“我會感激的,”瑪柏兒說:“我著重這事實,我對自己做些什麽或被認為要做些什麽,完全一無所知。我不知道,為什麽拉菲爾先生要那麽做。”
“我可以猜想到的。他想要你沒有偏見的接近某些事件。”
“所以你不打算告訴我任何事情了?”瑪柏兒似乎激動地說:“真的!有那麽嚴格的限製。”
“不錯”溫斯德說,他突然微笑起來。“我同意你。我們必須擺脫掉某些限製了。我將告訴你某些事實,這會使你對事物了解得更清楚。而你也許能夠告訴我某些你知道的事情。”
“我可以,”瑪柏兒說:“可以告訴你一兩件有點特殊的跡象,可是跡象卻非事實。”
“所以—”溫斯德停住了話。
“天啊!把某些事情告訴我吧。”瑪柏兒說。
第十二章 一次閑談
“我不想長篇大論。我會很簡單告訴你,我是怎樣地被牽連到這件事情的。那時我替內政部當機密顧問,也和某些機關接觸。有某些象犯罪的機構,對某種形式的犯人,供應食宿,那些有某種犯罪行為的犯人呆在那裏,被稱之為‘女王陛下的希望’,有時候呆上相當長的一段時間,這同他們的年齡有關。如果他們低於相當的年齡,他們便必須拘留在某些特別指定的地方。你明白了我的意思了嗎?”
“不錯,我完全明白你說的話。”
“不論什麽犯罪發生,我總是立刻被請去商討,判斷這些事情。並對這件案子的可能性,有利或不利的方麵,做各種不同的預測。它們沒有多大意義,我便不會去調查。但偶爾為了一個特別原因,我也會同一個機關的負責人商討。在這件事,我從一個部門,經由內政部轉交的一件通知。我去拜訪這機構的負責人—事實上,這人負責管理這些犯人和病人,不論你想怎樣稱呼他們。他因此成了我的朋友—很多年的朋友,但我同他不是很親密。我到所說的這機構去,這負責人告訴了我他的煩惱。他們查問一個被關在監牢裏特殊的人。他對關在監牢裏的這個人,有某些懷疑。他便是這件案子裏的一個年輕男人。或曾經是一個年輕男人,事實上,當他到此地的時候,他隻比孩子大一點,那是好幾年前了。日子過去了,目前這位負責人在那裏住下後,(他在這名犯人初到時,並沒在那裏),他變得擔心了。不隻是因為他自己是個專業人士,也因為他對犯罪的病人和犯人們,是個有經驗的人。簡單的說,這孩子從他小時,就已叫人很不滿了。隨你怎樣稱呼。一個年輕有過失的人,一個小惡棍,一個壞蛋,一個不負責任的人。他是個犯罪的典型,他參加幫派,打群架,他是個竊賊,偷竊,盜用公款,詐欺,舞弊。事實上,他是個使任何做父親的人絕望的兒子。”
“啊,我明白了。”瑪柏兒說。
“你明白些什麽了呢?瑪柏兒小姐?”
“呃,我認為,你說到的是拉菲爾先生的兒子。你知道他些什麽呢?”
“什麽也不知道,”瑪柏兒說:“我隻聽到說—就在昨天—拉菲爾先生有個素行不良的兒子,如果我們說得客氣的話。他有個太保兒子。我對他,知道得不多。
他是不是拉菲爾先生僅有的一個兒子?”
“是的,他是拉菲爾先生唯一的兒子。他還有兩個女兒。一個在她十四歲時死了,一個大女兒嫁得很幸福,但沒有孩子。”
“他真可憐。”
“可能的。”溫斯德說:“他太太年輕時就死了,我想,她的死對他是個大打擊,雖然他從不願意表露出來。他對他的兒子和女兒們,給了多少照顧,這我就不知道了。他養育他們,把他最好的給他們。為他兒子花了最大的心血,可是人們說不出他有什麽感情。他不是一個輕易流露出內心感覺的人。我想,他整個生命和興趣,全放在賺錢這件事上。象所有的大金融家們,使他感到興趣—不完全是他獲得的金錢。你也許會說,象派出去一個好僕人,用更有利和意料不到的辦法,賺取更多的金錢。他欣賞金融上的事。喜愛這方麵。他對旁的事,想到的很少。
我想,他對他兒子,已盡了他一切的力量了。他使他兒子脫出學校的困難,僱請著名的律師們,使他兒子免受法律的製裁,但最後的打擊來臨了,或許預見到一些早些時發生的事件。這孩子被控訴攻擊一個年輕女子,因而被送上法庭。據說是攻擊和強暴,因為他年輕,獲得一些寬恕,隻被判了監禁。後來,第二次對他做了真正嚴厲的控訴。”
“他殺害了一個女孩子。”瑪柏兒說:“是嗎?我聽說這樣。”
“他引誘一個女孩子,離開家庭。那是在她屍體發現前幾個月的事。她是被勒死的。她的臉部和頭部,被石頭和石塊打得認不出,大概想要人認不出她的身份。”
“這不是很好的一件事情。”瑪柏兒老氣橫秋地說。
溫斯德望了她一眼。
“你是指什麽?”
“對我們似乎是這樣,”瑪柏兒說:“我不喜歡那樣的事,我從不喜歡的。如果你希望我感到憐憫、懊悔、鼓勵一個令人不愉快的孩子,或譴責惡劣的環境;如果你希望我,事實上要為他哭泣。我就不會喜歡這麽做了。那我就不會喜歡做壞事的人了。”
“我真高興聽到這些,”溫斯德說:“在我職業生涯上,已曾遇到過人們哭泣,咬牙切齒,非難過去發生的一切事情,這是你幾乎不相信的。如果人們認清他們所處的惡劣環境,他們生活上的困難,盡管他們沒有受到損害,我不認為,他們會這麽常持相反的看法。這些不對的事情,是令人憐憫的,如果我可以這麽說的話。由於他們天生遺傳原因,而不能控製住自己。我同樣對患癲癇症的病人憐憫。如果你懂得遺傳原質的話—”
“我多少懂得一點,”瑪柏兒說:“這是小常識嘛!雖然我對化學或技術方麵,沒有實際的知識。”
“這位官長,是個有經驗的人。他簡潔地對我說,為什麽他這麽渴望想知道我的意見。他對這個關在牢裏特別的人,說老實話,在經驗上,格外感覺到,這孩子並非是兇手。他並不認為,他是兇徒類型的人。據他以前見到的,他不象是個壞人。他的看法是,這孩子不象是窮兇惡極的罪犯;他認為自己是對的。他不相信,這孩子會殺害了一個女孩子,用那種先勒斃,再毀損了她的麵目的手段。他就是無法讓自己相信。
他對這件事曾調查過,似乎完全得到證實。這孩子認識這女孩子,在犯罪前,有人在幾個不同場合中,看到他和她在一起。他們大概是睡在一起,另一方麵,有人看到他的車子在鄰近,他自己已承認了。所有的跡象,顯示出這是一件完全公平的案件。不過,我的朋友為此事卻不快之至。他是個對正義和公理,有很強烈感情的人。他需要不同的看法。事實上,他需要的,不是他認識的警方,他需要職業醫學方麵的觀點。他說,這是我的專長,他需要我去看這年輕人,同他談談,訪問他,對他做醫學上的評估,把我的意見告訴他。”
“我可以猜想到的。他想要你沒有偏見的接近某些事件。”
“所以你不打算告訴我任何事情了?”瑪柏兒似乎激動地說:“真的!有那麽嚴格的限製。”
“不錯”溫斯德說,他突然微笑起來。“我同意你。我們必須擺脫掉某些限製了。我將告訴你某些事實,這會使你對事物了解得更清楚。而你也許能夠告訴我某些你知道的事情。”
“我可以,”瑪柏兒說:“可以告訴你一兩件有點特殊的跡象,可是跡象卻非事實。”
“所以—”溫斯德停住了話。
“天啊!把某些事情告訴我吧。”瑪柏兒說。
第十二章 一次閑談
“我不想長篇大論。我會很簡單告訴你,我是怎樣地被牽連到這件事情的。那時我替內政部當機密顧問,也和某些機關接觸。有某些象犯罪的機構,對某種形式的犯人,供應食宿,那些有某種犯罪行為的犯人呆在那裏,被稱之為‘女王陛下的希望’,有時候呆上相當長的一段時間,這同他們的年齡有關。如果他們低於相當的年齡,他們便必須拘留在某些特別指定的地方。你明白了我的意思了嗎?”
“不錯,我完全明白你說的話。”
“不論什麽犯罪發生,我總是立刻被請去商討,判斷這些事情。並對這件案子的可能性,有利或不利的方麵,做各種不同的預測。它們沒有多大意義,我便不會去調查。但偶爾為了一個特別原因,我也會同一個機關的負責人商討。在這件事,我從一個部門,經由內政部轉交的一件通知。我去拜訪這機構的負責人—事實上,這人負責管理這些犯人和病人,不論你想怎樣稱呼他們。他因此成了我的朋友—很多年的朋友,但我同他不是很親密。我到所說的這機構去,這負責人告訴了我他的煩惱。他們查問一個被關在監牢裏特殊的人。他對關在監牢裏的這個人,有某些懷疑。他便是這件案子裏的一個年輕男人。或曾經是一個年輕男人,事實上,當他到此地的時候,他隻比孩子大一點,那是好幾年前了。日子過去了,目前這位負責人在那裏住下後,(他在這名犯人初到時,並沒在那裏),他變得擔心了。不隻是因為他自己是個專業人士,也因為他對犯罪的病人和犯人們,是個有經驗的人。簡單的說,這孩子從他小時,就已叫人很不滿了。隨你怎樣稱呼。一個年輕有過失的人,一個小惡棍,一個壞蛋,一個不負責任的人。他是個犯罪的典型,他參加幫派,打群架,他是個竊賊,偷竊,盜用公款,詐欺,舞弊。事實上,他是個使任何做父親的人絕望的兒子。”
“啊,我明白了。”瑪柏兒說。
“你明白些什麽了呢?瑪柏兒小姐?”
“呃,我認為,你說到的是拉菲爾先生的兒子。你知道他些什麽呢?”
“什麽也不知道,”瑪柏兒說:“我隻聽到說—就在昨天—拉菲爾先生有個素行不良的兒子,如果我們說得客氣的話。他有個太保兒子。我對他,知道得不多。
他是不是拉菲爾先生僅有的一個兒子?”
“是的,他是拉菲爾先生唯一的兒子。他還有兩個女兒。一個在她十四歲時死了,一個大女兒嫁得很幸福,但沒有孩子。”
“他真可憐。”
“可能的。”溫斯德說:“他太太年輕時就死了,我想,她的死對他是個大打擊,雖然他從不願意表露出來。他對他的兒子和女兒們,給了多少照顧,這我就不知道了。他養育他們,把他最好的給他們。為他兒子花了最大的心血,可是人們說不出他有什麽感情。他不是一個輕易流露出內心感覺的人。我想,他整個生命和興趣,全放在賺錢這件事上。象所有的大金融家們,使他感到興趣—不完全是他獲得的金錢。你也許會說,象派出去一個好僕人,用更有利和意料不到的辦法,賺取更多的金錢。他欣賞金融上的事。喜愛這方麵。他對旁的事,想到的很少。
我想,他對他兒子,已盡了他一切的力量了。他使他兒子脫出學校的困難,僱請著名的律師們,使他兒子免受法律的製裁,但最後的打擊來臨了,或許預見到一些早些時發生的事件。這孩子被控訴攻擊一個年輕女子,因而被送上法庭。據說是攻擊和強暴,因為他年輕,獲得一些寬恕,隻被判了監禁。後來,第二次對他做了真正嚴厲的控訴。”
“他殺害了一個女孩子。”瑪柏兒說:“是嗎?我聽說這樣。”
“他引誘一個女孩子,離開家庭。那是在她屍體發現前幾個月的事。她是被勒死的。她的臉部和頭部,被石頭和石塊打得認不出,大概想要人認不出她的身份。”
“這不是很好的一件事情。”瑪柏兒老氣橫秋地說。
溫斯德望了她一眼。
“你是指什麽?”
“對我們似乎是這樣,”瑪柏兒說:“我不喜歡那樣的事,我從不喜歡的。如果你希望我感到憐憫、懊悔、鼓勵一個令人不愉快的孩子,或譴責惡劣的環境;如果你希望我,事實上要為他哭泣。我就不會喜歡這麽做了。那我就不會喜歡做壞事的人了。”
“我真高興聽到這些,”溫斯德說:“在我職業生涯上,已曾遇到過人們哭泣,咬牙切齒,非難過去發生的一切事情,這是你幾乎不相信的。如果人們認清他們所處的惡劣環境,他們生活上的困難,盡管他們沒有受到損害,我不認為,他們會這麽常持相反的看法。這些不對的事情,是令人憐憫的,如果我可以這麽說的話。由於他們天生遺傳原因,而不能控製住自己。我同樣對患癲癇症的病人憐憫。如果你懂得遺傳原質的話—”
“我多少懂得一點,”瑪柏兒說:“這是小常識嘛!雖然我對化學或技術方麵,沒有實際的知識。”
“這位官長,是個有經驗的人。他簡潔地對我說,為什麽他這麽渴望想知道我的意見。他對這個關在牢裏特別的人,說老實話,在經驗上,格外感覺到,這孩子並非是兇手。他並不認為,他是兇徒類型的人。據他以前見到的,他不象是個壞人。他的看法是,這孩子不象是窮兇惡極的罪犯;他認為自己是對的。他不相信,這孩子會殺害了一個女孩子,用那種先勒斃,再毀損了她的麵目的手段。他就是無法讓自己相信。
他對這件事曾調查過,似乎完全得到證實。這孩子認識這女孩子,在犯罪前,有人在幾個不同場合中,看到他和她在一起。他們大概是睡在一起,另一方麵,有人看到他的車子在鄰近,他自己已承認了。所有的跡象,顯示出這是一件完全公平的案件。不過,我的朋友為此事卻不快之至。他是個對正義和公理,有很強烈感情的人。他需要不同的看法。事實上,他需要的,不是他認識的警方,他需要職業醫學方麵的觀點。他說,這是我的專長,他需要我去看這年輕人,同他談談,訪問他,對他做醫學上的評估,把我的意見告訴他。”