見到下垂的尾巴,尾尖顫抖著,就像是快要停下來的鍾擺。柯菲把雙手朝
臉部舉過來,一邊把右手手指張開,手指和手指之間就像是監獄的鐵欄。
這會兒,老鼠的尾巴從他雙手的一側垂下來,正好對著我們。
布魯托爾走到我邊上,手上還是抓著那隻彩色線軸,"他到底在幹什
麽?"
"噓,"我說。
德拉克羅瓦也停止了尖叫,"拜託了,約翰,"他低聲說,"哦,約翰,救
救他,拜託你救救他!拜託了。"
狄恩和哈裏也走過來了,哈裏一隻手還拿著那疊很舊的飛機紙牌,
"怎麽了?"狄恩問,但我隻是搖搖頭。我又一次感到被催眠了,真的是這
樣。
柯菲把嘴放在兩根手指之間,猛地吸著氣。在這一片刻,大夥都懸著
心。接著,他抬起頭。離開了雙手。我看到了一張極其痛苦的臉,或者說
217
是痛得厲害的臉。他的眼神銳利而灼熱,上排牙齒咬著整個下嘴唇,那張
黝黑的臉頰顯出晦氣的臉色,看上去就像是爛泥裏夾雜著灰燼。他的喉
嚨深處發出一聲哽咽。
"耶穌基督救世主啊,"布魯托爾呢喃著,他的眼睛仿佛快要從臉上掉
出來了。
"什麽?"哈裏差點沒吼出來,"什麽?"
"那尾巴!看到沒?那尾巴!"
叮噹先生的尾巴不再像快要停住的鍾擺,它正輕快地左右擺動著,就
像抓鳥時的貓似的。接著,從柯菲合攏的手掌之間傳來了我們完全熟悉
的吱吱聲。
柯菲又發出了哽咽和打嗝的聲音,然後他把頭轉到一邊,像是咳出了
一口痰,準備要吐出來的樣子。可是,他吐出來的卻是一團黑蟲子,我當
時覺得它們是蟲子,而且其他人也這麽認為,不過現在我不肯定了,它們
是從他嘴裏和鼻孔裏出來的,在他周圍翻飛著,就像一團黑雲,暫時把他
的身體遮住了。
"老天,這是什麽呀?"狄恩尖著嗓門恐慌地問道。
"沒事的,"我聽見自己這麽回答,"別害怕,沒事的,幾秒鍾它們就會
消失的。"
與柯菲治好我的尿路感染時一樣,這團"小蟲子"變成了白色,然後不
見了。
"他媽的,"哈裏咕噥著。
"保羅?"布魯托爾用一種顫巍巍的聲音問,"保羅?"
柯菲又恢復了正常,就像是一個人把卡在喉嚨裏的肉塊成功地咳了
出來似的。他俯下身子,把合攏的雙手放在地板上,朝指縫間瞥了瞥,把
手掌打開了。叮噹先生完全好了,他的脊梁骨一點都沒折斷,毛皮上也沒
有一點戳起的地方,他又跑了出來。他在柯菲的牢房門邊停了一會兒,然
後穿過綠裏跑到德拉克羅瓦牢裏。在他跑的時候,我發現他鬍鬚上依然
有血滴。
德拉克羅瓦把他捧起來,一邊笑著,喊著,一邊毫無顧忌地"咂咂"親
著老鼠。狄恩、哈裏,還有布魯托爾都靜靜地看著,一臉的驚訝。然後,布
魯托爾走上前去,把彩色線軸遞過鐵欄。德拉克羅瓦最初沒注意線軸,他
整顆心都在叮噹先生身上,就像一位父親看到溺水的兒子得救了一般。
布魯托爾用線軸拍拍他的肩膀。德拉克羅瓦看了看,注意到了線軸,把它
拿過來,又朝叮噹先生走了過去,撫摸著他的皮毛,凝望著老鼠,像是要把
他吞了似的,一邊不斷地要提醒自己,讓自己意識到,沒錯,老鼠全好了,
老鼠安然無恙,完好無損了。
"放線軸丟出去,"布魯托爾說,"我想看看他怎麽追。"
"他沒事了,豪厄爾頭,他沒事了,感謝上帝——"
"丟出去,"布魯托爾重複著,"聽我的,德爾。"
德拉克羅瓦俯下身子,很不情願的樣子,顯然不想讓叮噹先生再從手
裏出去,至少這會兒不想。他很輕柔地把線軸丟了出去。線軸滾過牢房,
經過王冠牌雪茄盒,滾到牆邊。叮噹先生追著它,不過速度不如先前了。
他的左後腿稍稍有一些跛,這是最讓我吃驚的。我覺得,這就更有了真實
性,那略微有些跛的樣子。
他還是追到了線軸,動作很不錯,還以同樣的熱忱用鼻子把線軸頂回
德拉克羅瓦那裏。我轉向約翰·柯菲,他正站在牢房的門邊上,微笑著。
他的笑容很疲憊,不是我認為的那種真正的快樂。在他央求把老鼠給他
時,我曾在他臉上看到過一種強烈而急切的表情,但是現在,這神情已經
消失了,他那仿佛要窒息般的痛苦和恐懼的表情也沒有了。他又恢復了
約翰·柯菲的老樣子,一臉的神不守舍和怪異,目光飄忽而遙遠。
"你幫了它,"我說,"是吧,大塊頭?"
"沒錯,"柯菲說道。他的笑容開朗了一些,可隻有片刻算得上是快
樂。"我幫了它,我幫了德爾的老鼠,我救了……"他的聲音輕了下來,因
臉部舉過來,一邊把右手手指張開,手指和手指之間就像是監獄的鐵欄。
這會兒,老鼠的尾巴從他雙手的一側垂下來,正好對著我們。
布魯托爾走到我邊上,手上還是抓著那隻彩色線軸,"他到底在幹什
麽?"
"噓,"我說。
德拉克羅瓦也停止了尖叫,"拜託了,約翰,"他低聲說,"哦,約翰,救
救他,拜託你救救他!拜託了。"
狄恩和哈裏也走過來了,哈裏一隻手還拿著那疊很舊的飛機紙牌,
"怎麽了?"狄恩問,但我隻是搖搖頭。我又一次感到被催眠了,真的是這
樣。
柯菲把嘴放在兩根手指之間,猛地吸著氣。在這一片刻,大夥都懸著
心。接著,他抬起頭。離開了雙手。我看到了一張極其痛苦的臉,或者說
217
是痛得厲害的臉。他的眼神銳利而灼熱,上排牙齒咬著整個下嘴唇,那張
黝黑的臉頰顯出晦氣的臉色,看上去就像是爛泥裏夾雜著灰燼。他的喉
嚨深處發出一聲哽咽。
"耶穌基督救世主啊,"布魯托爾呢喃著,他的眼睛仿佛快要從臉上掉
出來了。
"什麽?"哈裏差點沒吼出來,"什麽?"
"那尾巴!看到沒?那尾巴!"
叮噹先生的尾巴不再像快要停住的鍾擺,它正輕快地左右擺動著,就
像抓鳥時的貓似的。接著,從柯菲合攏的手掌之間傳來了我們完全熟悉
的吱吱聲。
柯菲又發出了哽咽和打嗝的聲音,然後他把頭轉到一邊,像是咳出了
一口痰,準備要吐出來的樣子。可是,他吐出來的卻是一團黑蟲子,我當
時覺得它們是蟲子,而且其他人也這麽認為,不過現在我不肯定了,它們
是從他嘴裏和鼻孔裏出來的,在他周圍翻飛著,就像一團黑雲,暫時把他
的身體遮住了。
"老天,這是什麽呀?"狄恩尖著嗓門恐慌地問道。
"沒事的,"我聽見自己這麽回答,"別害怕,沒事的,幾秒鍾它們就會
消失的。"
與柯菲治好我的尿路感染時一樣,這團"小蟲子"變成了白色,然後不
見了。
"他媽的,"哈裏咕噥著。
"保羅?"布魯托爾用一種顫巍巍的聲音問,"保羅?"
柯菲又恢復了正常,就像是一個人把卡在喉嚨裏的肉塊成功地咳了
出來似的。他俯下身子,把合攏的雙手放在地板上,朝指縫間瞥了瞥,把
手掌打開了。叮噹先生完全好了,他的脊梁骨一點都沒折斷,毛皮上也沒
有一點戳起的地方,他又跑了出來。他在柯菲的牢房門邊停了一會兒,然
後穿過綠裏跑到德拉克羅瓦牢裏。在他跑的時候,我發現他鬍鬚上依然
有血滴。
德拉克羅瓦把他捧起來,一邊笑著,喊著,一邊毫無顧忌地"咂咂"親
著老鼠。狄恩、哈裏,還有布魯托爾都靜靜地看著,一臉的驚訝。然後,布
魯托爾走上前去,把彩色線軸遞過鐵欄。德拉克羅瓦最初沒注意線軸,他
整顆心都在叮噹先生身上,就像一位父親看到溺水的兒子得救了一般。
布魯托爾用線軸拍拍他的肩膀。德拉克羅瓦看了看,注意到了線軸,把它
拿過來,又朝叮噹先生走了過去,撫摸著他的皮毛,凝望著老鼠,像是要把
他吞了似的,一邊不斷地要提醒自己,讓自己意識到,沒錯,老鼠全好了,
老鼠安然無恙,完好無損了。
"放線軸丟出去,"布魯托爾說,"我想看看他怎麽追。"
"他沒事了,豪厄爾頭,他沒事了,感謝上帝——"
"丟出去,"布魯托爾重複著,"聽我的,德爾。"
德拉克羅瓦俯下身子,很不情願的樣子,顯然不想讓叮噹先生再從手
裏出去,至少這會兒不想。他很輕柔地把線軸丟了出去。線軸滾過牢房,
經過王冠牌雪茄盒,滾到牆邊。叮噹先生追著它,不過速度不如先前了。
他的左後腿稍稍有一些跛,這是最讓我吃驚的。我覺得,這就更有了真實
性,那略微有些跛的樣子。
他還是追到了線軸,動作很不錯,還以同樣的熱忱用鼻子把線軸頂回
德拉克羅瓦那裏。我轉向約翰·柯菲,他正站在牢房的門邊上,微笑著。
他的笑容很疲憊,不是我認為的那種真正的快樂。在他央求把老鼠給他
時,我曾在他臉上看到過一種強烈而急切的表情,但是現在,這神情已經
消失了,他那仿佛要窒息般的痛苦和恐懼的表情也沒有了。他又恢復了
約翰·柯菲的老樣子,一臉的神不守舍和怪異,目光飄忽而遙遠。
"你幫了它,"我說,"是吧,大塊頭?"
"沒錯,"柯菲說道。他的笑容開朗了一些,可隻有片刻算得上是快
樂。"我幫了它,我幫了德爾的老鼠,我救了……"他的聲音輕了下來,因