“這事別管了,索林!瑪歌是怎麽回事?”
索林的拳頭握得更緊了。
“呃,我們抵達的時間稍微晚了,因為凱斯華那個老舊的熱水器跟往常一樣碰上冷天就鬧罷工,而且歐貝還是等到隔天才把它修好。不過派對好精彩。我們玩了遊戲,”他再次猶疑起來。“我沒注意到瑪歌有點不對勁。她很興奮,開心得過了頭,其實她隻要碰上遊戲就是那個樣子,你也知道吧?”
何頓點點頭。
他腦海裏瑪歌的影像——棕眼,頰上的酒渦——益發清楚得叫人心痛。在他的哲學裏他把她歸類成那種素樸簡單的靈魂,容易感動,哭多笑也多,老會衝口說出些不該說的話,死亡這回事跟她簡直完全搭不上關係。
“總之,”索林喃喃道,“我們很早就離開派對。約莫11點。我們全冷得像石頭一般清醒,可以這麽說。到了11點半,我們全上床睡了,至少我以為……你——戰爭開打後去過凱斯華嗎?”
“沒有。打從你們的婚禮以後就沒有。大轟炸以後那個夏天,有人告訴我壕屋給軍隊接收了。”
索林搖搖頭。
“噢,沒有,”他說。他不算真的在笑,不過下巴肉上爬了個滿奇怪的自得表情,幾乎是自鳴得意。何頓以前從來沒在他下巴看到這種表情。“噢,沒有。這點我有照管到。而且我的親戚沒有一個被拖去當兵。老哥,如果你有兩把刷子的話,就可以要風是風,要雨是雨。
“不過我是要跟你說別的事。你還記得凱斯華的長畫廊吧?瑪歌跟我,”他潤潤唇,“在畫廊樓上有一套房間。一人各有一間臥室和起居室,兩間臥室中間是浴室,全在同一排。當晚我們——我們就在那兒。
“那晚我睡不好。不斷打了瞌睡又醒來。約莫淩晨兩點,我覺得好像聽到有人在叫,哼哼哎哎地呻吟,聲音是從瑪歌房間的方向傳來的。我爬下床,探看浴室。裏頭好暗,我打開浴室燈,瞧進她臥房,房間一片漆黑而且床鋪沒有睡過的痕跡。然後我就瞧見通往她起居間的門底下透出光。
“我走進裏頭,”索林說,“瞧見瑪歌還穿著晚禮服,仰著臉癱在躺椅上。她沒有知覺,卻動來動去發出囈語。臉色看來也很怪。”
索林頓了一下,瞪看地板。
“我嚇住了,”他承認道。“我不想把其他人吵醒,所以就衝下樓打電話給醫生。雪普頓醫生15分鍾內就到了。瑪歌那時已恢復部分知覺,可是喉嚨緊縮,身體僵硬,你曉得,她好像搞不太清楚發生了什麽事。
“醫生說是因為過度亢奮神經緊繃,也許沒什麽。我們把她扶上床。醫生給她服了鎮定劑,說他隔天早上會再過來。我整晚坐在一旁捧著她的手。
“可是瑪歌沒有好轉:情況惡化了。隔天早上8點半時醫生回來,我再次衝下樓請他進門。可憐的老雪普頓看來一臉沉重。他說他擔心是腦溢血:我想是腦血管破裂的意思。當時好冷。不過屋裏還沒有人醒來。9點鍾太陽出來的時候,她就……死了。”
很長的靜默。
索林悲傷地吐出最後兩個字,帶著淡淡而平實的哀傷。索林瞪大眼睛看著他同伴,仿佛很想再多說點什麽;不過他決定不要。他聳起厚實的肩膀,站起身來走向一扇窗戶,往外看著花園。
“雪普頓,”他補充說,“開了死亡證明書。”
“噢?”
“以前沒見過,”索林表示,把口袋裏的銅板弄得叮噹作響。“長得像張好大的支票,醫生撕下死亡證明交給我,自己留了存根。照說應該寄到戶政事務所的,可是我忘了。”
“我懂,”何頓說,但他根本不懂。
打從他今晚踏進這屋子開始,可有感到模糊的不安?可有下意識地覺得哪裏不對勁?胡扯!不過感覺的確如此:直覺看到黑水翻攪,危險的意象潛伏在視界之外,而且——最糟糕也最沒理性的是——覺得希莉雅涉身其中。
“我懂,”他重複道。“你隻有這些話要告訴我嗎?”
“對。另外就是,可憐的瑪歌葬在凱斯華墓園新建好的家族墓室。是聖誕節之後兩天。我們……”
何頓聲音裏有個奇怪的音符稍嫌刺耳,抓住專心聽話的索林的注意。索林停下叮噹把弄口袋銅板的動作,從窗口轉過身來。
“我隻有這些話要告訴你嗎?你這話什麽意思?”
何頓做了個萬般無奈的手勢。“索林,我不曉得!隻是……我從來沒想到,瑪歌的身體有那麽差!”
“她身體不差。健康得很。誰都有可能碰到這種事。雪普頓說的。”
“參加派對過度亢奮致死?”
“聽著,唐。你有什麽理由懷疑雪普頓醫生的能力或者信用嗎?”
“沒有,沒有,當然沒有!問題是……是……”
“你受了驚,老小子,”索林的聲音中滿是同情,“難免的。起先我們也是。事情太突然了。是個悲劇。讓人想到,”他眼裏幾乎閃現淚光,“我們每天都活在死亡當中,還有諸如此類的事。”
索林的拳頭握得更緊了。
“呃,我們抵達的時間稍微晚了,因為凱斯華那個老舊的熱水器跟往常一樣碰上冷天就鬧罷工,而且歐貝還是等到隔天才把它修好。不過派對好精彩。我們玩了遊戲,”他再次猶疑起來。“我沒注意到瑪歌有點不對勁。她很興奮,開心得過了頭,其實她隻要碰上遊戲就是那個樣子,你也知道吧?”
何頓點點頭。
他腦海裏瑪歌的影像——棕眼,頰上的酒渦——益發清楚得叫人心痛。在他的哲學裏他把她歸類成那種素樸簡單的靈魂,容易感動,哭多笑也多,老會衝口說出些不該說的話,死亡這回事跟她簡直完全搭不上關係。
“總之,”索林喃喃道,“我們很早就離開派對。約莫11點。我們全冷得像石頭一般清醒,可以這麽說。到了11點半,我們全上床睡了,至少我以為……你——戰爭開打後去過凱斯華嗎?”
“沒有。打從你們的婚禮以後就沒有。大轟炸以後那個夏天,有人告訴我壕屋給軍隊接收了。”
索林搖搖頭。
“噢,沒有,”他說。他不算真的在笑,不過下巴肉上爬了個滿奇怪的自得表情,幾乎是自鳴得意。何頓以前從來沒在他下巴看到這種表情。“噢,沒有。這點我有照管到。而且我的親戚沒有一個被拖去當兵。老哥,如果你有兩把刷子的話,就可以要風是風,要雨是雨。
“不過我是要跟你說別的事。你還記得凱斯華的長畫廊吧?瑪歌跟我,”他潤潤唇,“在畫廊樓上有一套房間。一人各有一間臥室和起居室,兩間臥室中間是浴室,全在同一排。當晚我們——我們就在那兒。
“那晚我睡不好。不斷打了瞌睡又醒來。約莫淩晨兩點,我覺得好像聽到有人在叫,哼哼哎哎地呻吟,聲音是從瑪歌房間的方向傳來的。我爬下床,探看浴室。裏頭好暗,我打開浴室燈,瞧進她臥房,房間一片漆黑而且床鋪沒有睡過的痕跡。然後我就瞧見通往她起居間的門底下透出光。
“我走進裏頭,”索林說,“瞧見瑪歌還穿著晚禮服,仰著臉癱在躺椅上。她沒有知覺,卻動來動去發出囈語。臉色看來也很怪。”
索林頓了一下,瞪看地板。
“我嚇住了,”他承認道。“我不想把其他人吵醒,所以就衝下樓打電話給醫生。雪普頓醫生15分鍾內就到了。瑪歌那時已恢復部分知覺,可是喉嚨緊縮,身體僵硬,你曉得,她好像搞不太清楚發生了什麽事。
“醫生說是因為過度亢奮神經緊繃,也許沒什麽。我們把她扶上床。醫生給她服了鎮定劑,說他隔天早上會再過來。我整晚坐在一旁捧著她的手。
“可是瑪歌沒有好轉:情況惡化了。隔天早上8點半時醫生回來,我再次衝下樓請他進門。可憐的老雪普頓看來一臉沉重。他說他擔心是腦溢血:我想是腦血管破裂的意思。當時好冷。不過屋裏還沒有人醒來。9點鍾太陽出來的時候,她就……死了。”
很長的靜默。
索林悲傷地吐出最後兩個字,帶著淡淡而平實的哀傷。索林瞪大眼睛看著他同伴,仿佛很想再多說點什麽;不過他決定不要。他聳起厚實的肩膀,站起身來走向一扇窗戶,往外看著花園。
“雪普頓,”他補充說,“開了死亡證明書。”
“噢?”
“以前沒見過,”索林表示,把口袋裏的銅板弄得叮噹作響。“長得像張好大的支票,醫生撕下死亡證明交給我,自己留了存根。照說應該寄到戶政事務所的,可是我忘了。”
“我懂,”何頓說,但他根本不懂。
打從他今晚踏進這屋子開始,可有感到模糊的不安?可有下意識地覺得哪裏不對勁?胡扯!不過感覺的確如此:直覺看到黑水翻攪,危險的意象潛伏在視界之外,而且——最糟糕也最沒理性的是——覺得希莉雅涉身其中。
“我懂,”他重複道。“你隻有這些話要告訴我嗎?”
“對。另外就是,可憐的瑪歌葬在凱斯華墓園新建好的家族墓室。是聖誕節之後兩天。我們……”
何頓聲音裏有個奇怪的音符稍嫌刺耳,抓住專心聽話的索林的注意。索林停下叮噹把弄口袋銅板的動作,從窗口轉過身來。
“我隻有這些話要告訴你嗎?你這話什麽意思?”
何頓做了個萬般無奈的手勢。“索林,我不曉得!隻是……我從來沒想到,瑪歌的身體有那麽差!”
“她身體不差。健康得很。誰都有可能碰到這種事。雪普頓說的。”
“參加派對過度亢奮致死?”
“聽著,唐。你有什麽理由懷疑雪普頓醫生的能力或者信用嗎?”
“沒有,沒有,當然沒有!問題是……是……”
“你受了驚,老小子,”索林的聲音中滿是同情,“難免的。起先我們也是。事情太突然了。是個悲劇。讓人想到,”他眼裏幾乎閃現淚光,“我們每天都活在死亡當中,還有諸如此類的事。”