“不想說出來,是吧,克斯蒂?”
“我不懂你的意思。”
“你是在替誰掩護,克斯蒂?”
“我並沒有在替任何人‘掩護’,如同你所說的。我認為應該少談而且我認為他們不應該留在這屋子裏。對他們不好。
我認為你,菲利普,應該跟你太太回你們自己的家去。”
“噢,你是認為,是嗎?為什麽?”
“你在問問題,”克斯蒂說。“你在試著想查明一些事情。
而你太太不想要你這樣做。她比你明智。你可能查出你不想查出的事,或者是她不想要你查出來的。你應該回家,菲利普。你應該快點回家去。”
“我不想回家。”菲利普說。他說來相當像個執拗的小男孩。
“那是小孩子說的話,”克斯蒂說。“他們說我不想做這個不想做那個,但是那些比較懂事的人,比較看清事實的人,得哄他們去做他們不想做的事。”
“原來這就是你哄我的點子,是嗎?”菲利普說。“對我下命令。”
“不,我不是在對你下命令。我隻是勸你。”她嘆了一口氣。“我會同樣對他們所有的人。麥可應該回去工作,就像蒂娜已經回她的圖書館去一樣。我很高興海斯特已經走了。她應該到某個不會讓她一直想到這一切的地方去。”
“是的,”菲利普說。“這一點我倒是同意你。關於海斯特你說的對。但是你自己呢,克斯蒂?你不應該也離開嗎?”
“是的,”克斯蒂嘆了一口氣說。“我應該離開。”
“為什麽你不?”
“你不會了解的。對我來說太遲了。”
菲利普若有所思地看著她。然後他說:
“有這麽多的變化——單一主題的各種變化。裏奧認為是關妲幹的,關妲認為是裏奧幹的。蒂娜知道了什麽事令她懷疑是誰幹的。麥可知道是誰幹的但是不在乎。瑪麗認為是海斯特幹的。”他暫停一下然後繼續,“但是事實上,克斯蒂,就像我所說的,這些隻是一個主題的各種變化。我們十分清楚是誰幹的,不是嗎,克斯蒂。你和我?”
她突然投給他快速、恐懼的眼光。
“我也這樣想過。”菲利普耀武揚威地說。
“你是什麽意思?”克斯蒂說。“你想說什麽?”
“我並不真的知道是誰幹的,”菲利普說。“但是你知道。
你不隻是認為你知道是誰幹的,你是真的知道。我說的對吧?”
克斯蒂大步走向門去。她打開門,然後轉過身來說話。
“說來不客氣,但是我還是要說。你是個傻瓜,菲利普,你在試著做的事是危險的。
你了解一種危險。你曾經是個飛行員。你曾經在空中麵對死亡。難道你看不出來如果你接近事實真相那麽你將跟在大戰時一樣危險?”
“那麽你呢,克斯蒂?如果你知道真相,你不也是危險嗎?”
“我能照顧我自己,”克斯蒂繃著臉說。“我能小心提防,但是你,菲利普,你卻無助的坐在輪椅裏。想想看!再說,”她接著又說,“我不說出我的看法。我讓它順其自然一因為我真的認為這對每一個人來說都是最好的。如果每個人都離開去做他們自己的事,那麽就不會再有麻煩了,如果我被問到,我有我應付官方的看法。我仍然說是傑克。”
“傑克?”菲利普睜大眼睛。
“為什麽不是?傑克聰明。傑克能策劃事情,確定他自己不會因為事情的後果而受苦。他小時候經常這樣。畢竟,他可以捏造不在場證明。不是天天都有人在這樣做嗎?”
“他不可能捏造出這個不在場證明。卡爾格瑞博士——”
“卡爾格瑞博士——卡爾格瑞博士,”克斯蒂不耐煩地說,“因為他出名,因為他有名氣,你說,‘卡爾格瑞博士’就像他是上帝一樣!但是我來告訴你。當你像他一樣得了腦震盪時,你的記憶就可能完全走了樣。可能是不同的一天——不同的時間——不同的地點!”
菲利普看著她,他的頭微微斜向一邊。
“原來這就是你的看法,”他說。“而且你會堅持到底。非常可佩的企圖。但是你自己並不相信吧,克斯蒂?”
“我警告過你了,”克斯蒂說,“我已經盡力了。”
她轉身,離去,然後又探頭進來以她往常一本正經的口吻說:
“告訴瑪麗我已經把洗好的衣服放在那邊第二個抽屜裏了。”
菲利普對這句虎頭蛇尾的話報以微笑,然後笑容消失。
他內心的興奮感滋長。他有個感覺,覺得他真的非常接近了。他對克斯蒂所做的實驗非常令他滿意,但是他懷疑他能再從她身上套出什麽來。她對他的憂慮令他感到氣憤。
雖然他是個跛子,並不表示他就像她所想的那麽脆弱。他,也能小心提防——而且看在老天的分上,他不是不斷的受到看護嗎?瑪麗幾乎從沒離開過他身邊。
他拿過一張紙來開始書寫。簡短的筆記,人名,問號……可以加以試探的弱點……突然他點點頭寫下!蒂娜……他思考著……
然後他又拿過一張紙來。
瑪麗進來時,他幾乎都沒抬起頭來。
“你在幹什麽,菲利普?”
“寫信。”
“給海斯特?”
“海斯特?不。我甚至不知道她在什麽地方。克斯蒂剛收到她一張風景卡片,上麵寫著倫敦兩個字,如此而已。”
他對她露齒一笑。
“我相信你在吃醋,波麗。是嗎?”
她藍色冰冷的眼睛,直看著他。
“也許。”
他感到有點不舒服。
“你在寫信給誰?”她走近一步。
“檢察官,”菲利普愉快地說,盡管內心感到很氣憤。難道寫封信也要受到質問嗎?
然後他看見她的臉色,動了憐憫之心。
“隻是開玩笑,波麗,我在寫給蒂娜。”
“給蒂娜?為什麽?”
“蒂娜是我的下一條攻擊路線。你要去哪裏,波麗?”
“上洗手間。”瑪麗說著走出門去。
菲利普笑了起來。上洗手間,就像謀殺案發生的那天晚上一樣……他想起他們的談話再度笑了起來。
“來吧,小朋友,”胡許督察長鼓舞地說。“說來聽聽。”
希瑞爾·葛林小少爺深吸一口氣。在他能開口之前,他母親插嘴。
“你可能說,胡許先生,我當時並沒怎麽注意。你知道這些小孩子是什麽樣子的。
老是談到還有想到什麽太空船之類的東西。他回家跟我說,‘媽,我看見了蘇聯的人造衛星、降落下來了。’哦,我的意思是說,在那之前是飛碟。總是有什麽東西。是那些蘇聯人把這些東西塞進他們小腦袋裏的。”
“我不懂你的意思。”
“你是在替誰掩護,克斯蒂?”
“我並沒有在替任何人‘掩護’,如同你所說的。我認為應該少談而且我認為他們不應該留在這屋子裏。對他們不好。
我認為你,菲利普,應該跟你太太回你們自己的家去。”
“噢,你是認為,是嗎?為什麽?”
“你在問問題,”克斯蒂說。“你在試著想查明一些事情。
而你太太不想要你這樣做。她比你明智。你可能查出你不想查出的事,或者是她不想要你查出來的。你應該回家,菲利普。你應該快點回家去。”
“我不想回家。”菲利普說。他說來相當像個執拗的小男孩。
“那是小孩子說的話,”克斯蒂說。“他們說我不想做這個不想做那個,但是那些比較懂事的人,比較看清事實的人,得哄他們去做他們不想做的事。”
“原來這就是你哄我的點子,是嗎?”菲利普說。“對我下命令。”
“不,我不是在對你下命令。我隻是勸你。”她嘆了一口氣。“我會同樣對他們所有的人。麥可應該回去工作,就像蒂娜已經回她的圖書館去一樣。我很高興海斯特已經走了。她應該到某個不會讓她一直想到這一切的地方去。”
“是的,”菲利普說。“這一點我倒是同意你。關於海斯特你說的對。但是你自己呢,克斯蒂?你不應該也離開嗎?”
“是的,”克斯蒂嘆了一口氣說。“我應該離開。”
“為什麽你不?”
“你不會了解的。對我來說太遲了。”
菲利普若有所思地看著她。然後他說:
“有這麽多的變化——單一主題的各種變化。裏奧認為是關妲幹的,關妲認為是裏奧幹的。蒂娜知道了什麽事令她懷疑是誰幹的。麥可知道是誰幹的但是不在乎。瑪麗認為是海斯特幹的。”他暫停一下然後繼續,“但是事實上,克斯蒂,就像我所說的,這些隻是一個主題的各種變化。我們十分清楚是誰幹的,不是嗎,克斯蒂。你和我?”
她突然投給他快速、恐懼的眼光。
“我也這樣想過。”菲利普耀武揚威地說。
“你是什麽意思?”克斯蒂說。“你想說什麽?”
“我並不真的知道是誰幹的,”菲利普說。“但是你知道。
你不隻是認為你知道是誰幹的,你是真的知道。我說的對吧?”
克斯蒂大步走向門去。她打開門,然後轉過身來說話。
“說來不客氣,但是我還是要說。你是個傻瓜,菲利普,你在試著做的事是危險的。
你了解一種危險。你曾經是個飛行員。你曾經在空中麵對死亡。難道你看不出來如果你接近事實真相那麽你將跟在大戰時一樣危險?”
“那麽你呢,克斯蒂?如果你知道真相,你不也是危險嗎?”
“我能照顧我自己,”克斯蒂繃著臉說。“我能小心提防,但是你,菲利普,你卻無助的坐在輪椅裏。想想看!再說,”她接著又說,“我不說出我的看法。我讓它順其自然一因為我真的認為這對每一個人來說都是最好的。如果每個人都離開去做他們自己的事,那麽就不會再有麻煩了,如果我被問到,我有我應付官方的看法。我仍然說是傑克。”
“傑克?”菲利普睜大眼睛。
“為什麽不是?傑克聰明。傑克能策劃事情,確定他自己不會因為事情的後果而受苦。他小時候經常這樣。畢竟,他可以捏造不在場證明。不是天天都有人在這樣做嗎?”
“他不可能捏造出這個不在場證明。卡爾格瑞博士——”
“卡爾格瑞博士——卡爾格瑞博士,”克斯蒂不耐煩地說,“因為他出名,因為他有名氣,你說,‘卡爾格瑞博士’就像他是上帝一樣!但是我來告訴你。當你像他一樣得了腦震盪時,你的記憶就可能完全走了樣。可能是不同的一天——不同的時間——不同的地點!”
菲利普看著她,他的頭微微斜向一邊。
“原來這就是你的看法,”他說。“而且你會堅持到底。非常可佩的企圖。但是你自己並不相信吧,克斯蒂?”
“我警告過你了,”克斯蒂說,“我已經盡力了。”
她轉身,離去,然後又探頭進來以她往常一本正經的口吻說:
“告訴瑪麗我已經把洗好的衣服放在那邊第二個抽屜裏了。”
菲利普對這句虎頭蛇尾的話報以微笑,然後笑容消失。
他內心的興奮感滋長。他有個感覺,覺得他真的非常接近了。他對克斯蒂所做的實驗非常令他滿意,但是他懷疑他能再從她身上套出什麽來。她對他的憂慮令他感到氣憤。
雖然他是個跛子,並不表示他就像她所想的那麽脆弱。他,也能小心提防——而且看在老天的分上,他不是不斷的受到看護嗎?瑪麗幾乎從沒離開過他身邊。
他拿過一張紙來開始書寫。簡短的筆記,人名,問號……可以加以試探的弱點……突然他點點頭寫下!蒂娜……他思考著……
然後他又拿過一張紙來。
瑪麗進來時,他幾乎都沒抬起頭來。
“你在幹什麽,菲利普?”
“寫信。”
“給海斯特?”
“海斯特?不。我甚至不知道她在什麽地方。克斯蒂剛收到她一張風景卡片,上麵寫著倫敦兩個字,如此而已。”
他對她露齒一笑。
“我相信你在吃醋,波麗。是嗎?”
她藍色冰冷的眼睛,直看著他。
“也許。”
他感到有點不舒服。
“你在寫信給誰?”她走近一步。
“檢察官,”菲利普愉快地說,盡管內心感到很氣憤。難道寫封信也要受到質問嗎?
然後他看見她的臉色,動了憐憫之心。
“隻是開玩笑,波麗,我在寫給蒂娜。”
“給蒂娜?為什麽?”
“蒂娜是我的下一條攻擊路線。你要去哪裏,波麗?”
“上洗手間。”瑪麗說著走出門去。
菲利普笑了起來。上洗手間,就像謀殺案發生的那天晚上一樣……他想起他們的談話再度笑了起來。
“來吧,小朋友,”胡許督察長鼓舞地說。“說來聽聽。”
希瑞爾·葛林小少爺深吸一口氣。在他能開口之前,他母親插嘴。
“你可能說,胡許先生,我當時並沒怎麽注意。你知道這些小孩子是什麽樣子的。
老是談到還有想到什麽太空船之類的東西。他回家跟我說,‘媽,我看見了蘇聯的人造衛星、降落下來了。’哦,我的意思是說,在那之前是飛碟。總是有什麽東西。是那些蘇聯人把這些東西塞進他們小腦袋裏的。”