“從埃利亞斯和亞歷杭德羅那兒我隻能搞到五個人。”巴勃羅說。“我離開了這兒,一直騎著馬奔走。你們九個人是絕對應付不了的。絕對不行。英國人昨晚講的時候我就明白,絕對不行。下麵的哨所裏有七個士兵和一個班長,要是有蕾報器,或者他們拚命抵抗呢?”
他這時打量著羅伯特,喬丹。“我走的時候想,你會明白這是不行的,你就會撤手不幹。後來我扔掉了你的器材後,對這件事倒另有一番想法了。”
“我見到你很髙興。”羅伯特,喬丹說。他走到他身邊。“我們有手榴彈。那也能行。別的東西無關緊要。”
“唉。”巴勃羅說。“我不為你幹。你是個惡兆頭。這一切都出在你身上。‘聾子’送命也是由於你。不過,我扔掉你的東西後,覺得自己太孤單了。”“你的媽一”比拉爾說。
“所以我騎了馬去找人,想能不能把這次襲擊摘成功。我把能找到的最棒的人找來了。我把他們留在山頭上,好讓我先來跟你談談。他們以為我是頭頭哪。”
“你荽想當頭頭的諾,”比拉爾說,“你是頭頭。”巴勃羅望著她,一句話也沒有。他接著直截了當地悄聲說,“‘聲子’出事以後,我想得很多。我看嗶,如果我們不得不完蛋的話,就一起完蛋吧。可是你啊,英國人。我恨你給我們帶來這厄運。”
“不過,巴勃羅一”費爾南多開口說。他衣袋裏裝滿了手榴彈,一個肩上背著一條子彈帶,他還在用一塊麵包抹他盤子裏的肉汁。“你認為這一仗不會打贏?可前天晚上你說過你相信會打贏的。”
“再給他些燉肉,”比拉爾惡狠狠地對瑪麗亞說,然後眼色變得溫柔些,對巴勃羅說。”你到底回來了,呃。”“是啊,太太,”巴勃羅說
“好,歡迎你,”比拉爾對他說。"我原想你還不至於墮落到那種地步。”
“這次出走了,叫人感到孤單得受不了,”巴勃羅悄悄地對她
說。
“那種事叫你受不了。”她嘲笑他。“十五分鍾就叫你受不了“別取笑我,太太。我回來啦。”
“歡迎你。”她說。“剛才我不是已經說了嗎?喝了啪啡,我們走。這麽做作叫我厭煩了。”“那是咖啡嗎?”巴勃羅問。"當然羅,”費爾南多說。
“給我一些,瑪麗亞,”巴勃羅說。“你好嗎?”他看都不對她
“好,”瑪麗亞對他說,端給他一碗咖啡。“你要燉肉嗎?”巴勃羅搖搖頭。
“獨個兒真不是滋味呀,”巴勃羅繼續向比拉爾解釋,好象在場的隻有他們兩個人。“我不喜歡孤單單的。明白嗎?昨天一整天我為大家的利益做事,不覺得孤單。可是昨天晚上哪。好傢夥真不好受啊!”
加略人猶大,你的臭名昭著的老袓宗,最後是上吊自盡的1。”比拉爾說。
別這 樣跟我說話,太太,”巴勃羅說。“我回來了,你沒著見嗎?別講猶大什麽的了,我回來了。”
“你帶來的是些什麽人?”比拉爾問他。“帶來的人可頂用都是好漢,”巴勃羅說。他趁機正麵對她望了一眼,然後望著別處。
1耶穌十二門徒之一猶大為了三十塊銀洋,把耶穌出實給羅馬統治者。等到耶穌狻定了死罪,猶大後悔了。他 把那三十塊錢,拿回來給祭司長和長老說,我賣了無華之人的血,是有罪了。他們說,那與我們有什麽相幹,你自己承當吧。猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。”(見‘聖輕4馬太禰者、第二十七鞏苐三到五節)
“好漢和傻子。準備送死就是了。配你口味的。你軎歡的就是這種人,“
巴勃羅又朝她的哏睛望著,這次不再往別處看了。他那雙眼瞼通紅的小小的渚眼直盯著她。
“你呀,”她說,她那粗啞的聲音又變得親熱了。“你呀。我看一個男人有過一點骨氣的話,是永遠不會完全丟掉的。”
“準備好了。”巴劫羅說,這時直瞪瞪地盯著她。“不論今天怎麽樣,我都準備好啦。”
“我相信你回心轉意了。”比拉爾對他說。“我相信,“。不過,你啊,去的時間可不短軻。”
“你瓶裏的再讓我喝一口。”巴勃羅對羅伯特 喬丹說 “然後我們動身吧。”
第三十九章
他們在黑暗中穿迓樹林爬上山坡,來到山頂一條羊腸小道。他們全都背著沉重的裝備,緩慢地爬山。馬鞍上也馱著東西。
“必要的時候我們可以拋棄輜重,”比拉爾說。“不過,如果能夠保存下來,我們可以用來再立一個營地,“
“其他彈藥呢?”他們用繩子捆緊包裹的時候,羅均特‘喬丹問。
“在馬褡子裏,“
羅伯特‘喬丹感到沉甸甸的背包的重贄,感到口袋裏裝葙了手榴彈的上衣牽勒著他的脖子,惑到手槍貼著他大腿的重量,感到裝著手提機槍子彈夾的褲袋飽鼓鼓的。他嘴裏有著咖啡味,他右手提著手提機槍,伸出左手,把上衣領子拉起,來減輕一點背包帶子的牽勒。
“英國人,”巴勃羅對他說,在黑暗中緊靠他身邊走著。“什麽事,夥計我帶來的這些人以為這“回事情幹得成,因為我把他們帶來了,”巴勃羅說。“別說什麽叫他們泄氣的話。”
“好,”羅伯特,喬丹說。“我們來把事情幹成吧。”“他們有五匹馬,知道嗎?”巴勃羅謹慎地說。“好。”羅伯特 喬丹說。“我們把所有的馬都集中在一起。”“好,”巴勃羅說,就不再說什麽了。穸禍特〃喬丹想 老巴勃穸哬,我看你不象在去塔爾蘇斯路上的聖保羅那樣真正回心轉意吧1。不。你回來就是一個奇蹟。看來把你奉為聖徒是沒有什麽問題的。
“我帶這五個人去對付下麵的哨所,能幹得跟‘聾子’一般好,”巴勃羅說。“我先切斷電線,再回頭向橋頭靠攏,照我們協議的辦法幹。”
羅伯特 喬丹想!十分鍾之前我們已經全郝討論過了 我不知道為什麽現在一
“我們有可能轉移到格雷多斯山區去,”巴勃羅說。“說真的,這問題我動了不少腦筋。”
羅伯特‘喬丹對自己說。”我看你腦子裏在這最後幾分鍾內叉閃現出什麽念頭了。你又看到啟示了。1但是你別打算使我相信你歡迎我一起去,不,巴勃羅。別指望我對你具有太多的信任。
1塔爾蘇斯在今土耳其南部,濱東地中海,為保羅的誕生地。頁注中曾提到他是在去大馬士革的略上樁耶穌顯靈所感化的,此處顯係作者筆
巴勃羅進山洞來說他帶來了五個人之後,羅伯特’喬丹的心情變得越來越好。巴勃羅的再次出現打硤了下雪以來整個行動計劃顯然要擱淺的悲劇格局;巴勃羅回來後,他並不以為自己的運氣好轉了,因為他不信運氣,但是現在整個情況顯得好轉了,橋是炸得成了。他感到的不再是肯定會失敗,而是鼓起了信心,就象氣泵使車胎慢慢地充氣一樣。就象氣泵開始打氣的時候,橡皮輪胎的表麵輞動起來那樣,起先沒有顯著的差別,雖然有了明顯的苗頭,可是這信心象上漲的潮水或樹身內升起的汁液般不斷浦起,直到他開始感到接近不再疑懼的邊緣,這種心情常會轉化成行動前的真正喜悅。
他這時打量著羅伯特,喬丹。“我走的時候想,你會明白這是不行的,你就會撤手不幹。後來我扔掉了你的器材後,對這件事倒另有一番想法了。”
“我見到你很髙興。”羅伯特,喬丹說。他走到他身邊。“我們有手榴彈。那也能行。別的東西無關緊要。”
“唉。”巴勃羅說。“我不為你幹。你是個惡兆頭。這一切都出在你身上。‘聾子’送命也是由於你。不過,我扔掉你的東西後,覺得自己太孤單了。”“你的媽一”比拉爾說。
“所以我騎了馬去找人,想能不能把這次襲擊摘成功。我把能找到的最棒的人找來了。我把他們留在山頭上,好讓我先來跟你談談。他們以為我是頭頭哪。”
“你荽想當頭頭的諾,”比拉爾說,“你是頭頭。”巴勃羅望著她,一句話也沒有。他接著直截了當地悄聲說,“‘聲子’出事以後,我想得很多。我看嗶,如果我們不得不完蛋的話,就一起完蛋吧。可是你啊,英國人。我恨你給我們帶來這厄運。”
“不過,巴勃羅一”費爾南多開口說。他衣袋裏裝滿了手榴彈,一個肩上背著一條子彈帶,他還在用一塊麵包抹他盤子裏的肉汁。“你認為這一仗不會打贏?可前天晚上你說過你相信會打贏的。”
“再給他些燉肉,”比拉爾惡狠狠地對瑪麗亞說,然後眼色變得溫柔些,對巴勃羅說。”你到底回來了,呃。”“是啊,太太,”巴勃羅說
“好,歡迎你,”比拉爾對他說。"我原想你還不至於墮落到那種地步。”
“這次出走了,叫人感到孤單得受不了,”巴勃羅悄悄地對她
說。
“那種事叫你受不了。”她嘲笑他。“十五分鍾就叫你受不了“別取笑我,太太。我回來啦。”
“歡迎你。”她說。“剛才我不是已經說了嗎?喝了啪啡,我們走。這麽做作叫我厭煩了。”“那是咖啡嗎?”巴勃羅問。"當然羅,”費爾南多說。
“給我一些,瑪麗亞,”巴勃羅說。“你好嗎?”他看都不對她
“好,”瑪麗亞對他說,端給他一碗咖啡。“你要燉肉嗎?”巴勃羅搖搖頭。
“獨個兒真不是滋味呀,”巴勃羅繼續向比拉爾解釋,好象在場的隻有他們兩個人。“我不喜歡孤單單的。明白嗎?昨天一整天我為大家的利益做事,不覺得孤單。可是昨天晚上哪。好傢夥真不好受啊!”
加略人猶大,你的臭名昭著的老袓宗,最後是上吊自盡的1。”比拉爾說。
別這 樣跟我說話,太太,”巴勃羅說。“我回來了,你沒著見嗎?別講猶大什麽的了,我回來了。”
“你帶來的是些什麽人?”比拉爾問他。“帶來的人可頂用都是好漢,”巴勃羅說。他趁機正麵對她望了一眼,然後望著別處。
1耶穌十二門徒之一猶大為了三十塊銀洋,把耶穌出實給羅馬統治者。等到耶穌狻定了死罪,猶大後悔了。他 把那三十塊錢,拿回來給祭司長和長老說,我賣了無華之人的血,是有罪了。他們說,那與我們有什麽相幹,你自己承當吧。猶大就把那銀錢丟在殿裏,出去吊死了。”(見‘聖輕4馬太禰者、第二十七鞏苐三到五節)
“好漢和傻子。準備送死就是了。配你口味的。你軎歡的就是這種人,“
巴勃羅又朝她的哏睛望著,這次不再往別處看了。他那雙眼瞼通紅的小小的渚眼直盯著她。
“你呀,”她說,她那粗啞的聲音又變得親熱了。“你呀。我看一個男人有過一點骨氣的話,是永遠不會完全丟掉的。”
“準備好了。”巴劫羅說,這時直瞪瞪地盯著她。“不論今天怎麽樣,我都準備好啦。”
“我相信你回心轉意了。”比拉爾對他說。“我相信,“。不過,你啊,去的時間可不短軻。”
“你瓶裏的再讓我喝一口。”巴勃羅對羅伯特 喬丹說 “然後我們動身吧。”
第三十九章
他們在黑暗中穿迓樹林爬上山坡,來到山頂一條羊腸小道。他們全都背著沉重的裝備,緩慢地爬山。馬鞍上也馱著東西。
“必要的時候我們可以拋棄輜重,”比拉爾說。“不過,如果能夠保存下來,我們可以用來再立一個營地,“
“其他彈藥呢?”他們用繩子捆緊包裹的時候,羅均特‘喬丹問。
“在馬褡子裏,“
羅伯特‘喬丹感到沉甸甸的背包的重贄,感到口袋裏裝葙了手榴彈的上衣牽勒著他的脖子,惑到手槍貼著他大腿的重量,感到裝著手提機槍子彈夾的褲袋飽鼓鼓的。他嘴裏有著咖啡味,他右手提著手提機槍,伸出左手,把上衣領子拉起,來減輕一點背包帶子的牽勒。
“英國人,”巴勃羅對他說,在黑暗中緊靠他身邊走著。“什麽事,夥計我帶來的這些人以為這“回事情幹得成,因為我把他們帶來了,”巴勃羅說。“別說什麽叫他們泄氣的話。”
“好,”羅伯特,喬丹說。“我們來把事情幹成吧。”“他們有五匹馬,知道嗎?”巴勃羅謹慎地說。“好。”羅伯特 喬丹說。“我們把所有的馬都集中在一起。”“好,”巴勃羅說,就不再說什麽了。穸禍特〃喬丹想 老巴勃穸哬,我看你不象在去塔爾蘇斯路上的聖保羅那樣真正回心轉意吧1。不。你回來就是一個奇蹟。看來把你奉為聖徒是沒有什麽問題的。
“我帶這五個人去對付下麵的哨所,能幹得跟‘聾子’一般好,”巴勃羅說。“我先切斷電線,再回頭向橋頭靠攏,照我們協議的辦法幹。”
羅伯特 喬丹想!十分鍾之前我們已經全郝討論過了 我不知道為什麽現在一
“我們有可能轉移到格雷多斯山區去,”巴勃羅說。“說真的,這問題我動了不少腦筋。”
羅伯特‘喬丹對自己說。”我看你腦子裏在這最後幾分鍾內叉閃現出什麽念頭了。你又看到啟示了。1但是你別打算使我相信你歡迎我一起去,不,巴勃羅。別指望我對你具有太多的信任。
1塔爾蘇斯在今土耳其南部,濱東地中海,為保羅的誕生地。頁注中曾提到他是在去大馬士革的略上樁耶穌顯靈所感化的,此處顯係作者筆
巴勃羅進山洞來說他帶來了五個人之後,羅伯特’喬丹的心情變得越來越好。巴勃羅的再次出現打硤了下雪以來整個行動計劃顯然要擱淺的悲劇格局;巴勃羅回來後,他並不以為自己的運氣好轉了,因為他不信運氣,但是現在整個情況顯得好轉了,橋是炸得成了。他感到的不再是肯定會失敗,而是鼓起了信心,就象氣泵使車胎慢慢地充氣一樣。就象氣泵開始打氣的時候,橡皮輪胎的表麵輞動起來那樣,起先沒有顯著的差別,雖然有了明顯的苗頭,可是這信心象上漲的潮水或樹身內升起的汁液般不斷浦起,直到他開始感到接近不再疑懼的邊緣,這種心情常會轉化成行動前的真正喜悅。