“要是他沒穿拖鞋就好了!”菲爾博士呻吟道。然後拐杖又舞起來。“天公在上,要是那個傢夥沒穿拖鞋就好了!”
“菲爾博士!”
叫聲終於傳過去了。菲爾博士猛然轉身,就在車道白石子旁的一棵栗樹底下。這會兒他戴著鏟型帽。
“噢,啊!”他說,覷眼好認出何頓。“我——哼咳——原本以為你不會過來。”
“原先是不會來的,”何頓回嘴道,“如果希莉雅沒求我跟來。說正經的,菲爾博士,你逃不掉的。”
“逃什麽?”
何頓往房子努努頭。“那兒快吵翻天了!”
“我就怕這個,”菲爾博士承認道,罪惡感十足地調整五官的線條。“他們——呃——可有打得你死我活?”
“沒!他們隻是幹坐著瞪眼相視。問題在此。你不能就這樣撒手不管。你不是說太少,就是說太多。”
“你也瞧見了,”菲爾博士說,舉起一根拐杖指指,“我是沒回答問題就脫身走掉。大夥兒情緒太激動。我不能隨口胡謅一通敷衍過去。我得說實話才行。”
“可什麽是實話?”
“呃——呃……”
“看看我有沒有搞懂你的立場好了。索林·馬許說了一連串謊話,尤其是本案最重要的兩點:毒藥瓶和換禮服。之後你就宣布索林無罪,他聞來香得什麽似的,從打老婆到殺人全都無辜!”
“天殺的!”菲爾博士抗議道,皺出一張好生怕人的臉。“就因為他說謊,你看不出來嗎,所以我才曉得他在說實話。”
何頓瞪看他。
“矛盾語法,”他禮貌地說,“無疑是叫人敬佩……”
“不是矛盾語法,親愛的先生。這可是如假包換的實話。”
“呃,那下頭這點呢:你說了如果認為希莉雅腦子曾有問題,那是胡扯,聽起來不錯,十分受用。可是你馬上講了個暖昧的什麽做修正……”
“天殺的!”菲爾博士說。
“所以你的立場是,”何頓問道,“希莉雅和索林兩人都在講實話?而且他們之間隻是起了誤會,才搞得幾個月臭臉相向。是這樣嗎?”
菲爾博士把鏟型帽推到他頭部前方,月光映照著眼鏡在帽子底下微微發亮。他舉起右手握的拐杖戳戳草。
“顯然,”他同意道,“正是這樣。”
“不過不可能啊?”
“怎麽說?”
“希莉雅和索林各自說了一大篇,涵蓋的可是有關瑪歌幾年的事,根本相互牴觸。就跟油和水一樣。無法混合。你如果說的不是實話,自然就是謊話。”
“不一定喲,”菲爾博士說。
“可是——!”
“不久之後,我會向你說明整個原委,”菲爾博士說,“到時候你也許會有理由改變主意。在這同時,咱們可有事待辦。”
“是!不過有件事我倒想問一問——如果你不介意我追根究底的話。”
“嗯?”
“菲爾博士,你知道的案情可比單憑希莉雅寫給蘇格蘭場那封信提供的消息要來得多,為什麽?你跟希莉雅到底在玩什麽把戲?我敢打賭一定有鬼。她跟你說了瑪歌死去的經過嗎?”
“沒有!”菲爾博士隆聲道,揮著拐杖狠狠切過草。“如果她說了倒好!噢,月亮娘娘在上,如果她說了倒好!”他壓低聲音,喘聲沒那麽大了。他定眼看著何頓。“你也許聽說過,希莉雅·德沃何看到鬼魂?”
“嗯。不過希莉雅可沒起幻覺。”
“一點不錯,”菲爾博士同意道。“就因為她好像看到鬼魂,所以我才知道她沒起幻覺。”
何頓再次瞪看他。
“菲爾博士,我跟索林一樣。隻怕受不住了。這可是兩分鍾裏的第二個矛盾說法了。你等著劊子手開鍘一邊卻又想要得到赦免的時候,可不希望別人玩起文字遊戲。我跟希莉雅一樣被逼得走投無路了。”
菲爾博士舉起拐杖指一指。
“我跟你說,”他宣稱,語氣強烈,“我這不是矛盾說法,也不是玩文字遊戲。其實根據清楚擺在你眼前的證據,你也該想到的。而現在,”他猶豫起來,“我們就要打開墓室了。而且——”
“而且?”
“這個案子叫我害怕的,”菲爾博士說,“就是這部分。走吧。”
兩人默默穿過車道,再次行於樹下,然後步入西麵的草坪。不遠處,浮現在橡樹、山毛櫸和幾棵柏樹之上的,是凱斯華教堂低矮方正的塔樓。
那棟年歲久遠的灰色教堂裏,立著華特·德思托韋爵士的石像——身穿石製鎖子甲,兩腳踏上石獅,表示他參加過十字軍東征。他死於巴勒斯坦,就在聖戰武士團的黑十字架下,之後德思托韋夫人便退隱山林,成了修女,而凱斯華屋則成了凱斯華修道院。他的石像立著,一如凱斯華屋,紀念不死的愛。
“菲爾博士!”
叫聲終於傳過去了。菲爾博士猛然轉身,就在車道白石子旁的一棵栗樹底下。這會兒他戴著鏟型帽。
“噢,啊!”他說,覷眼好認出何頓。“我——哼咳——原本以為你不會過來。”
“原先是不會來的,”何頓回嘴道,“如果希莉雅沒求我跟來。說正經的,菲爾博士,你逃不掉的。”
“逃什麽?”
何頓往房子努努頭。“那兒快吵翻天了!”
“我就怕這個,”菲爾博士承認道,罪惡感十足地調整五官的線條。“他們——呃——可有打得你死我活?”
“沒!他們隻是幹坐著瞪眼相視。問題在此。你不能就這樣撒手不管。你不是說太少,就是說太多。”
“你也瞧見了,”菲爾博士說,舉起一根拐杖指指,“我是沒回答問題就脫身走掉。大夥兒情緒太激動。我不能隨口胡謅一通敷衍過去。我得說實話才行。”
“可什麽是實話?”
“呃——呃……”
“看看我有沒有搞懂你的立場好了。索林·馬許說了一連串謊話,尤其是本案最重要的兩點:毒藥瓶和換禮服。之後你就宣布索林無罪,他聞來香得什麽似的,從打老婆到殺人全都無辜!”
“天殺的!”菲爾博士抗議道,皺出一張好生怕人的臉。“就因為他說謊,你看不出來嗎,所以我才曉得他在說實話。”
何頓瞪看他。
“矛盾語法,”他禮貌地說,“無疑是叫人敬佩……”
“不是矛盾語法,親愛的先生。這可是如假包換的實話。”
“呃,那下頭這點呢:你說了如果認為希莉雅腦子曾有問題,那是胡扯,聽起來不錯,十分受用。可是你馬上講了個暖昧的什麽做修正……”
“天殺的!”菲爾博士說。
“所以你的立場是,”何頓問道,“希莉雅和索林兩人都在講實話?而且他們之間隻是起了誤會,才搞得幾個月臭臉相向。是這樣嗎?”
菲爾博士把鏟型帽推到他頭部前方,月光映照著眼鏡在帽子底下微微發亮。他舉起右手握的拐杖戳戳草。
“顯然,”他同意道,“正是這樣。”
“不過不可能啊?”
“怎麽說?”
“希莉雅和索林各自說了一大篇,涵蓋的可是有關瑪歌幾年的事,根本相互牴觸。就跟油和水一樣。無法混合。你如果說的不是實話,自然就是謊話。”
“不一定喲,”菲爾博士說。
“可是——!”
“不久之後,我會向你說明整個原委,”菲爾博士說,“到時候你也許會有理由改變主意。在這同時,咱們可有事待辦。”
“是!不過有件事我倒想問一問——如果你不介意我追根究底的話。”
“嗯?”
“菲爾博士,你知道的案情可比單憑希莉雅寫給蘇格蘭場那封信提供的消息要來得多,為什麽?你跟希莉雅到底在玩什麽把戲?我敢打賭一定有鬼。她跟你說了瑪歌死去的經過嗎?”
“沒有!”菲爾博士隆聲道,揮著拐杖狠狠切過草。“如果她說了倒好!噢,月亮娘娘在上,如果她說了倒好!”他壓低聲音,喘聲沒那麽大了。他定眼看著何頓。“你也許聽說過,希莉雅·德沃何看到鬼魂?”
“嗯。不過希莉雅可沒起幻覺。”
“一點不錯,”菲爾博士同意道。“就因為她好像看到鬼魂,所以我才知道她沒起幻覺。”
何頓再次瞪看他。
“菲爾博士,我跟索林一樣。隻怕受不住了。這可是兩分鍾裏的第二個矛盾說法了。你等著劊子手開鍘一邊卻又想要得到赦免的時候,可不希望別人玩起文字遊戲。我跟希莉雅一樣被逼得走投無路了。”
菲爾博士舉起拐杖指一指。
“我跟你說,”他宣稱,語氣強烈,“我這不是矛盾說法,也不是玩文字遊戲。其實根據清楚擺在你眼前的證據,你也該想到的。而現在,”他猶豫起來,“我們就要打開墓室了。而且——”
“而且?”
“這個案子叫我害怕的,”菲爾博士說,“就是這部分。走吧。”
兩人默默穿過車道,再次行於樹下,然後步入西麵的草坪。不遠處,浮現在橡樹、山毛櫸和幾棵柏樹之上的,是凱斯華教堂低矮方正的塔樓。
那棟年歲久遠的灰色教堂裏,立著華特·德思托韋爵士的石像——身穿石製鎖子甲,兩腳踏上石獅,表示他參加過十字軍東征。他死於巴勒斯坦,就在聖戰武士團的黑十字架下,之後德思托韋夫人便退隱山林,成了修女,而凱斯華屋則成了凱斯華修道院。他的石像立著,一如凱斯華屋,紀念不死的愛。