不過沒把這話說出口。"他叫叮噹先生。"
"不,"哈裏和善地說道,"他叫汽船威利,就像動畫片裏的那位,豪厄
爾頭兒就這麽叫他的。"
"他叫叮噹先生,"德拉克羅瓦說道。對其他任何東西,你想說那是什
麽他都會同意,惟獨這老鼠的名字,他完全堅持己見。"是他對著我耳朵
輕輕告訴我的,長官,我能為他要個盒子嗎?能為我的老鼠要個盒子嗎,
那樣他就能和我一起睡了。"他語調中重新有了討好奉承的味道,這之前
我可是聽慣了這種腔調。"我會把他放在床鋪下麵,他肯定不會惹丁點麻
煩,肯定不會的。"
"你想要什麽的時候,英語就他媽的好了很多,"我說著,拖延著時間。
"啊噢,"哈裏咕噥著,用胳膊肘輕輕地碰碰我,"麻煩來了。"
不過珀西看上去不像要惹麻煩的樣子,至少那天晚上不像。他雙手
並沒有捋著頭髮,也沒有擺弄那條警棍,實際上,他製服最上頭的那顆紐
扣都沒扣上,我還是頭一次看到他這個樣子,還真讓人驚訝,一件小小的
事情居然會造成這樣的變化。不過,最讓我吃驚的還是他臉上的表情。
他一臉鎮定,倒說不上是寧靜,我覺得珀西·韋特莫爾骨子裏不會有什麽
寧靜,不過他臉上浮現的,就是一個男人等著拿自己想要的東西時才會有
的表情。這與我幾天前不得不用布魯托爾·豪厄爾的拳頭來威脅的那個
人差距很大。
但是德拉克羅瓦沒看出這個變化;他往牢房牆邊退縮著,膝蓋豎到了
胸口,眼睛似乎變得越來越大,差不多要占半個臉了。那隻老鼠則躥上他
光禿禿的頭頂,坐在那裏。我不知道他是否還記得,對珀西不能掉以輕
心,不過他當然是露出了這種表情。也許它從那小個子法國佬那裏也聞
出了恐懼的味道,自然地做出了這種反應。
"好呀,好呀,"珀西說,"你好像是找了個伴兒,埃迪。"
德拉克羅瓦想回答來著,我猜大概是如果珀西傷害了他的新夥伴,珀
西就不會有好下場之類的某種空洞的抗議,不過這話並沒出口。他的下
嘴唇有些顫抖,僅此而已。他頭上的叮噹先生可沒哆嗦,他穩穩地坐著,
後爪放在德拉克羅瓦的頭髮上,前爪撐開放在他禿頂的腦袋上,一邊盯著
珀西,好像在打量著他,一副打量著宿敵的樣子。
珀西看看我,"這是那隻我們追過的老鼠嗎?是那隻住在禁閉室裏的
老鼠嗎?"
我點點頭,暗想,珀西上次追趕老鼠之後,還沒見過這隻有了叮噹先
生這個新名字的老鼠,而他這次並沒有想追的樣子。
"是的,就是這隻,"我說,"隻不過德拉克羅瓦管他叫叮噹先生,而不
是汽船威利,他說這名字是老鼠對著他耳朵悄悄告訴的。"
"是嗎?"珀西說,"奇蹟可真多,是吧?"我以為他會抽出警棍,用它敲
打鐵欄,告訴德拉克羅瓦誰才是頭,不過,他隻是站在那裏,兩手搭在臀
部,朝裏麵看著。
也不知道出於什麽原因,我開口了:"德拉克羅瓦剛才想要個盒子,珀
西。我覺得他是想讓那隻老鼠睡在裏麵,這樣他就可以拿它當寵物養
了。"我讓自己的聲音帶著點疑惑的味道,這時,與其說我是看到還不如說
是感覺到哈裏正驚訝地望著我。"對此,你作何感想?"
"我想,哪天晚上他睡著時,老鼠可能會在他鼻子上拉屎,然後逃開
的,"珀西不急不緩地說,"不過我覺得它是為那個法國小夥子放哨的,我
有天晚上看到老嘟嘟車上有一個漂亮的雪茄盒子,但不知道他有沒有給
了別人。也許能拿它換五分錢,沒準還能換一毛錢。"
這時,我鼓起精神瞥了一眼哈裏,看到他耷拉著張開的嘴巴。這表情
變化並不太像聖誕節早晨和鬼魂打過交道後的埃布內澤·斯克魯奇1,不
過還真他媽的有點接近。
珀西向德拉克羅瓦靠得更近了些,臉湊在鐵欄中間。德拉克羅瓦則
又向後縮了縮身體。我敢對天保證,如果可以的話,他會願意消融在這堵
牆裏麵。
"嗨,蠢蛋,你有五分錢或者是一毛錢來買個雪茄盒嗎?"他問。
———————————
1 ebenezer scrooge是狄更斯小說《聖誕頌歌》中的人物,其個性和處事態度在聖誕日早晨發
生了突然的變化。
"我有四分錢,"德拉克羅瓦說,"我願意拿它們換個盒子,如果盒子好
的話,如果好的話。1""告訴你,"珀西說,"如果那個沒牙的老嫖客肯用那‘王冠’煙盒來換
你的四分錢,我就答應從醫務室裏偷點棉絮給你鋪盒子。我們來做個標
準的老鼠希爾頓酒店吧,如果成的話。"他把視線轉向我,"我要寫一份處
"不,"哈裏和善地說道,"他叫汽船威利,就像動畫片裏的那位,豪厄
爾頭兒就這麽叫他的。"
"他叫叮噹先生,"德拉克羅瓦說道。對其他任何東西,你想說那是什
麽他都會同意,惟獨這老鼠的名字,他完全堅持己見。"是他對著我耳朵
輕輕告訴我的,長官,我能為他要個盒子嗎?能為我的老鼠要個盒子嗎,
那樣他就能和我一起睡了。"他語調中重新有了討好奉承的味道,這之前
我可是聽慣了這種腔調。"我會把他放在床鋪下麵,他肯定不會惹丁點麻
煩,肯定不會的。"
"你想要什麽的時候,英語就他媽的好了很多,"我說著,拖延著時間。
"啊噢,"哈裏咕噥著,用胳膊肘輕輕地碰碰我,"麻煩來了。"
不過珀西看上去不像要惹麻煩的樣子,至少那天晚上不像。他雙手
並沒有捋著頭髮,也沒有擺弄那條警棍,實際上,他製服最上頭的那顆紐
扣都沒扣上,我還是頭一次看到他這個樣子,還真讓人驚訝,一件小小的
事情居然會造成這樣的變化。不過,最讓我吃驚的還是他臉上的表情。
他一臉鎮定,倒說不上是寧靜,我覺得珀西·韋特莫爾骨子裏不會有什麽
寧靜,不過他臉上浮現的,就是一個男人等著拿自己想要的東西時才會有
的表情。這與我幾天前不得不用布魯托爾·豪厄爾的拳頭來威脅的那個
人差距很大。
但是德拉克羅瓦沒看出這個變化;他往牢房牆邊退縮著,膝蓋豎到了
胸口,眼睛似乎變得越來越大,差不多要占半個臉了。那隻老鼠則躥上他
光禿禿的頭頂,坐在那裏。我不知道他是否還記得,對珀西不能掉以輕
心,不過他當然是露出了這種表情。也許它從那小個子法國佬那裏也聞
出了恐懼的味道,自然地做出了這種反應。
"好呀,好呀,"珀西說,"你好像是找了個伴兒,埃迪。"
德拉克羅瓦想回答來著,我猜大概是如果珀西傷害了他的新夥伴,珀
西就不會有好下場之類的某種空洞的抗議,不過這話並沒出口。他的下
嘴唇有些顫抖,僅此而已。他頭上的叮噹先生可沒哆嗦,他穩穩地坐著,
後爪放在德拉克羅瓦的頭髮上,前爪撐開放在他禿頂的腦袋上,一邊盯著
珀西,好像在打量著他,一副打量著宿敵的樣子。
珀西看看我,"這是那隻我們追過的老鼠嗎?是那隻住在禁閉室裏的
老鼠嗎?"
我點點頭,暗想,珀西上次追趕老鼠之後,還沒見過這隻有了叮噹先
生這個新名字的老鼠,而他這次並沒有想追的樣子。
"是的,就是這隻,"我說,"隻不過德拉克羅瓦管他叫叮噹先生,而不
是汽船威利,他說這名字是老鼠對著他耳朵悄悄告訴的。"
"是嗎?"珀西說,"奇蹟可真多,是吧?"我以為他會抽出警棍,用它敲
打鐵欄,告訴德拉克羅瓦誰才是頭,不過,他隻是站在那裏,兩手搭在臀
部,朝裏麵看著。
也不知道出於什麽原因,我開口了:"德拉克羅瓦剛才想要個盒子,珀
西。我覺得他是想讓那隻老鼠睡在裏麵,這樣他就可以拿它當寵物養
了。"我讓自己的聲音帶著點疑惑的味道,這時,與其說我是看到還不如說
是感覺到哈裏正驚訝地望著我。"對此,你作何感想?"
"我想,哪天晚上他睡著時,老鼠可能會在他鼻子上拉屎,然後逃開
的,"珀西不急不緩地說,"不過我覺得它是為那個法國小夥子放哨的,我
有天晚上看到老嘟嘟車上有一個漂亮的雪茄盒子,但不知道他有沒有給
了別人。也許能拿它換五分錢,沒準還能換一毛錢。"
這時,我鼓起精神瞥了一眼哈裏,看到他耷拉著張開的嘴巴。這表情
變化並不太像聖誕節早晨和鬼魂打過交道後的埃布內澤·斯克魯奇1,不
過還真他媽的有點接近。
珀西向德拉克羅瓦靠得更近了些,臉湊在鐵欄中間。德拉克羅瓦則
又向後縮了縮身體。我敢對天保證,如果可以的話,他會願意消融在這堵
牆裏麵。
"嗨,蠢蛋,你有五分錢或者是一毛錢來買個雪茄盒嗎?"他問。
———————————
1 ebenezer scrooge是狄更斯小說《聖誕頌歌》中的人物,其個性和處事態度在聖誕日早晨發
生了突然的變化。
"我有四分錢,"德拉克羅瓦說,"我願意拿它們換個盒子,如果盒子好
的話,如果好的話。1""告訴你,"珀西說,"如果那個沒牙的老嫖客肯用那‘王冠’煙盒來換
你的四分錢,我就答應從醫務室裏偷點棉絮給你鋪盒子。我們來做個標
準的老鼠希爾頓酒店吧,如果成的話。"他把視線轉向我,"我要寫一份處