約翰·索普本來隻等信一到就啟程去倫敦,現在既然知道了信的內容,他便準備動身了。“莫蘭小姐,”他發現她獨自一人呆在客廳時,說道,“我是來向你辭行的。”凱薩琳祝他一路平安。約翰似乎沒有聽見她的話,走到窗口,身子不安地扭來扭去。嘴裏哼著曲子,仿佛一門心思在想自己的事。


    “你去德魏澤斯不會遲到吧?”凱薩琳問,約翰沒有回答。但是,沉默了一陣之後,他猝然說道:“說實話,結婚這個主意真是太好了!莫蘭和貝爾的想像太妙了。你覺得怎麽樣、莫蘭小姐?我說這個主意不賴。”


    “我當然認為很好啦。”


    “是嗎?老天在上,這才叫真心話!我很高興,你不反對結婚。你有沒有聽見過《參加婚禮可以促成良緣》這首老歌謠?我是說,希望你來參加貝爾的婚禮。”


    “是的,我已經答應你妹妹,要是可能,就來陪伴她。”


    “可你知道。”他把身子扭來扭去的,勉強傻笑一聲,“我是說,可你知道,我們可以試試這首老歌謠說的靈不靈。”


    “我們?可我從來不唱歌呀。好了、祝你一路平安。我今天和蒂爾尼小姐一道吃飯,現在得回家了。”


    “得了,不要這麽急急忙忙的。誰知道我們何時才能再見麵!不過我兩周後還要回來的。在我看來,這將是遙遙無期的兩周。”


    “那你為什麽要走這麽久呢?”凱薩琳見他在等她答話,便如此答道。


    “你真客氣。既客氣又溫存。我不會輕易忘記的。我相信,你在性情上比任何人都溫柔,你的性情好極了。不僅僅是性情好。而且什麽——而且什麽都好。再說,你還這樣——-憑良心說,我從沒見過像你這樣的人。”


    “哦,天哪!像我這樣的人實在多得很,隻是比我強得多。再見。”


    “可我是說,莫蘭小姐,如不嫌棄的話,我不久會來富勒頓拜訪的。”


    “請來吧。我父母親見到你會很高興的。”


    “我希望——我希望,莫蘭小姐,你見到我不會很遺憾吧。”


    “哦,天哪,決不會!沒有幾個人我見到會感到遺憾的。有人來往總是令人愉快的。”


    “我正是這麽想的。我常說,讓我有幾個愉快的夥伴,讓我隻和我喜愛的人在一起,隻和我喜愛的人呆在我喜愛的地方,剩下的事都見鬼去吧。聽你也這樣說,我打心眼裏感到高興。我有個看法,莫蘭小姐,你我對多數問題的看法十分相似。”


    “也許可能。不過這是我從沒想到的。至於說多數問題,說老實話,我在很多問題上並沒有自己的看法。”


    “啊,我也是如此!我向來不願為那些與我無關的事情傷腦筋。我對事情的看法很簡單。我常說,隻要讓我有了我心愛的姑娘,再有一座舒適的房屋,別的事情我還在乎什麽?財產是無足輕重的。反正我有一筆可觀的收入。要是姑娘不名一文,豈不更好。”


    “的確是。在這件事上,我與你的看法是一樣的。如果一方有一筆可觀的財產,另一方就用不著再有什麽了。不管哪一方有財產,反正夠用了就行。一個有錢人去找另一個有錢人,我討厭這樣的念頭。為了金錢而結婚,我認為這是天下最卑劣的事情。再見。你無論什麽時候得便來富勒頓,我們見到你都會十分高興。”


    她說罷拔腿就走。約翰盡管百般殷勤,卻無能為力再挽留她了。凱薩琳回去有這樣的消息要傳播,有這樣一個約會要準備,任憑約翰再怎麽強留,她還是不肯耽擱。她匆匆地走了。留下約翰一門心思想著自己的巧言妙語和凱薩琳的明顯慫恿。


    凱薩琳最初聽說哥哥訂婚時由於自己心情激動,便不由覺得:她要是把這奇妙的事情告訴艾倫夫婦。也能引起不小的激動。但是她有多失望啊!她繞了好多彎子才提到的這件大事,原來自她哥哥到達以後,早被艾倫夫婦預料到。這當兒,他們的全部感觸都包含在一個祝願裏,祝願這對青年人幸福。同時還一人議論了一句,先生讚賞伊莎貝拉長得美,太太說她福氣大。在凱薩琳看來,這種麻木不仁的態度實在太令人驚訝了。不過,當凱薩琳透露了詹姆斯頭天去富勒頓這個重大秘密時,艾倫太太總算有了些反應。她無法平心靜氣地聽下去,屢次抱憾說這也要保密,可惜她事先不知道詹姆斯要走,沒在他行前見到他,否則她肯定要托他向他父母問好,向斯金納一家人致意。


    下卷 第01章


    凱薩琳料想去米爾薩姆街做客一定十分快樂,因為期望過高,難免不有所失望。因此,雖然她受到蒂爾尼將軍客客氣氣的接待,受到他女兒的友好歡迎,雖然亨利就在家裏,而且也沒有別的客人,可她一回到家裏,並沒有花幾個小時細細檢查自己的情緒,便發現她去赴約本是準備高興一番的,結果此行沒有帶來快樂。她從當天的談話中發覺,她非但沒有增進同蒂爾尼小姐的友誼,反倒似乎與她不及以前那麽親密。亨利·蒂爾尼在如此隨便的家庭聚會上,不僅不比以往顯得更可愛,反倒比以往更少言寡語,從來沒有這麽不隨和。雖然他們的父親對她非常殷勤,一再感謝她,邀請她,恭維她,但是離開他反而使她覺得輕鬆。對於這一切她感到疑惑不解。這不會是蒂爾尼將軍的過錯。他十分和藹,十分溫厚,是個非常可愛的人,這都不容置疑,因為他個子高,長得漂亮,又是亨利的父親。在他麵前,他的孩子打不起精神,她又快活不起來,這都不能怪他。對於前者,她最終希望或許是偶然現象,對於後者,她隻能歸咎於她自己太愚鈍。伊莎貝拉聽到這次拜訪的詳情之後,作出了不同的解釋。“這全是因為傲慢、傲慢。無法容忍的高傲自大。我早就懷疑這家人十分高傲,現在證實了。蒂爾尼小姐的這種傲慢行徑,我從來沒有聽說過!也不盡主人之誼,連普通的禮貌都沒有!對客人如此傲慢!簡直連話都不跟你說。”


    “不過還不是那麽糟,伊莎貝拉。她並不傲慢,倒還十分客氣。”


    “哦,別替她辯護了!還有那個做哥哥的,他以前對你似乎那麽傾心!老天爺呀!唉,有些人的感情真叫人捉摸不透。這麽說,他一整天連看都沒看你一眼啦?”


    “我沒這麽說。他似乎隻是不大高興。”


    “多麽可卑!世上的一切事情中,我最討厭用情不專。親愛的凱薩琳。我懇求你永遠別再想他。說真的,他配不上你。”


    “配不上!我想他從不把我放在心上。”


    “我正是這個意思。他從不把你放在心上。真是朝三暮四!噢,與你哥哥和我哥哥多麽不同啊!我確信,約翰是最堅貞不移的。”


    “不過說到蒂爾尼將軍。我向你擔保,誰也不可能比他待我更客氣,更周到的了。看來他唯一關心的、就是招待我,讓我高興。”


    “哦!我知道他沒有什麽不好的。我覺得他倒不傲慢。我相信他是一個很有紳士風度的人。約翰非常看得起他、而約翰的眼力——”

章節目錄

閱讀記錄

諾桑覺寺所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]簡·奧斯汀的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]簡·奧斯汀並收藏諾桑覺寺最新章節