"這什麽都證明不了,你明白的,是嗎?"他差不多說完時這麽問道,語
調中帶著挑戰的味道,邊說邊把家製的捲菸往我手裏塞,推都推不掉,不
過他臉色很難看。我倆都很清楚,他說的並不都是在法庭上聽到的證詞。
我覺得,這可能是副治安官麥吉一生中唯一一次,希望自己和上司一樣做
個鄉下啞巴。
"我明白,"我說。
"如果你打算根據這一件事就給他來個重審,你最好先想清楚了,先
生。約翰·柯菲是個黑種,在特拉平格縣裏,我們對重審黑人案子的事可
特別著呢。"
"這我也知道。"
"那你打算怎麽辦?"
我一彈指,菸蒂飛過門廊欄杆,落在街上。然後我站起身。回家的路
又長又冷,越快動身,行程結束越早。"麥吉長官,但願我知道該怎麽辦,"
我說,"可是我不知道。今晚我能肯定的事實隻有一個,我不該吃第二塊
餡餅。"
"聽我說,聰明傢夥,"他說話的語調還是充滿挑釁味,"我覺得你一開
始就不該打開那潘多拉魔盒。"
"打開它的不是我,"說完我開車回家了。
我很晚才到家,過午夜了,但妻子還沒睡,在等我。我本來就猜測她
會等我的,但看見她,任她伸出雙臂把我擁在懷裏,任她的身體結實而溫
柔地貼在我身上,我心裏感覺好了許多。"嘿,稀客,"她說著摸了摸我的
下麵,"這傢夥現在沒問題了吧?他好像很健康了嘛。"
"沒錯,夫人,"我說著把她抱了起來,抱進臥室,盡情地做了一番愛。
到達高潮時,那噴湧而出和放任流淌的感覺妙不可言,這時,我想起了約
翰·柯菲淚流不止的眼睛,想起了梅琳達·穆爾斯的那句話:我夢見你在
黑暗中遊蕩,我也是。
我還在妻子身上,她的雙臂依然抱著我的脖子,我們的腹部緊貼在一
起,但我卻突然痛哭起來。
"保羅!"她大吃一驚,嚇壞了。我們結婚幾十年來,她似乎沒看到我
哭過幾次。在一般情況下,我不是個愛流淚的男人。"保羅,怎麽啦?"
"該知道的我都知道了,"我淚流滿麵地說道,"如果你要我講實話,那
就是我他媽的知道得太多了。不到一星期,我就得把約翰·柯菲送上電
椅,可殺害了狄特裏克家兩姑娘的是威廉·沃頓,是野小子比利。"
5
第二天,跌跌撞撞執行完德拉克羅瓦的死刑後在我家廚房裏吃午飯
的一撥人,又在同一地方一起吃午飯。這一次,我們這個戰爭委員會有了
第五位成員:我妻子。是詹恩說服了我把真相告訴其他人,而我最初的反
應是守口如瓶。我問她,大家都知道了,不是更糟糕嗎?
"你沒把問題想清楚,"當時她這麽回答道,"可能是因為你情緒還沒
恢復過來。最糟糕的情況他們都知道了,就是約翰出現在他並未犯罪的
現場。如果還有什麽,那就是,這事實會使情況稍微好一點。"
我不太肯定,不過我聽了她的。我把實情(我無法證實,但我知道那
是事實)告訴布魯托爾、狄恩和哈裏時,原以為他們會一陣驚叫,但聽完話
他們都陷入沉思,默默無語。過了一會兒,狄恩又拿了一塊詹妮絲端來的
餅幹,往上麵塗了很多很多的奶油,然後問道:"你覺得約翰看見他了嗎?
他看見沃頓扔下那兩姑娘,甚至看見他在強姦她們?"
"我覺得,如果他看見了,肯定會試圖阻止,"我說,"至於是否看見沃
頓,也許是在他逃走的時候,我想他也許看見了。即使看見了,他後來也
忘記了。"
"那是,"狄恩說,"他很特別,但並不怎麽聰明。沃頓從牢房欄杆後伸
手抓住他時,他才認出沃頓。"
布魯托爾不住點頭,"難怪約翰看上去十分驚訝……大吃一驚。還記
得他睜圓了眼睛的樣子嗎?"
我點點頭。"他把珀西當槍使,殺了沃頓,詹妮絲就是這麽說的,我也
一直這麽想。約翰·柯菲幹嘛要殺野小子比利呢?殺珀西,也許有原因,
因為是珀西一腳踩在德拉克羅瓦的老鼠身上,是珀西把德拉克羅瓦活活
燒死,約翰都知道,但沃頓呢?沃頓和我們每個人都過不去,可是在我看
來,他從沒惹過約翰,兩人住在綠裏上,從頭到尾沒說上四五十個字的話,
而且有一半是在最後一天說的。他為什麽要那樣做?他是普東縣的,就
那裏的白人小孩而言,他們根本看不見黑人,除非黑人碰巧出現在路上。
他幹嘛要這麽幹?沃頓抓住他胳膊的時候,他看到了什麽,感覺到了什
麽,竟然會如此憎惡,甚至於要把從梅莉身上吸出的毒留下來對付他?"
"而且自己還差點送了半條命,"布魯托爾說。
調中帶著挑戰的味道,邊說邊把家製的捲菸往我手裏塞,推都推不掉,不
過他臉色很難看。我倆都很清楚,他說的並不都是在法庭上聽到的證詞。
我覺得,這可能是副治安官麥吉一生中唯一一次,希望自己和上司一樣做
個鄉下啞巴。
"我明白,"我說。
"如果你打算根據這一件事就給他來個重審,你最好先想清楚了,先
生。約翰·柯菲是個黑種,在特拉平格縣裏,我們對重審黑人案子的事可
特別著呢。"
"這我也知道。"
"那你打算怎麽辦?"
我一彈指,菸蒂飛過門廊欄杆,落在街上。然後我站起身。回家的路
又長又冷,越快動身,行程結束越早。"麥吉長官,但願我知道該怎麽辦,"
我說,"可是我不知道。今晚我能肯定的事實隻有一個,我不該吃第二塊
餡餅。"
"聽我說,聰明傢夥,"他說話的語調還是充滿挑釁味,"我覺得你一開
始就不該打開那潘多拉魔盒。"
"打開它的不是我,"說完我開車回家了。
我很晚才到家,過午夜了,但妻子還沒睡,在等我。我本來就猜測她
會等我的,但看見她,任她伸出雙臂把我擁在懷裏,任她的身體結實而溫
柔地貼在我身上,我心裏感覺好了許多。"嘿,稀客,"她說著摸了摸我的
下麵,"這傢夥現在沒問題了吧?他好像很健康了嘛。"
"沒錯,夫人,"我說著把她抱了起來,抱進臥室,盡情地做了一番愛。
到達高潮時,那噴湧而出和放任流淌的感覺妙不可言,這時,我想起了約
翰·柯菲淚流不止的眼睛,想起了梅琳達·穆爾斯的那句話:我夢見你在
黑暗中遊蕩,我也是。
我還在妻子身上,她的雙臂依然抱著我的脖子,我們的腹部緊貼在一
起,但我卻突然痛哭起來。
"保羅!"她大吃一驚,嚇壞了。我們結婚幾十年來,她似乎沒看到我
哭過幾次。在一般情況下,我不是個愛流淚的男人。"保羅,怎麽啦?"
"該知道的我都知道了,"我淚流滿麵地說道,"如果你要我講實話,那
就是我他媽的知道得太多了。不到一星期,我就得把約翰·柯菲送上電
椅,可殺害了狄特裏克家兩姑娘的是威廉·沃頓,是野小子比利。"
5
第二天,跌跌撞撞執行完德拉克羅瓦的死刑後在我家廚房裏吃午飯
的一撥人,又在同一地方一起吃午飯。這一次,我們這個戰爭委員會有了
第五位成員:我妻子。是詹恩說服了我把真相告訴其他人,而我最初的反
應是守口如瓶。我問她,大家都知道了,不是更糟糕嗎?
"你沒把問題想清楚,"當時她這麽回答道,"可能是因為你情緒還沒
恢復過來。最糟糕的情況他們都知道了,就是約翰出現在他並未犯罪的
現場。如果還有什麽,那就是,這事實會使情況稍微好一點。"
我不太肯定,不過我聽了她的。我把實情(我無法證實,但我知道那
是事實)告訴布魯托爾、狄恩和哈裏時,原以為他們會一陣驚叫,但聽完話
他們都陷入沉思,默默無語。過了一會兒,狄恩又拿了一塊詹妮絲端來的
餅幹,往上麵塗了很多很多的奶油,然後問道:"你覺得約翰看見他了嗎?
他看見沃頓扔下那兩姑娘,甚至看見他在強姦她們?"
"我覺得,如果他看見了,肯定會試圖阻止,"我說,"至於是否看見沃
頓,也許是在他逃走的時候,我想他也許看見了。即使看見了,他後來也
忘記了。"
"那是,"狄恩說,"他很特別,但並不怎麽聰明。沃頓從牢房欄杆後伸
手抓住他時,他才認出沃頓。"
布魯托爾不住點頭,"難怪約翰看上去十分驚訝……大吃一驚。還記
得他睜圓了眼睛的樣子嗎?"
我點點頭。"他把珀西當槍使,殺了沃頓,詹妮絲就是這麽說的,我也
一直這麽想。約翰·柯菲幹嘛要殺野小子比利呢?殺珀西,也許有原因,
因為是珀西一腳踩在德拉克羅瓦的老鼠身上,是珀西把德拉克羅瓦活活
燒死,約翰都知道,但沃頓呢?沃頓和我們每個人都過不去,可是在我看
來,他從沒惹過約翰,兩人住在綠裏上,從頭到尾沒說上四五十個字的話,
而且有一半是在最後一天說的。他為什麽要那樣做?他是普東縣的,就
那裏的白人小孩而言,他們根本看不見黑人,除非黑人碰巧出現在路上。
他幹嘛要這麽幹?沃頓抓住他胳膊的時候,他看到了什麽,感覺到了什
麽,竟然會如此憎惡,甚至於要把從梅莉身上吸出的毒留下來對付他?"
"而且自己還差點送了半條命,"布魯托爾說。