老闆捧著托盤,繞道桌子向我走來。
“這位先生是上過戰場的!”他宣布,“請多吃點,多喝點。”
我有點不好意思,自己拿了幾個油橄欖和魚子醬。後來我瞧瞧老闆,又拿了點泡菜。最後我看了看高腳酒杯,把半個檸檬弄碎和魚子醬混在一起。餐桌上的人全望著我。我端起酒杯,一口氣倒進嘴裏。
老闆讚許地點頭咂嘴,西蒙納也點頭咂嘴。
摩西夫人則用清脆的嗓音說,“啊!這是個真正的男子漢!”
“摩西夫人!”老闆說,“請允許我向您介紹格列潑斯基探長。”
摩西夫人的頭髮微微動了一下,漂亮的睫毛揚起後又垂了下來。
“這位是格列潑斯基先生!”老闆說,“這位是摩西夫人。”
我朝她點了點頭。很遺憾,老闆把我的座位排在巴恩斯托克的對麵,所以我同右首的摩西夫人相距太遠;同樣遺憾的是,我離左邊那位心情憂鬱的西蒙納又太近,這討厭的傢夥隨時都有可能暴發出可怕的笑聲。
桌上的話題由老闆引起。我們談到幾個不解之謎,準確地說就是最近旅館裏發生的怪事。
巴恩斯托克證實:兩天前他的皮鞋失蹤了,直到傍晚,才在陳列室裏找到。
西蒙納壓低笑聲說:有人偷看他的書——其中多半是專業書籍,還在書上寫了眉批——眉批多半是文理不通。
老闆也激動起來,他介紹了今天發現菸鬥和報紙的經過,還補充說,每天夜裏都有人在屋內走來走去。他這是憑耳朵聽出來的;有一次,他甚至還看到一個白影從大門穿過前廳溜到了樓梯口。
摩西夫人對這些消息的可靠性絲毫也不懷疑,她還補充說,昨天夜裏就有人從窗子上偷看過她。
巴恩斯托克也肯定說有一個人總是走來走去的,但他本人認為:絕不會是善良的卡依莎,因為他在任何時候都得憑確鑿的證據說話。
老闆接著指出:卡依莎倒是完全可以排除。
西蒙納對這些說法都不以為然,好像他每夜都睡得很死,對什麽都沒有聽到似的。但是他也兩次提到自己的冰鞋總是濕漉漉的,似乎有人在夜裏用他的鞋在雪地上跑過路。
我也開玩笑地說起了菸灰缸和大狗的事。
隻有年輕人嘶啞著喉嚨說,對在座諸位談到的那些危險的粗人,總的說來沒有必要指責,因為他自己對這些鬼把戲已經習慣了。但是,如果有人在煙霧瀰漫的床上輾轉反側的時候,那就不能容忍了。
年輕人說到這裏還透過眼鏡瞄了我一眼。
物理學家打破了籠罩在桌上的這股淡淡的驚恐氣氛。
“有個上尉不知道為什麽跑到這個陌生的城市來了,”他宣布,“現在他就在旅館裏,還把老闆叫到跟前……”
他突然不說了,朝四周看了看。
“對不起,”他說,“我不敢相信這事會有女士參加,”他朝摩西夫人點點頭,“而且還有個小……唉,唉……有小夥子參加,”他瞥了年輕人一眼,“唉,唉……”
“哎喲,真是蠢人蠢話,”年輕人鄙夷地說,“‘什麽都好,就是不能掰成兩半’,是這個意思吧?”
“就是這個意思?”西蒙納叫起來,然後又哈哈大笑。
“掰成兩半?”摩西夫人微笑問。
“不能掰成兩半。”年輕人氣沖沖地矯正。
“啊,您是說不好掰成兩半?”摩西夫人感到驚奇,“究竟是什麽東西不好掰成兩半呢?”
年輕人剛要開口,巴恩斯托克做了個不易覺察的動作,然後閉上了嘴。
“總而言之,怪事也不單是我們的旅館才有,”巴恩斯托克說,“比方說,諸位不妨回憶一下那些人人皆知的飛碟……”
年輕人離開了椅子,向出口走去。
鬼知道這是怎麽回事!但巴恩斯托克繼續在那裏輕聲細雨:“諸位,布魯諾1不是白白被燒死的。茫茫的宇宙也不隻是住著我們這些人群。問題隻是智慧生物在宇宙中的分布有多有少。根據不同學者估計:僅僅我們銀河係就可能有100萬個適合生物居住的太陽係。諸位,如果我是數學家,我就根據這些資料來證明我們的地球會不會成為某某星球的科研目標……”
【1 布魯諾(1548~1600)義大利哲學家,他接受並發展了哥白尼的日心說,被判死刑,燒死在羅馬。】
我陷入沉思:向巴恩斯托克本人提問題似乎不大方便,我看他也未必知道。他能到哪兒去了解呢?年輕人畢竟是年輕人,問他等於不問。殷勤的老闆大概誰也瞧不上。卡依莎又笨嘴笨舌。問西蒙納吧,就得忍受那鋪天蓋地的怨氣和毛骨悚然的笑聲……怎麽辦?這案子該怎樣辦?到哪兒去找熱心腸的人呢?
“諾位一定會同意一種設想,”巴恩斯托克輕聲慢語,“其他星球上的眼睛正在穿過廣袤的宇宙來研究我們的地球。這種沒想本身就需要有豐富的想像力……”
“注意,”老闆大叫,“請注意!”
我回過身來,餐廳的大門在這一刻開了。
“這位先生是上過戰場的!”他宣布,“請多吃點,多喝點。”
我有點不好意思,自己拿了幾個油橄欖和魚子醬。後來我瞧瞧老闆,又拿了點泡菜。最後我看了看高腳酒杯,把半個檸檬弄碎和魚子醬混在一起。餐桌上的人全望著我。我端起酒杯,一口氣倒進嘴裏。
老闆讚許地點頭咂嘴,西蒙納也點頭咂嘴。
摩西夫人則用清脆的嗓音說,“啊!這是個真正的男子漢!”
“摩西夫人!”老闆說,“請允許我向您介紹格列潑斯基探長。”
摩西夫人的頭髮微微動了一下,漂亮的睫毛揚起後又垂了下來。
“這位是格列潑斯基先生!”老闆說,“這位是摩西夫人。”
我朝她點了點頭。很遺憾,老闆把我的座位排在巴恩斯托克的對麵,所以我同右首的摩西夫人相距太遠;同樣遺憾的是,我離左邊那位心情憂鬱的西蒙納又太近,這討厭的傢夥隨時都有可能暴發出可怕的笑聲。
桌上的話題由老闆引起。我們談到幾個不解之謎,準確地說就是最近旅館裏發生的怪事。
巴恩斯托克證實:兩天前他的皮鞋失蹤了,直到傍晚,才在陳列室裏找到。
西蒙納壓低笑聲說:有人偷看他的書——其中多半是專業書籍,還在書上寫了眉批——眉批多半是文理不通。
老闆也激動起來,他介紹了今天發現菸鬥和報紙的經過,還補充說,每天夜裏都有人在屋內走來走去。他這是憑耳朵聽出來的;有一次,他甚至還看到一個白影從大門穿過前廳溜到了樓梯口。
摩西夫人對這些消息的可靠性絲毫也不懷疑,她還補充說,昨天夜裏就有人從窗子上偷看過她。
巴恩斯托克也肯定說有一個人總是走來走去的,但他本人認為:絕不會是善良的卡依莎,因為他在任何時候都得憑確鑿的證據說話。
老闆接著指出:卡依莎倒是完全可以排除。
西蒙納對這些說法都不以為然,好像他每夜都睡得很死,對什麽都沒有聽到似的。但是他也兩次提到自己的冰鞋總是濕漉漉的,似乎有人在夜裏用他的鞋在雪地上跑過路。
我也開玩笑地說起了菸灰缸和大狗的事。
隻有年輕人嘶啞著喉嚨說,對在座諸位談到的那些危險的粗人,總的說來沒有必要指責,因為他自己對這些鬼把戲已經習慣了。但是,如果有人在煙霧瀰漫的床上輾轉反側的時候,那就不能容忍了。
年輕人說到這裏還透過眼鏡瞄了我一眼。
物理學家打破了籠罩在桌上的這股淡淡的驚恐氣氛。
“有個上尉不知道為什麽跑到這個陌生的城市來了,”他宣布,“現在他就在旅館裏,還把老闆叫到跟前……”
他突然不說了,朝四周看了看。
“對不起,”他說,“我不敢相信這事會有女士參加,”他朝摩西夫人點點頭,“而且還有個小……唉,唉……有小夥子參加,”他瞥了年輕人一眼,“唉,唉……”
“哎喲,真是蠢人蠢話,”年輕人鄙夷地說,“‘什麽都好,就是不能掰成兩半’,是這個意思吧?”
“就是這個意思?”西蒙納叫起來,然後又哈哈大笑。
“掰成兩半?”摩西夫人微笑問。
“不能掰成兩半。”年輕人氣沖沖地矯正。
“啊,您是說不好掰成兩半?”摩西夫人感到驚奇,“究竟是什麽東西不好掰成兩半呢?”
年輕人剛要開口,巴恩斯托克做了個不易覺察的動作,然後閉上了嘴。
“總而言之,怪事也不單是我們的旅館才有,”巴恩斯托克說,“比方說,諸位不妨回憶一下那些人人皆知的飛碟……”
年輕人離開了椅子,向出口走去。
鬼知道這是怎麽回事!但巴恩斯托克繼續在那裏輕聲細雨:“諸位,布魯諾1不是白白被燒死的。茫茫的宇宙也不隻是住著我們這些人群。問題隻是智慧生物在宇宙中的分布有多有少。根據不同學者估計:僅僅我們銀河係就可能有100萬個適合生物居住的太陽係。諸位,如果我是數學家,我就根據這些資料來證明我們的地球會不會成為某某星球的科研目標……”
【1 布魯諾(1548~1600)義大利哲學家,他接受並發展了哥白尼的日心說,被判死刑,燒死在羅馬。】
我陷入沉思:向巴恩斯托克本人提問題似乎不大方便,我看他也未必知道。他能到哪兒去了解呢?年輕人畢竟是年輕人,問他等於不問。殷勤的老闆大概誰也瞧不上。卡依莎又笨嘴笨舌。問西蒙納吧,就得忍受那鋪天蓋地的怨氣和毛骨悚然的笑聲……怎麽辦?這案子該怎樣辦?到哪兒去找熱心腸的人呢?
“諾位一定會同意一種設想,”巴恩斯托克輕聲慢語,“其他星球上的眼睛正在穿過廣袤的宇宙來研究我們的地球。這種沒想本身就需要有豐富的想像力……”
“注意,”老闆大叫,“請注意!”
我回過身來,餐廳的大門在這一刻開了。