第17頁
牙醫謀殺案/過量死亡 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
波洛說:“我想再了解一下您收到的那封電報,就是那天把您叫走的那封。”
“老實說,我也不知道那是怎麽回事兒,波洛先生。確實太奇怪了,看得出來發電報的人對我了如指掌還有姑姑象她住在哪兒等等這一切。”
“是的,看來可能發報人是您的一個密友,或者是那所房子裏的哪個很熟悉您情況的人。”
“我的朋友誰都不會做這種事的,波洛先生。”
“您對這個問題沒有一點看法嗎?”
姑娘猶豫了。她慢慢地說:“隻是在開頭,剛聽說莫利先生自殺的時候,我曾經以為可能是他發的電報。”
“您是說,為了不讓您礙手礙腳,把您打發走嗎?”
姑娘點點頭。
“可看來這真是太離奇了,哪怕他那天上午確實心裏存著自殺的念頭。的確很奇怪,弗蘭克就是我那朋友,您知道的起初還為這個犯過傻呢。他責怪說我那天是想跟另外的哪個人一起出去就好象我真會做這種事似的。”
“有那麽個人嗎?”
格拉迪絲?內維爾臉紅了。
“當然沒有。可弗蘭克最近變多了不快活,還多疑。說真的,您知道,這完全是因為他丟掉了工作,又找不到新的。對男人來說老是閑蕩著可太難了。我很為弗蘭克擔心。”
“他那天發現您出去了,是不是很不高興?”
“是的,要知道,他是來告訴我他找到了新工作的一個很好的工作每周掙十英鎊。他等不及了,他希望馬上讓我知道。我想他也想要讓莫利先生知道,因為他給莫利先生對他不正確的評價弄得傷了心,他還懷疑莫利先生想要說服我離開他。”
“這是真的嗎?”
“啊,是的,有那麽點吧!當然,弗蘭克確實丟了好些工作,而且也許他還不是象很多人說的那樣很踏實。但從現在起他會不同了。我想一個人出於壓力會做得到的,您不這麽認為嗎,波洛先生?要是一個男人感到有個女人對他寄望很高的話,他會盡力按照她的希望去生活的。”
波洛嘆了一口氣,但他沒有同她爭辯。他聽到很多女人談過同樣的觀點,她們同樣輕信著一個女人的愛情有著驚天動地的拯救力量。他帶點冷嘲地想,這種事,一千次裏也許能有一次成為真的。
他簡單地說:“我想見見您這位朋友。”
“我很願意讓您見見他,波洛先生。但他隻有星期天才有空。您瞧,他現在整個星期都要到鄉下去。”
“啊,做那份新工作。對了,那是什麽工作呀?”
“嗯,我也不很清楚,波洛先生。我想,大概是秘書這一行的吧。要不就是在政府的什麽部門,我隻知道寫信得寫到弗蘭克在倫敦的地址,再由他們轉。”
“這可有點奇怪,是不是?”
“我也這麽想可弗蘭克說最近都這樣。”
波洛對著她瞧了一會兒,沒有說話。
然後他不慌不忙地說:“明天就是星期天,對吧?也許你們兩位會賞光和我一道吃午飯在洛根飯店怎麽樣?我願意同你們倆一起再討論一下這樁令人悲痛的事件。”
“嗯謝謝,波洛先生。我是的,我們很願意和您一起共進午餐。”
弗蘭克?卡特是個膚色白皙、中等個頭的年輕人。外表給人一種鬼聰明的印象。他說話快而流利。兩隻眼睛挨得很攏,每當他窘迫為難的時候,它們就會不自在地從左到右亂動。
他顯得多疑,還帶點不肯合作的味道。
“我沒想到會有幸與您共進午餐,波洛先生。格拉迪絲一點兒也沒有告訴我。”
說話間他生氣地瞥了她一眼。
“這是昨天才安排的”,波洛微笑著說道,“內維爾小姐對莫利先生之死的有關情況感到很心煩,我覺得是不是我們一起來想想辦法”
弗蘭克?卡特粗暴地打斷他。
“莫利之死?提起莫利的死我就煩!為什麽你不能忘了它,格拉迪絲?我可沒看出他身上有什麽好的地方。”
“噢,弗蘭克,我覺得你不該那麽講。對了,他還給我留了一百英鎊呢。昨天晚上我收到了信。”
“好吧,好吧”,弗蘭克懷著嫉恨地讓了步,“但話又說回來,他為什麽不該這麽做呢?他把你當黑鬼似地使喚可是誰把油水都撈光了呢?嘿,是他!”
“噢,當然是他啦他給了我這麽高的工資。”
“照我看來,才不是呢!你太克己了,格拉迪絲,我的姑娘,你是自己心甘情願地去上別人的當,你知道。我可是看透了莫利。你跟我一樣清楚他費盡心機想讓你拋棄我。”
“他不了解我們的情況。”
“他清楚得很。那傢夥現在死了不然的話,我可以跟你說我會直言不諱地跟他談上一談的。”
“實際上他死的那天上午您就到那兒去準備這麽做了,是不是?”赫克爾?波洛彬彬有禮地問道。
弗蘭克?卡特生氣地說:“誰說的?”
“您確實去了,是不是?”
“去了又怎麽樣?我想見內維爾小姐。”
“但是他們告訴你她不在。”
“是的,可以告訴你這讓我直犯疑。我對那紅頭髮的傻瓜說我要等著見莫利。這種讓格拉迪絲來反對我的把戲已經玩得夠久了。我要對莫利說,我不再是一個沒錢、沒工作的窩囊廢,我找到了一個好工作,現在該是格拉迪絲提出辭呈、準備嫁妝的時候了。”
“但是您並沒有真的對他講吧?”
“是的,我在那陰森森的墳墓裏邊等得不耐煩了,於是就走了。”
“您什麽時候走的。”
“記不清了。”
“那麽您是什麽時候到的呢?”
“不知道。十二點過一點吧,我想。”
“您等了半個小時還是更久或者不到半小時呢?”
“告訴你我不知道。我不是那種老是看表的傢夥。”
“您在候診室的時候,那兒還有別人嗎?”
“我進去的時候有個肥得流油的傢夥,但他沒呆多久。後來就隻我一個人了。”
“那您肯定是十二點半以前走的因為那時候來了一位女士。”
“我敢說是這樣。我跟你說過那地方讓我心神不定的。”
波洛沉思地望著他。
這個咆哮的人有些不自在這番話聽起來不太象真的。但是這也許可能解釋為僅僅是因為緊張。
波洛說話的神態平和而友好:“內維爾小姐告訴我,您很幸運,找到了個相當好的工作。”
“老實說,我也不知道那是怎麽回事兒,波洛先生。確實太奇怪了,看得出來發電報的人對我了如指掌還有姑姑象她住在哪兒等等這一切。”
“是的,看來可能發報人是您的一個密友,或者是那所房子裏的哪個很熟悉您情況的人。”
“我的朋友誰都不會做這種事的,波洛先生。”
“您對這個問題沒有一點看法嗎?”
姑娘猶豫了。她慢慢地說:“隻是在開頭,剛聽說莫利先生自殺的時候,我曾經以為可能是他發的電報。”
“您是說,為了不讓您礙手礙腳,把您打發走嗎?”
姑娘點點頭。
“可看來這真是太離奇了,哪怕他那天上午確實心裏存著自殺的念頭。的確很奇怪,弗蘭克就是我那朋友,您知道的起初還為這個犯過傻呢。他責怪說我那天是想跟另外的哪個人一起出去就好象我真會做這種事似的。”
“有那麽個人嗎?”
格拉迪絲?內維爾臉紅了。
“當然沒有。可弗蘭克最近變多了不快活,還多疑。說真的,您知道,這完全是因為他丟掉了工作,又找不到新的。對男人來說老是閑蕩著可太難了。我很為弗蘭克擔心。”
“他那天發現您出去了,是不是很不高興?”
“是的,要知道,他是來告訴我他找到了新工作的一個很好的工作每周掙十英鎊。他等不及了,他希望馬上讓我知道。我想他也想要讓莫利先生知道,因為他給莫利先生對他不正確的評價弄得傷了心,他還懷疑莫利先生想要說服我離開他。”
“這是真的嗎?”
“啊,是的,有那麽點吧!當然,弗蘭克確實丟了好些工作,而且也許他還不是象很多人說的那樣很踏實。但從現在起他會不同了。我想一個人出於壓力會做得到的,您不這麽認為嗎,波洛先生?要是一個男人感到有個女人對他寄望很高的話,他會盡力按照她的希望去生活的。”
波洛嘆了一口氣,但他沒有同她爭辯。他聽到很多女人談過同樣的觀點,她們同樣輕信著一個女人的愛情有著驚天動地的拯救力量。他帶點冷嘲地想,這種事,一千次裏也許能有一次成為真的。
他簡單地說:“我想見見您這位朋友。”
“我很願意讓您見見他,波洛先生。但他隻有星期天才有空。您瞧,他現在整個星期都要到鄉下去。”
“啊,做那份新工作。對了,那是什麽工作呀?”
“嗯,我也不很清楚,波洛先生。我想,大概是秘書這一行的吧。要不就是在政府的什麽部門,我隻知道寫信得寫到弗蘭克在倫敦的地址,再由他們轉。”
“這可有點奇怪,是不是?”
“我也這麽想可弗蘭克說最近都這樣。”
波洛對著她瞧了一會兒,沒有說話。
然後他不慌不忙地說:“明天就是星期天,對吧?也許你們兩位會賞光和我一道吃午飯在洛根飯店怎麽樣?我願意同你們倆一起再討論一下這樁令人悲痛的事件。”
“嗯謝謝,波洛先生。我是的,我們很願意和您一起共進午餐。”
弗蘭克?卡特是個膚色白皙、中等個頭的年輕人。外表給人一種鬼聰明的印象。他說話快而流利。兩隻眼睛挨得很攏,每當他窘迫為難的時候,它們就會不自在地從左到右亂動。
他顯得多疑,還帶點不肯合作的味道。
“我沒想到會有幸與您共進午餐,波洛先生。格拉迪絲一點兒也沒有告訴我。”
說話間他生氣地瞥了她一眼。
“這是昨天才安排的”,波洛微笑著說道,“內維爾小姐對莫利先生之死的有關情況感到很心煩,我覺得是不是我們一起來想想辦法”
弗蘭克?卡特粗暴地打斷他。
“莫利之死?提起莫利的死我就煩!為什麽你不能忘了它,格拉迪絲?我可沒看出他身上有什麽好的地方。”
“噢,弗蘭克,我覺得你不該那麽講。對了,他還給我留了一百英鎊呢。昨天晚上我收到了信。”
“好吧,好吧”,弗蘭克懷著嫉恨地讓了步,“但話又說回來,他為什麽不該這麽做呢?他把你當黑鬼似地使喚可是誰把油水都撈光了呢?嘿,是他!”
“噢,當然是他啦他給了我這麽高的工資。”
“照我看來,才不是呢!你太克己了,格拉迪絲,我的姑娘,你是自己心甘情願地去上別人的當,你知道。我可是看透了莫利。你跟我一樣清楚他費盡心機想讓你拋棄我。”
“他不了解我們的情況。”
“他清楚得很。那傢夥現在死了不然的話,我可以跟你說我會直言不諱地跟他談上一談的。”
“實際上他死的那天上午您就到那兒去準備這麽做了,是不是?”赫克爾?波洛彬彬有禮地問道。
弗蘭克?卡特生氣地說:“誰說的?”
“您確實去了,是不是?”
“去了又怎麽樣?我想見內維爾小姐。”
“但是他們告訴你她不在。”
“是的,可以告訴你這讓我直犯疑。我對那紅頭髮的傻瓜說我要等著見莫利。這種讓格拉迪絲來反對我的把戲已經玩得夠久了。我要對莫利說,我不再是一個沒錢、沒工作的窩囊廢,我找到了一個好工作,現在該是格拉迪絲提出辭呈、準備嫁妝的時候了。”
“但是您並沒有真的對他講吧?”
“是的,我在那陰森森的墳墓裏邊等得不耐煩了,於是就走了。”
“您什麽時候走的。”
“記不清了。”
“那麽您是什麽時候到的呢?”
“不知道。十二點過一點吧,我想。”
“您等了半個小時還是更久或者不到半小時呢?”
“告訴你我不知道。我不是那種老是看表的傢夥。”
“您在候診室的時候,那兒還有別人嗎?”
“我進去的時候有個肥得流油的傢夥,但他沒呆多久。後來就隻我一個人了。”
“那您肯定是十二點半以前走的因為那時候來了一位女士。”
“我敢說是這樣。我跟你說過那地方讓我心神不定的。”
波洛沉思地望著他。
這個咆哮的人有些不自在這番話聽起來不太象真的。但是這也許可能解釋為僅僅是因為緊張。
波洛說話的神態平和而友好:“內維爾小姐告訴我,您很幸運,找到了個相當好的工作。”