“她大概是耽心萬一被人發現,大聲對我說:‘你醉得好厲害,可要注意呀!’隨後又把嘴淒近我的耳朵說;‘萬一你出了事,我也不活了。’”“後來,被告就自己把車開到了目黑,對吧?你當時沒有考慮別的地方嗎?”
“因為事情萬分緊急,也就沒有考慮把屍體扔到什麽地方合適。隻是因為我在那附近住過—段時間,地理比較熱悉,我想從那裏扔下點東西去,是不會被人發現的。”
“處理屍體有各種辦法,例如拴上石頭沉入河底,或者找個地方挖個坑把屍體掩埋起來,實際上有不少辦法可想,你腦子裏沒有閃過別的手段嗎?”
“完全沒有去想。”
“關於地點、方法,大體上你都對康子說過吧?”
“是的,都對她說過。”
“汽車開了多長時間?”
“一點鍾前後出發,因為是深夜,車輛稀少,沒用上一個小時就到了現常”“被告當時的心境怎樣?”
“用語言難以表達。”
“被告在橋頭停了車,把屍體扛上橋去,扔到橋下邊的線路上了吧。當時是什麽心情?”
“這也是用語言無法說明的。”
“屍體原來就穿著西服嗎?”
“是的,大衣是我們倆後來給他穿上的。”
“衣服裏的錢包、名片夾子等物,是被告掏出來的嗎?”
“不是,是康子掏出來的。她的用意可能是覺得這樣一來,也許會被認為是強盜幹的勾當。”
“後來被告怎麽樣了?”
“我趕緊開車離開了那裏,在半路上用公共電話給康子打了個電話,告訴她進行得很順利,並且告訴她,萬一被警察看見可不行,我們暫時不要見麵。”
“康子說什麽呢?”
“她說一切照辦。還說她自己也有舞台經驗,不會做出可能招致小小警察官懷疑的事情來的。我對她的話,隻有相信。最後,康子悄聲細語地用法語說著jet’aime,jet’aime,que je t’aime,向我傳來了表示愛情的喃喃細語,我就放下了話筒。”
我在嘴裏喃喃地重複著je t’aime,je t’aime,que je t’aime,雖然我的法語知識貧乏得很,可這句話的意思我還懂得。
“那是什麽意思呀?”
堂堂的檢察官,法語一定會比我知道得多。他這樣故意進行反問,與其說是出自檢察官特有的刁黠,倒不如說是想把人徹底整垮。
“意思是說——我愛,我愛你。”
“誠然,就是說你們非常相爰,相愛到甚至在剛剛幹完殺人、屍體遺棄這種殘虐的勾當以後,馬上就在電話裏這樣甜言蜜語,等到事情稍停下來以後,再恢復那種不正當的關係。是這種打算吧?”
“當時沒想到這些。我是為了愛情,為了救我所愛的女人而犯了罪的。當時我想,不管這種罪行被發覺與否,我們的戀愛算到此為止了。”
“哦,那是為什麽呢?按說,一起犯了罪的一對男女,越是相愛就越是親密,互相安慰,努力把罪孽忘掉,這才近乎人情。被告就對女人竟是那樣無情嗎?”
“可是,在我們兩人之間,眼睛看得見也好,看不見也好,躺著一個死人的屍體呀!”
這句話真叫人感到悽慘,旁聽席頓時騷動起來,爆發出一陣咳嗽、嘆息、狂叫之聲,整個法庭好象都在撼動。
“打完電話以後,被告怎麽樣了?”連天野檢察官都沉默了—大陣子之後才說出話來。
“我打完電話以後,徑直把車開回家中,收起了車子,喝了威士忌酒。記得一罈子酒幾乎叫我喝光了,但沒有醉得象平時那樣厲害。我當時的處境,是騎虎難下呀!就在那種心情支配下,陷入了犯罪的深淵,真是沒有法子呀!”
“現在先不談有無刑事責任的問題,被告過去曾經不止—次地想過——這下子會不會被投入監獄呢?這時的心情,比過去又怎樣呢?”
“過去我想,是自己的命不好,沒有辦法,由它去算了。可這次想擺脫也擺脫不掉,於是揪著自己的頭髮哭了起來。”
“這時候,沒有想到去自首嗎?”
“若是我一個人犯的罪,按當剛的心情來說,我一定要去自首的。但是,我若是為了解除自己良心上的譴責而去自首的話,結果就等於用我的手去掐康子的脖子。這種事情,無論如何我是做不出來的。”
“從那以後一直到第二次事件發生,你的日子是怎樣過來的呢?”
“可以說是沒有心再活下去了。整天恍恍惚惚、呆然若失地虛度時光。這種精神不振的狀態,投機買賣是搞不了的。我說把全部的交易一律做個結束,洗手不幹了,這可是發自內心的話。”
“你是不是起過拿著現款逃到別的地方去的心呢?”
“這可一次也沒有想過。我今後的命運,實際上已經完全係在康子這個女人身上了。在東條憲司生前,我們一次麵也沒有見過。既然當時的現場沒有被人親眼見,我想犯罪的事實是絕對不會從我這方麵暴露的。當然,警察是一定要追查康子的,康子怎樣才能應付過去,是我最擔心的事情。每天打開報紙看,對我來說,真是難以忍受的痛苦。但是,完全沒有康子被捕的消息。最初的一個星期過去了,十天過去了,這時我想可能沒事了。奇蹟果然出現了嗎?真是謝天謝地。”
“因為事情萬分緊急,也就沒有考慮把屍體扔到什麽地方合適。隻是因為我在那附近住過—段時間,地理比較熱悉,我想從那裏扔下點東西去,是不會被人發現的。”
“處理屍體有各種辦法,例如拴上石頭沉入河底,或者找個地方挖個坑把屍體掩埋起來,實際上有不少辦法可想,你腦子裏沒有閃過別的手段嗎?”
“完全沒有去想。”
“關於地點、方法,大體上你都對康子說過吧?”
“是的,都對她說過。”
“汽車開了多長時間?”
“一點鍾前後出發,因為是深夜,車輛稀少,沒用上一個小時就到了現常”“被告當時的心境怎樣?”
“用語言難以表達。”
“被告在橋頭停了車,把屍體扛上橋去,扔到橋下邊的線路上了吧。當時是什麽心情?”
“這也是用語言無法說明的。”
“屍體原來就穿著西服嗎?”
“是的,大衣是我們倆後來給他穿上的。”
“衣服裏的錢包、名片夾子等物,是被告掏出來的嗎?”
“不是,是康子掏出來的。她的用意可能是覺得這樣一來,也許會被認為是強盜幹的勾當。”
“後來被告怎麽樣了?”
“我趕緊開車離開了那裏,在半路上用公共電話給康子打了個電話,告訴她進行得很順利,並且告訴她,萬一被警察看見可不行,我們暫時不要見麵。”
“康子說什麽呢?”
“她說一切照辦。還說她自己也有舞台經驗,不會做出可能招致小小警察官懷疑的事情來的。我對她的話,隻有相信。最後,康子悄聲細語地用法語說著jet’aime,jet’aime,que je t’aime,向我傳來了表示愛情的喃喃細語,我就放下了話筒。”
我在嘴裏喃喃地重複著je t’aime,je t’aime,que je t’aime,雖然我的法語知識貧乏得很,可這句話的意思我還懂得。
“那是什麽意思呀?”
堂堂的檢察官,法語一定會比我知道得多。他這樣故意進行反問,與其說是出自檢察官特有的刁黠,倒不如說是想把人徹底整垮。
“意思是說——我愛,我愛你。”
“誠然,就是說你們非常相爰,相愛到甚至在剛剛幹完殺人、屍體遺棄這種殘虐的勾當以後,馬上就在電話裏這樣甜言蜜語,等到事情稍停下來以後,再恢復那種不正當的關係。是這種打算吧?”
“當時沒想到這些。我是為了愛情,為了救我所愛的女人而犯了罪的。當時我想,不管這種罪行被發覺與否,我們的戀愛算到此為止了。”
“哦,那是為什麽呢?按說,一起犯了罪的一對男女,越是相愛就越是親密,互相安慰,努力把罪孽忘掉,這才近乎人情。被告就對女人竟是那樣無情嗎?”
“可是,在我們兩人之間,眼睛看得見也好,看不見也好,躺著一個死人的屍體呀!”
這句話真叫人感到悽慘,旁聽席頓時騷動起來,爆發出一陣咳嗽、嘆息、狂叫之聲,整個法庭好象都在撼動。
“打完電話以後,被告怎麽樣了?”連天野檢察官都沉默了—大陣子之後才說出話來。
“我打完電話以後,徑直把車開回家中,收起了車子,喝了威士忌酒。記得一罈子酒幾乎叫我喝光了,但沒有醉得象平時那樣厲害。我當時的處境,是騎虎難下呀!就在那種心情支配下,陷入了犯罪的深淵,真是沒有法子呀!”
“現在先不談有無刑事責任的問題,被告過去曾經不止—次地想過——這下子會不會被投入監獄呢?這時的心情,比過去又怎樣呢?”
“過去我想,是自己的命不好,沒有辦法,由它去算了。可這次想擺脫也擺脫不掉,於是揪著自己的頭髮哭了起來。”
“這時候,沒有想到去自首嗎?”
“若是我一個人犯的罪,按當剛的心情來說,我一定要去自首的。但是,我若是為了解除自己良心上的譴責而去自首的話,結果就等於用我的手去掐康子的脖子。這種事情,無論如何我是做不出來的。”
“從那以後一直到第二次事件發生,你的日子是怎樣過來的呢?”
“可以說是沒有心再活下去了。整天恍恍惚惚、呆然若失地虛度時光。這種精神不振的狀態,投機買賣是搞不了的。我說把全部的交易一律做個結束,洗手不幹了,這可是發自內心的話。”
“你是不是起過拿著現款逃到別的地方去的心呢?”
“這可一次也沒有想過。我今後的命運,實際上已經完全係在康子這個女人身上了。在東條憲司生前,我們一次麵也沒有見過。既然當時的現場沒有被人親眼見,我想犯罪的事實是絕對不會從我這方麵暴露的。當然,警察是一定要追查康子的,康子怎樣才能應付過去,是我最擔心的事情。每天打開報紙看,對我來說,真是難以忍受的痛苦。但是,完全沒有康子被捕的消息。最初的一個星期過去了,十天過去了,這時我想可能沒事了。奇蹟果然出現了嗎?真是謝天謝地。”