何目的試圖追蹤他最近一次謀殺案的屍體。他模糊地向下遊走去,也遠離了水麵。
冬青被證明是一個令人討厭的敵人,無法通過它,現在從偶然的角度來看,它被證明是一個極好的屏幕。德裏克忍不住回頭看了看,以防他們被跟蹤,但他沒有發現任何人。
bootsie 緊跟在 derek 的身後,她的皮帶拖著她身後的泥土。
當 derek 意識到他們倆都不受控製地顫抖,deirdre 的呼吸在他的脖子上喘重時,他知道他們不能繼續移動。他發現了一個低矮的露頭,兩棵古樹密密麻麻的根部形成了一個水壩,為毀滅性的侵蝕力的下坡流水壩。
這個小水壩下麵是一片小的圓形空地。當兩個人和一隻狗從上麵滑下堤壩時,一群鹿逃跑了。一個巨大的空心樹樁坐落在空地的中心,周圍有一圈類似年齡的樹木。他們一定是原樹的孩子,老樹樁的女兒,仍然站著向長輩致敬。
枯樹的空地上長著斑駁的潮濕草,被吃草的鹿剪短了。
德裏克把迪爾德麗靠在一棵子樹上,然後拖著自己去撿柴火。
不需要很長時間就可以找到足夠的樹枝在這些茂密的樹林中生起一堆好火。而且它們不會太容易地抓住並將遮蔽的樹木燒毀。德裏克盡最大努力尋找足夠幹燥的木材來燃燒,但這種木材很稀缺。
他不得不湊合著吃腐爛的舊原木塊和大量的火種樹枝。在空地上生火比他希望的要困難得多。他們都很冷、筋疲力盡、饑餓,並且感覺難以忍受的暴躁。但除了變得溫暖和幹燥之外,別無他法。
當火勢終於燃起火花時,德裏克相對確定當他的注意力轉移到別處時,它不會立即再次熄滅,他專注於脫掉他被水浸濕的靴子,並提出幫助迪爾德麗做同樣的事情。
這是一個提議,而不是命令,但他不想看到她因為他而在寒冷中死去。
當她拒絕援助時,他反而用雨衣組裝了一個簡陋的庇護所,將堤岸的一側作為後牆。這並不多,但可以保證他們倆的安全。
太陽已經越過了它的天頂,以驚人的速度走向黃昏。他們將在這裏過夜,天氣會變得非常非常冷。deirdre 用麻木的手指慢慢解開鞋帶並脫下她的靴子。她這一天花得全身濕透的時間比感覺完全必要的要多。濕鞋帶難以拆卸。
這位副手不止一次提出提供幫助,但她假裝他不存在。他已經同意了她未明示的隱私願望。他的雨衣掛在樹枝上,就像他們之間的窗簾一樣。它切斷了他接觸溫暖火堆的途徑,這並不是沒有她注意到的。
她彎曲僵硬的手指,再次嚐試。
浸水的鞋帶很難解開,但她最終還是解開了它們。她將靴子倒置以瀝幹水分,確保它們的水坑不會撲滅火勢。她脫下羊毛襪,也把它們放在火堆旁邊。
她左靴中隱藏的刀和右靴中的開鎖盒使她的腿免於受到一些傷害。開鎖盒凹陷嚴重,小腿上有與她刀柄的形狀和大小一模一樣的瘀傷。
deirdre 扭動著腳趾,確定一切都還能正常工作,盡管非常僵硬。她進一步脫掉衣服以盡可能地幹燥。
她的外套、襯衫、背心上的洞和撐杆上的損壞讓她明顯地停頓了一下。要不是那個蘋果在她的袋子裏就好了。要不是她從屋子裏拿來了。如果任何一件衣服沒有放在正確的位置,那支斷箭絕對是她的死亡。不可避免的是,她與死神擦肩而過。
惡毒的箭頭從受損的蘋果的側麵探出頭來。deirdre 將斷裂的軸推過剩下的路。她無法判斷毒藥是否仍然存在,但其內邊緣的小凹槽表明它是。這讓她感到恐懼。
她大部分時間都是赤身裸體的,蜷縮在火堆旁,一邊翻著手中的斷箭一邊發抖。
防水布另一側傳來的沙沙聲提醒 deirdre,她並不孤單。
她不想去想她與死亡的另一次擦肩而過,一邊被那冰冷的河水隨意地拋來拋去,一邊結冰和掙紮著呼吸。她不想去想這件事,因為她不想去想,如果不是德裏克,她肯定會溺水身亡。
臨時窗簾的下擺掀開,她看到他蒼白的手背被曬傷了,將白布推過了屏障。
“我的襯衫幹了,”副手用低沉而輕柔的聲音說。由於看不到他,deirdre 聽到了一些可能是一絲顫抖的害羞。感覺放錯了地方。“沒有它我會沒事的。”
他不會。deirdre 看得出來這是個謊言。顫抖的害羞是他的牙齒嘎嘎作響,因為他試圖在越來越寒冷的傍晚空氣中不發抖。
她脫掉濕漉漉的衣服,換上他幹爽得多的襯衫。它聞起來像汗水、雪鬆和泥土,但不像她的衣服那樣濕漉漉的。然而,它受到棕色和白色狗毛的強烈影響。
窗簾的另一邊沙沙作響,她能聽到他正在對獵狗輕聲細語。
deirdre 短暫地脫下她的馬褲,盡可能地擰幹它們,然後重新穿上它們。懸掛的窗簾有助於保持火堆的溫暖,並有助於幹燥她的東西。
她吃的蘋果受損最少。
副手沒有采取任何其他行動來跨越他自己創造的障礙。
它啃咬著她有些萎縮的良心。
她的心在她其他人之前解凍。
“你不必呆在那邊,”deirdre 說,在她過度思考措辭或改變主意之前脫口而出。“好冷。你應該在你生的火堆旁邊。
“你確定嗎?”deirdre 可以聽到副手在提問時牙齒一起顫抖。這是一種帶有問號的善意。
“有空間,”她回答,然後快步走過去,確保他在火堆和他懸掛的雨衣之間的狹小空間裏不會感到擁擠。
她多餘的衣服在他們之間冒著蒸汽,他小心翼翼地在外套周圍翻來覆去。他的目光一直移開,deirdre甚至沒有發現他偷地偷看。
這讓她感到困惑。他在提問者的房間裏見過她穿的衣服甚至比以前少。背景的某些方麵讓副手感到不安,以至於他正在盡一個人所能的努力,盡量不做出不當的行為。
兩人尷尬地沉默著。bootsie 的尾巴在咀嚼零食時愉快地敲打著地麵。
副手穿著一件羊毛背心,沒有穿襯衫。雖然也很潮濕,但看起來比完全暴露他的皮膚要暖和得多。deirdre 指出,他的手臂在手臂被嚴重曬傷的地方和他的襯衫通常保護的地方之間有五顏六色的線條。他未被燒傷的皮膚像牛奶一樣蒼白,上麵布滿了雀斑。
“你為什麽——”deirdre開始問道。她無法用“救救我”來完成它,所以她選擇根本不完成它。她現在感覺不是很得救。
副手需要幾次心跳才能回答,如果那是因為他不了解自己,還是因為他不能足夠巧妙地表達出來,deirdre 不知道。
“你認為我不會這樣做,這讓我很傷心。”
deirdre 從他的手臂上尋找他的臉。當他凝視著火焰時,她從這個糟糕的角度所能看到的,他的臉上充滿了悲傷和困惑。
“但你還是要收留我,對吧?”迪爾德麗知道這仍然是死刑判決。
“我必須這樣做,”德裏克回答。“我需要你告訴大法官伯羅斯警長是如何侵犯你的。”
deirdre 對這個答案比上一個更困惑。
“是什麽讓你覺得我會被相信呢?”她生氣地問道,“我被定罪了。我是 burrows。當他抓住我時,我正在逃避犯罪。我被逮捕了。
“警長也是個伯羅斯,”他反駁道。“我看到了整個事情。如果我能及時趕到那裏,我會阻止他。我敢肯定我本來可以的。
“當然可以。”deirdre 沒有翻白眼。她有足夠的自製力來避免如此難以置信的粗魯。
“而且沒有謀殺的理由。”derek搖搖頭。
deirdre 想知道她什麽時候不再把他當作副手和一個真實的人。
“你見過男人因為自己的罪行而被絞死,”deirdre 反駁道。“這有什麽不同?”
“那不一樣。”德裏克帶著同情的痛苦揉了揉他的脖子。“這完全不對勁。你沒有逃避他。
“不,”deirdre 承認。
“我知道是他,”德裏克也承認,“他就是那個一直讓你為他偷東西的人。
“通常我會栽贓證據,”她承認,她甚至不確定自己為什麽要承認這一點。“他用它來敲詐勒索。他最近才開始要求我拿東西。每次他早點讓我出去,我都欠他更多的人情。
“你幫忙把無辜的人關進監獄?”德裏克終於看向了她。他正在尋找的是她的臉。他自己的臉色因恐懼而微微發青。
“你也是,”她說,一邊用兩根手指轉動著那支斷箭。“你們所有人也是。”
“你真的相信嗎?”他的眉毛緊鎖在一起,撓撓著脖子上的曬傷。死皮片像雪一樣從他的背上落下。
“這不是很明顯嗎?”deirdre 憤怒的熱度泛紅了她的臉頰,驅散了她脊椎中揮之不去的冰塊。“我是 burrows。我從來沒有時間保持無辜。甚至在我根本沒有做錯任何事情之前。他們握住了我爸爸的手。爺爺掛在那棵該死的老樹上。我們怎麽能有機會成為其他什麽人呢?
“我以為警長知道了。”德裏克回頭看向火堆,不敢看指控者。“我認為他證明了任何人都可以改變他們的處境。”
“一出什麽事,你就把誰圍起來?”deirdre 向火中吐口水。它因這種侮辱而憤怒地發出嘶嘶聲。“每次都是一樣的人群。一旦你坐在提問者的椅子上,無論你有罪與否,都很難不承認他們想承認的任何事情。
德裏克的臉漏了。deirdre 可以看到火光從他臉上流下的無聲淚水中閃閃發光。
“你願意跟我走嗎?”他問道,抽了抽鼻子,deirdre選擇不承認,但實際上卻無法忽視。
“我不想死,”她隻說了一句。
“如果我能確定的話,”derek開始小心翼翼地挑選他的措辭。“如果我能保住你的性命,你會把你偷走的東西還回來嗎?你願意坦白你告訴我的關於栽贓證據的事情,並讓你傷害的人變得完整嗎?
deirdre 幾乎會做任何事情來活下去。
她已經有一次被窒息幾乎要死,不想為自己的罪行上吊。
“你可以拿到文件和造幣盤,”她說。她甚至告訴他在哪裏可以找到這兩樣東西。他沒有什麽可以寫下她的路線,但它們相當簡單,而且不在樹林中似乎會根據樹木本身的奇思妙想和情緒而變化的部分。
“這是否意味著你會跟我走?” 他又問了一遍,聽起來帶著希望。
“我不在乎錢,”她回答。“我隻想活下去。你還需要我嗎?我知道你在哪裏能找到比我的話更好的證據。這是真的。
金錢永遠隻是達到目的的手段。無論如何,它從未讓她到達那裏。
“你能原諒我嗎?”
“你真的沒看到嗎?”deirdre把膝蓋拉到胸前。
“嘿,現在,”derek小聲告訴她,“會沒事的。他拖著自己站起來,筋疲力盡。“我們隻需要更進一步。”他向她伸出了手。
“sig——”deirdre試圖說話,但失敗了。相反,她接受了他的手,然後也接受了他的肩膀。她被打架和在水中翻滾打得太傷痕累累,無法自己走路。
德裏克實際上並不知道他要去哪裏。除了遠離河岸的視線之外,沒有目的地,以防警長出於凶手可能出於任何目的試圖追蹤他最近一次謀殺案的屍體。他模糊地向下遊走去,也遠離了水麵。
冬青被證明是一個令人討厭的敵人,無法通過它,現在從偶然的角度來看,它被證明是一個極好的屏幕。德裏克忍不住回頭看了看,以防他們被跟蹤,但他沒有發現任何人。
bootsie 緊跟在 derek 的身後,她的皮帶拖著她身後的泥土。
當 derek 意識到他們倆都不受控製地顫抖,deirdre 的呼吸在他的脖子上喘重時,他知道他們不能繼續移動。他發現了一個低矮的露頭,兩棵古樹密密麻麻的根部形成了一個水壩,為毀滅性的侵蝕力的下坡流水壩。
這個小水壩下麵是一片小的圓形空地。當兩個人和一隻狗從上麵滑下堤壩時,一群鹿逃跑了。一個巨大的空心樹樁坐落在空地的中心,周圍有一圈類似年齡的樹木。他們一定是原樹的孩子,老樹樁的女兒,仍然站著向長輩致敬。
枯樹的空地上長著斑駁的潮濕草,被吃草的鹿剪短了。
德裏克把迪爾德麗靠在一棵子樹上,然後拖著自己去撿柴火。
不需要很長時間就可以找到足夠的樹枝在這些茂密的樹林中生起一堆好火。而且它們不會太容易地抓住並將遮蔽的樹木燒毀。德裏克盡最大努力尋找足夠幹燥的木材來燃燒,但這種木材很稀缺。
他不得不湊合著吃腐爛的舊原木塊和大量的火種樹枝。在空地上生火比他希望的要困難得多。他們都很冷、筋疲力盡、饑餓,並且感覺難以忍受的暴躁。但除了變得溫暖和幹燥之外,別無他法。
當火勢終於燃起火花時,德裏克相對確定當他的注意力轉移到別處時,它不會立即再次熄滅,他專注於脫掉他被水浸濕的靴子,並提出幫助迪爾德麗做同樣的事情。
這是一個提議,而不是命令,但他不想看到她因為他而在寒冷中死去。
當她拒絕援助時,他反而用雨衣組裝了一個簡陋的庇護所,將堤岸的一側作為後牆。這並不多,但可以保證他們倆的安全。
太陽已經越過了它的天頂,以驚人的速度走向黃昏。他們將在這裏過夜,天氣會變得非常非常冷。deirdre 用麻木的手指慢慢解開鞋帶並脫下她的靴子。她這一天花得全身濕透的時間比感覺完全必要的要多。濕鞋帶難以拆卸。
這位副手不止一次提出提供幫助,但她假裝他不存在。他已經同意了她未明示的隱私願望。他的雨衣掛在樹枝上,就像他們之間的窗簾一樣。它切斷了他接觸溫暖火堆的途徑,這並不是沒有她注意到的。
她彎曲僵硬的手指,再次嚐試。
浸水的鞋帶很難解開,但她最終還是解開了它們。她將靴子倒置以瀝幹水分,確保它們的水坑不會撲滅火勢。她脫下羊毛襪,也把它們放在火堆旁邊。
她左靴中隱藏的刀和右靴中的開鎖盒使她的腿免於受到一些傷害。開鎖盒凹陷嚴重,小腿上有與她刀柄的形狀和大小一模一樣的瘀傷。
deirdre 扭動著腳趾,確定一切都還能正常工作,盡管非常僵硬。她進一步脫掉衣服以盡可能地幹燥。
她的外套、襯衫、背心上的洞和撐杆上的損壞讓她明顯地停頓了一下。要不是那個蘋果在她的袋子裏就好了。要不是她從屋子裏拿來了。如果任何一件衣服沒有放在正確的位置,那支斷箭絕對是她的死亡。不可避免的是,她與死神擦肩而過。
惡毒的箭頭從受損的蘋果的側麵探出頭來。deirdre 將斷裂的軸推過剩下的路。她無法判斷毒藥是否仍然存在,但其內邊緣的小凹槽表明它是。這讓她感到恐懼。
她大部分時間都是赤身裸體的,蜷縮在火堆旁,一邊翻著手中的斷箭一邊發抖。
防水布另一側傳來的沙沙聲提醒 deirdre,她並不孤單。
她不想去想她與死亡的另一次擦肩而過,一邊被那冰冷的河水隨意地拋來拋去,一邊結冰和掙紮著呼吸。她不想去想這件事,因為她不想去想,如果不是德裏克,她肯定會溺水身亡。
臨時窗簾的下擺掀開,她看到他蒼白的手背被曬傷了,將白布推過了屏障。
“我的襯衫幹了,”副手用低沉而輕柔的聲音說。由於看不到他,deirdre 聽到了一些可能是一絲顫抖的害羞。感覺放錯了地方。“沒有它我會沒事的。”
他不會。deirdre 看得出來這是個謊言。顫抖的害羞是他的牙齒嘎嘎作響,因為他試圖在越來越寒冷的傍晚空氣中不發抖。
她脫掉濕漉漉的衣服,換上他幹爽得多的襯衫。它聞起來像汗水、雪鬆和泥土,但不像她的衣服那樣濕漉漉的。然而,它受到棕色和白色狗毛的強烈影響。
窗簾的另一邊沙沙作響,她能聽到他正在對獵狗輕聲細語。
deirdre 短暫地脫下她的馬褲,盡可能地擰幹它們,然後重新穿上它們。懸掛的窗簾有助於保持火堆的溫暖,並有助於幹燥她的東西。
她吃的蘋果受損最少。
副手沒有采取任何其他行動來跨越他自己創造的障礙。
它啃咬著她有些萎縮的良心。
她的心在她其他人之前解凍。
“你不必呆在那邊,”deirdre 說,在她過度思考措辭或改變主意之前脫口而出。“好冷。你應該在你生的火堆旁邊。
“你確定嗎?”deirdre 可以聽到副手在提問時牙齒一起顫抖。這是一種帶有問號的善意。
“有空間,”她回答,然後快步走過去,確保他在火堆和他懸掛的雨衣之間的狹小空間裏不會感到擁擠。
她多餘的衣服在他們之間冒著蒸汽,他小心翼翼地在外套周圍翻來覆去。他的目光一直移開,deirdre甚至沒有發現他偷地偷看。
這讓她感到困惑。他在提問者的房間裏見過她穿的衣服甚至比以前少。背景的某些方麵讓副手感到不安,以至於他正在盡一個人所能的努力,盡量不做出不當的行為。
兩人尷尬地沉默著。bootsie 的尾巴在咀嚼零食時愉快地敲打著地麵。
副手穿著一件羊毛背心,沒有穿襯衫。雖然也很潮濕,但看起來比完全暴露他的皮膚要暖和得多。deirdre 指出,他的手臂在手臂被嚴重曬傷的地方和他的襯衫通常保護的地方之間有五顏六色的線條。他未被燒傷的皮膚像牛奶一樣蒼白,上麵布滿了雀斑。
“你為什麽——”deirdre開始問道。她無法用“救救我”來完成它,所以她選擇根本不完成它。她現在感覺不是很得救。
副手需要幾次心跳才能回答,如果那是因為他不了解自己,還是因為他不能足夠巧妙地表達出來,deirdre 不知道。
“你認為我不會這樣做,這讓我很傷心。”
deirdre 從他的手臂上尋找他的臉。當他凝視著火焰時,她從這個糟糕的角度所能看到的,他的臉上充滿了悲傷和困惑。
“但你還是要收留我,對吧?”迪爾德麗知道這仍然是死刑判決。
“我必須這樣做,”德裏克回答。“我需要你告訴大法官伯羅斯警長是如何侵犯你的。”
deirdre 對這個答案比上一個更困惑。
“是什麽讓你覺得我會被相信呢?”她生氣地問道,“我被定罪了。我是 burrows。當他抓住我時,我正在逃避犯罪。我被逮捕了。
“警長也是個伯羅斯,”他反駁道。“我看到了整個事情。如果我能及時趕到那裏,我會阻止他。我敢肯定我本來可以的。
“當然可以。”deirdre 沒有翻白眼。她有足夠的自製力來避免如此難以置信的粗魯。
“而且沒有謀殺的理由。”derek搖搖頭。
deirdre 想知道她什麽時候不再把他當作副手和一個真實的人。
“你見過男人因為自己的罪行而被絞死,”deirdre 反駁道。“這有什麽不同?”
“那不一樣。”德裏克帶著同情的痛苦揉了揉他的脖子。“這完全不對勁。你沒有逃避他。
“不,”deirdre 承認。
“我知道是他,”德裏克也承認,“他就是那個一直讓你為他偷東西的人。
“通常我會栽贓證據,”她承認,她甚至不確定自己為什麽要承認這一點。“他用它來敲詐勒索。他最近才開始要求我拿東西。每次他早點讓我出去,我都欠他更多的人情。
“你幫忙把無辜的人關進監獄?”德裏克終於看向了她。他正在尋找的是她的臉。他自己的臉色因恐懼而微微發青。
“你也是,”她說,一邊用兩根手指轉動著那支斷箭。“你們所有人也是。”
“你真的相信嗎?”他的眉毛緊鎖在一起,撓撓著脖子上的曬傷。死皮片像雪一樣從他的背上落下。
“這不是很明顯嗎?”deirdre 憤怒的熱度泛紅了她的臉頰,驅散了她脊椎中揮之不去的冰塊。“我是 burrows。我從來沒有時間保持無辜。甚至在我根本沒有做錯任何事情之前。他們握住了我爸爸的手。爺爺掛在那棵該死的老樹上。我們怎麽能有機會成為其他什麽人呢?
“我以為警長知道了。”德裏克回頭看向火堆,不敢看指控者。“我認為他證明了任何人都可以改變他們的處境。”
“一出什麽事,你就把誰圍起來?”deirdre 向火中吐口水。它因這種侮辱而憤怒地發出嘶嘶聲。“每次都是一樣的人群。一旦你坐在提問者的椅子上,無論你有罪與否,都很難不承認他們想承認的任何事情。
德裏克的臉漏了。deirdre 可以看到火光從他臉上流下的無聲淚水中閃閃發光。
“你願意跟我走嗎?”他問道,抽了抽鼻子,deirdre選擇不承認,但實際上卻無法忽視。
“我不想死,”她隻說了一句。
“如果我能確定的話,”derek開始小心翼翼地挑選他的措辭。“如果我能保住你的性命,你會把你偷走的東西還回來嗎?你願意坦白你告訴我的關於栽贓證據的事情,並讓你傷害的人變得完整嗎?
deirdre 幾乎會做任何事情來活下去。
她已經有一次被窒息幾乎要死,不想為自己的罪行上吊。
“你可以拿到文件和造幣盤,”她說。她甚至告訴他在哪裏可以找到這兩樣東西。他沒有什麽可以寫下她的路線,但它們相當簡單,而且不在樹林中似乎會根據樹木本身的奇思妙想和情緒而變化的部分。
“這是否意味著你會跟我走?” 他又問了一遍,聽起來帶著希望。
“我不在乎錢,”她回答。“我隻想活下去。你還需要我嗎?我知道你在哪裏能找到比我的話更好的證據。這是真的。
金錢永遠隻是達到目的的手段。無論如何,它從未讓她到達那裏。
“你能原諒我嗎?”
“你真的沒看到嗎?”deirdre把膝蓋拉到胸前。