第3頁
牙醫謀殺案/過量死亡 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
波洛假裝著表示記得。
“她有個親戚病了,把她給叫到鄉下去了。這種事居然發生在這麽忙的時候。今天我已經慢了,在您前麵的病人來晚了。碰上這種情況真讓人傷腦筋,一上午全給攪了。待會兒我還得處理一個特別的病人,因為她正疼得厲害。雖然平時每天上午我都留有一刻鍾的機動時間,可今天還是使我忙上加忙。”
莫利先生凝神盯著研缽,手裏不停地磨搗。他繼續發表著高見。
“波洛先生,我要給您講點我早就注意到的東西。大人物----也就是那些重要人物----總是很守時的----從來不會讓你等。比如說,王親國戚們,他們就最注重小節了。還有從大城市來的人也是這樣。今天上午就有一個最顯要的人物要來我這兒----他是阿裏斯泰爾?布倫特!”
莫利先生用歡呼勝利一般的聲音說出了這個名字。
波洛嘴裏塞了好幾隻棉花球,舌頭下麵還壓著一支咯咯作響的玻璃細管,根本無法說話,隻能發出一聲模糊不清的叫聲。
阿裏斯泰爾?布倫特!這是個能震撼當今社會的名字。他不是公爵,不是伯爵,也不是首相。他什麽都不是,就是一個平平常常的阿裏斯泰爾?布倫特先生,一個不為普通公眾所熟知的的人----一個隻是偶爾在不引人注目的短評中出現的人。他可不是那種風頭十足的人物。
他隻是一個默無聲息而素無明顯特徵的英國人,他隻是英國最大財團的領袖。一個廣有資財的人,一個可以對政府發號施令的人。他過著一種寧靜的、隱居似的生活,從不在公眾舞台上露麵,從不發表演講。但他的手中握著無限的權力。
莫利先生俯身給波洛填補著牙齒,聲音裏仍然充滿著崇拜。
“他從來都是掐著鍾點來赴約。他經常讓他的車開走,自己走回辦公室。他言語不多,從不擺架子。他愛打高爾夫秋,喜歡養花弄糙。您絕對想像不到他可以買下半個歐洲!就象沒有人會認為您跟我能做到一樣”。
瞬息間波洛心裏升起一絲不滿,他不喜歡自己的名字被這樣隨便地與人相提並論。不錯,莫利先生是個好牙醫,但倫敦還有另外的好牙醫。而赫克爾?波洛隻有一個。
“請漱漱口”。莫利先生說。
“您知道,這是對希特勒和墨索裏尼那幫耀武揚威的傢夥的挑戰”,莫利開始做第二顆牙,他接著說,“我們這兒不興大驚小怪、咋咋呼呼的。看看我們的國王和王後有多民主吧。當然,象您這樣的法國人是習慣於共和國那一套主張的----”
“我不四(是)華(法)國人----我四(是)比利斯(時)人”。
“噓!別說話----”,莫利先生無可奈何地說,“開放口必須保持完全的幹燥”。他不停地往上麵噴著熱氣。
他接著說下去:“真有趣,我可沒覺出您是比利時人。我一直聽說利奧波德國王蠻不錯。我是個篤信王室傳統的人。您知道,他們都得到過非常好的培養。您隻要瞧瞧他們記住人名和麵孔的驚人本事就明白了。這都是訓練的結果----當然,也有些人天生就有這種能力。我本人就是個例子。我從來不記人的名字,但我很滿意自己從來不會忘記見到過的麵孔。比如幾天前我這兒來了個病人----我記得以前見過他。我對這位病人的名字一點兒印象都沒有----但我馬上就在心裏說‘我在哪兒見過您?’我現在還沒想起來,但會想起來的----我敢肯定。請再漱漱口”。
漱罷口,莫利先生挑剔地觀察著病人的口腔。
“唔,我想還不壞。閉上嘴----輕輕地閉----很舒服吧?沒有不平的感覺吧?請您再張開嘴,行了,看來做得蠻好”。
小桌推開了,座椅也給搖了起來。
赫克爾?波洛下了手術椅,他終於重獲自由了。
“好,再見,波洛先生。我想,您在我這兒沒發現罪犯吧?”
波洛笑了:“我上來以前,每個人看起來都象是罪犯!不過,也許現在會有所不同了!”
“啊,是的,以前和以後總是有著巨大差別的!這會兒就連我們這些牙科醫生也不象剛才那樣是魔鬼了!要我給您叫電梯嗎?”
“不用不用,我自己走下去”。
“隨您的意----電梯就在樓梯邊上”。
波洛走了出去,帶上門的時候他聽見水龍頭開動的聲音。
他一步步地走下兩段樓梯。當他走到最後的拐角處時,正好看到那位英屬印度的陸軍上校被送出門去。這人長得一點也不難看,波洛愉快地想。或許他是個打死過很多老虎的好she手呢。這可是塊有用之材----帝國的一位常備前哨兵。
他走進候診室去取原先放在那兒的帽子和手杖。那急噪不安的年輕人還在,這讓波洛覺得有些奇怪。另外一名病人也是個男人,他正在讀一本《視界》雜誌。
在新生出的好心緒的驅使下,波洛開始研究起那個年輕人來。他看起來還是很兇殘----而且他象是就要去殺人似的----但他可並不真是個殺人犯----波洛善意地想。毫無疑問,要不了多一會兒,這年輕人就會輕快地從樓梯上下來,擺脫了病痛的折磨,歡歡笑笑,對世界上的任何人都不抱一點惡意。
聽差走過來,清晰地大叫:“布倫特先生”。
桌旁那讀《視界》的男子放下雜誌,站了起來。他中等個頭,正值中年,身材不胖不瘦,穿著講究,神情安詳。
他跟著聽差走了。
這是一個在英國最有權有勢的人物----但他跟其他人一樣要來看牙醫,而且顯然也同其他人一樣對此抱著相同的心情!
赫克爾?波洛一邊想一邊拿起帽子和手杖朝門口走去。他迴轉身來望了一眼,不禁大吃一驚,他想,那年輕人一定是牙疼得太厲害了。
在廳房,波洛在鏡子前停下來,理了理他的小鬍子,莫利先生的一通料理把它弄得稍稍有點亂了。
終於整理完畢,他正感到心滿意足的時候,電梯又下來了。聽差嘴裏不成曲調地吹著口哨,從廳房後麵現了出來。他看見了波洛,趕緊閉嘴不吹了,走過來替波洛打開前門。
一輛出租汽車剛巧開過來停在屋前,有一隻腳正伸出車門。波洛以風雅的目光頗感興趣地打量著那隻腳。
優美的足踝,上等的長統絲襪。腳長得不錯。但他不喜歡那鞋。這是隻嶄新的漆皮鞋,配著一個大大的閃亮的帶扣。他搖了搖頭。
不夠瀟灑----太俗氣了!
那位女士正從車裏走出來,這時她的後腳被車門夾了一下,帶扣掉了。它叮叮噹噹地滾落到了人行道上。波洛躍前一步拾將起來,深鞠一躬,殷勤地遞上去。
天啊!原來是個年近五十的女人。戴了一副夾鼻眼鏡。蓬亂的灰黃頭髮----難看的衣服----是那種老氣橫秋的暗綠色!她剛謝了他,夾鼻眼鏡又掉了,接著手提包也掉到了地上。
即使再不能算是獻殷勤,也應該說是出於禮貌,波洛又替她撿了起來。
她走上夏洛蒂皇後街58號的台階。出租汽車司機正滿心不快地盤算著那少得可憐的小費,波洛打斷了他。
“她有個親戚病了,把她給叫到鄉下去了。這種事居然發生在這麽忙的時候。今天我已經慢了,在您前麵的病人來晚了。碰上這種情況真讓人傷腦筋,一上午全給攪了。待會兒我還得處理一個特別的病人,因為她正疼得厲害。雖然平時每天上午我都留有一刻鍾的機動時間,可今天還是使我忙上加忙。”
莫利先生凝神盯著研缽,手裏不停地磨搗。他繼續發表著高見。
“波洛先生,我要給您講點我早就注意到的東西。大人物----也就是那些重要人物----總是很守時的----從來不會讓你等。比如說,王親國戚們,他們就最注重小節了。還有從大城市來的人也是這樣。今天上午就有一個最顯要的人物要來我這兒----他是阿裏斯泰爾?布倫特!”
莫利先生用歡呼勝利一般的聲音說出了這個名字。
波洛嘴裏塞了好幾隻棉花球,舌頭下麵還壓著一支咯咯作響的玻璃細管,根本無法說話,隻能發出一聲模糊不清的叫聲。
阿裏斯泰爾?布倫特!這是個能震撼當今社會的名字。他不是公爵,不是伯爵,也不是首相。他什麽都不是,就是一個平平常常的阿裏斯泰爾?布倫特先生,一個不為普通公眾所熟知的的人----一個隻是偶爾在不引人注目的短評中出現的人。他可不是那種風頭十足的人物。
他隻是一個默無聲息而素無明顯特徵的英國人,他隻是英國最大財團的領袖。一個廣有資財的人,一個可以對政府發號施令的人。他過著一種寧靜的、隱居似的生活,從不在公眾舞台上露麵,從不發表演講。但他的手中握著無限的權力。
莫利先生俯身給波洛填補著牙齒,聲音裏仍然充滿著崇拜。
“他從來都是掐著鍾點來赴約。他經常讓他的車開走,自己走回辦公室。他言語不多,從不擺架子。他愛打高爾夫秋,喜歡養花弄糙。您絕對想像不到他可以買下半個歐洲!就象沒有人會認為您跟我能做到一樣”。
瞬息間波洛心裏升起一絲不滿,他不喜歡自己的名字被這樣隨便地與人相提並論。不錯,莫利先生是個好牙醫,但倫敦還有另外的好牙醫。而赫克爾?波洛隻有一個。
“請漱漱口”。莫利先生說。
“您知道,這是對希特勒和墨索裏尼那幫耀武揚威的傢夥的挑戰”,莫利開始做第二顆牙,他接著說,“我們這兒不興大驚小怪、咋咋呼呼的。看看我們的國王和王後有多民主吧。當然,象您這樣的法國人是習慣於共和國那一套主張的----”
“我不四(是)華(法)國人----我四(是)比利斯(時)人”。
“噓!別說話----”,莫利先生無可奈何地說,“開放口必須保持完全的幹燥”。他不停地往上麵噴著熱氣。
他接著說下去:“真有趣,我可沒覺出您是比利時人。我一直聽說利奧波德國王蠻不錯。我是個篤信王室傳統的人。您知道,他們都得到過非常好的培養。您隻要瞧瞧他們記住人名和麵孔的驚人本事就明白了。這都是訓練的結果----當然,也有些人天生就有這種能力。我本人就是個例子。我從來不記人的名字,但我很滿意自己從來不會忘記見到過的麵孔。比如幾天前我這兒來了個病人----我記得以前見過他。我對這位病人的名字一點兒印象都沒有----但我馬上就在心裏說‘我在哪兒見過您?’我現在還沒想起來,但會想起來的----我敢肯定。請再漱漱口”。
漱罷口,莫利先生挑剔地觀察著病人的口腔。
“唔,我想還不壞。閉上嘴----輕輕地閉----很舒服吧?沒有不平的感覺吧?請您再張開嘴,行了,看來做得蠻好”。
小桌推開了,座椅也給搖了起來。
赫克爾?波洛下了手術椅,他終於重獲自由了。
“好,再見,波洛先生。我想,您在我這兒沒發現罪犯吧?”
波洛笑了:“我上來以前,每個人看起來都象是罪犯!不過,也許現在會有所不同了!”
“啊,是的,以前和以後總是有著巨大差別的!這會兒就連我們這些牙科醫生也不象剛才那樣是魔鬼了!要我給您叫電梯嗎?”
“不用不用,我自己走下去”。
“隨您的意----電梯就在樓梯邊上”。
波洛走了出去,帶上門的時候他聽見水龍頭開動的聲音。
他一步步地走下兩段樓梯。當他走到最後的拐角處時,正好看到那位英屬印度的陸軍上校被送出門去。這人長得一點也不難看,波洛愉快地想。或許他是個打死過很多老虎的好she手呢。這可是塊有用之材----帝國的一位常備前哨兵。
他走進候診室去取原先放在那兒的帽子和手杖。那急噪不安的年輕人還在,這讓波洛覺得有些奇怪。另外一名病人也是個男人,他正在讀一本《視界》雜誌。
在新生出的好心緒的驅使下,波洛開始研究起那個年輕人來。他看起來還是很兇殘----而且他象是就要去殺人似的----但他可並不真是個殺人犯----波洛善意地想。毫無疑問,要不了多一會兒,這年輕人就會輕快地從樓梯上下來,擺脫了病痛的折磨,歡歡笑笑,對世界上的任何人都不抱一點惡意。
聽差走過來,清晰地大叫:“布倫特先生”。
桌旁那讀《視界》的男子放下雜誌,站了起來。他中等個頭,正值中年,身材不胖不瘦,穿著講究,神情安詳。
他跟著聽差走了。
這是一個在英國最有權有勢的人物----但他跟其他人一樣要來看牙醫,而且顯然也同其他人一樣對此抱著相同的心情!
赫克爾?波洛一邊想一邊拿起帽子和手杖朝門口走去。他迴轉身來望了一眼,不禁大吃一驚,他想,那年輕人一定是牙疼得太厲害了。
在廳房,波洛在鏡子前停下來,理了理他的小鬍子,莫利先生的一通料理把它弄得稍稍有點亂了。
終於整理完畢,他正感到心滿意足的時候,電梯又下來了。聽差嘴裏不成曲調地吹著口哨,從廳房後麵現了出來。他看見了波洛,趕緊閉嘴不吹了,走過來替波洛打開前門。
一輛出租汽車剛巧開過來停在屋前,有一隻腳正伸出車門。波洛以風雅的目光頗感興趣地打量著那隻腳。
優美的足踝,上等的長統絲襪。腳長得不錯。但他不喜歡那鞋。這是隻嶄新的漆皮鞋,配著一個大大的閃亮的帶扣。他搖了搖頭。
不夠瀟灑----太俗氣了!
那位女士正從車裏走出來,這時她的後腳被車門夾了一下,帶扣掉了。它叮叮噹噹地滾落到了人行道上。波洛躍前一步拾將起來,深鞠一躬,殷勤地遞上去。
天啊!原來是個年近五十的女人。戴了一副夾鼻眼鏡。蓬亂的灰黃頭髮----難看的衣服----是那種老氣橫秋的暗綠色!她剛謝了他,夾鼻眼鏡又掉了,接著手提包也掉到了地上。
即使再不能算是獻殷勤,也應該說是出於禮貌,波洛又替她撿了起來。
她走上夏洛蒂皇後街58號的台階。出租汽車司機正滿心不快地盤算著那少得可憐的小費,波洛打斷了他。