“噢,媽的,”我說,“來呀!”
窗簾掛軸上掛著一個衣架,衣架上搭著我的小羊皮夾克,我拆行李時把它掛在那兒,後來忘了放回壁櫥了。我試圖大笑一聲,但笑不出來。在淩晨三點鍾,等著等著睡著了。
大約七小時過後,我決定去喬的工作室瞧瞧,看看塑料貓頭鷹有沒有在工作室底下的儲藏室裏,前一天檢查的時候我沒往那兒看。這時一輛新款福特車駛進我的車道,緊貼著雪佛萊戛然停下。這時我已經走上了連接房子和工作室的小道,但還是折了回來。天又悶又熱,讓人透不過氣來,我身上除了一條剪腿牛仔短褲和一雙膠底涼鞋外什麽也沒穿。
喬常常宣稱,克利夫蘭人的穿著天生分成兩派:克利夫蘭正裝和克利夫蘭休閑裝。這個星期二的上午造訪我的這位穿的就是克利夫蘭休閑裝——比方說你上半身穿綴滿菠蘿和猴子圖案的夏威夷襯衫,下半身穿淺粽色“香蕉共和國”休閑褲,腳蹬“懶漢鞋”,可以穿也可以不穿襪子,但要想看上去像個克利夫蘭人,白鞋子是少不了的,另外你至少還得佩上一件俗氣的金首飾。這位完全做到了後者:一隻手腕上戴著勞力士表,脖子上還繞了條金鍊子。襯衫後擺落在褲腰外頭,背上還可疑地突起一塊。那東西要麽是把槍,要麽是個尋呼機,不過對尋呼機來說大了點。我又看了眼他的車,鉤花輪胎。再看儀錶盤,噢,好傢夥,蓋子底下是個藍色氣囊。“親愛的外婆,小心你的尾巴!”
“邁克?;諾南?”對某些女人來說,他算得上英俊有吸引力——就是那種聽到鄰居提高嗓門就膽戰心驚,即便家裏出了麻煩也很少給警察打電話的女人,因為在她們可悲的心靈深處,相信自己是咎由自取。這些麻煩的後果通常是青紫的眼圈、脫臼的胳膊,有時則是胸口菸蒂燙傷的痕跡。這種女人大多秒他們的丈夫或情人為“他爹”,比如“我給你拿瓶啤酒吧,他爹?”或者,“今天工作辛苦了吧,他爹?”
“是,我是邁克?;諾南。什麽事?”
“他爹”轉過身去,彎下腰,從放在車子前排乘客位上的一堆亂糟糟的文件頂上抓起了什麽東西。就在他匆匆地作那個動作時,一個雙向無線電發出刺耳的短暫嘯叫聲,隨之陷入沉默。他回過身來麵對我,一隻手裏拿著一個長長的,淺黃色文件夾。但伸手遞出來,“你的。”
見我沒有接,向前跨出一步,好像要一把將它拍到我手掌上,可以想像,我的手指應該會條件反射地握住它。可是,我卻把雙手同時抬到肩膀的位置,就好像他對我說的是“不許動,舉起手來”。
這人頗有耐心地看著我,他長了張阿倫兄弟般的愛爾蘭人的臉,隻是缺少阿倫一家那種善良、開朗和好奇的表情,取而代之的是一種乖張的諷刺,似乎他已經見識了世上所有的壞事,而且不止一次。他一邊的眉骨很久前曾經裂開過,臉頰泛著像是被風吹出來的紅色,暗示著他要麽相當健康,要麽過於貪杯。他看上去是那種能一拳把你打進陰溝,然後翻身坐在你身上的人。我可沒惹你,他爹,快下來,行行好。
“別給我出難題,你還是得出庭的,我們都知道。所以,別找麻煩。”
“先讓我看看你的證件。”
他噓了口氣,眼珠骨碌一轉,把手伸進襯衫口袋,取出個皮本子打開。裏麵是一枚徽章和印著相片的證件。我的新朋友叫喬治?;福特曼,卡斯特爾縣的副警長。相片照得平淡乏味,就像被襲擊的受害人在警方的嫌疑犯名錄上看到的那種。
“行了吧?”他問。
我接過他再次遞過來的淺黃色文件平。我在讀文件的時候,他站在那是展示凝固般的嘲笑。檢察官司埃爾默?;德金傳喚我於一九九八年七月十日星期五上午十點到他卡斯特爾—洛克的辦公室去。上麵說埃爾默?;德金已被任命為小女孩凱拉?;伊莉莎白?;德沃爾的訴訟監護人。他希望就我可能了解的凱拉?;伊莉莎白?;德沃爾的情況聽取一下我的證詞。這個聽證會是代表卡斯特爾縣高級法院和法官諾貝爾?;蘭姆考特召開的。同席還有一名速記員。傳票上明確寫著這是一次法庭聽證會,與原被都無關。
福特曼說:“我有責任提醒你,在下麵這些情況下你會受到處罰——”
“謝了,就當你已經都告訴我了,行嗎?我會去的。”我向車子做了一個請他走的手勢。我極為反感……覺得自己被侵犯了。我從未出過庭,也不在乎出庭。
他走回車邊,正要坐進去,突然停了一下,一條毛茸茸的胳膊從沒關的車門上搭下來,勞力士表在陰沉的陽光下閃著微光。
“給你提個醒。”他說,接下來的話回答了我對他的全部懷疑。“別給德活爾先後找麻煩。”
“否則他會擠爛我,就像擠爛一隻小蟲。”我接茬說。
“什麽?”
你難道不是想說‘讓我給你個建議吧——別給德沃爾先生找麻煩,否則他會擠爛你,就像擠爛一隻小蟲’?”
從他臉上我能看到惱羞成怒的表情——他想說的的確和這非常接近。很顯然,我們看過同一類的電影,包括所有那些羅伯特?;德尼羅在裏頭演精神病人的片子,隨後他的臉恢復了平靜。
窗簾掛軸上掛著一個衣架,衣架上搭著我的小羊皮夾克,我拆行李時把它掛在那兒,後來忘了放回壁櫥了。我試圖大笑一聲,但笑不出來。在淩晨三點鍾,等著等著睡著了。
大約七小時過後,我決定去喬的工作室瞧瞧,看看塑料貓頭鷹有沒有在工作室底下的儲藏室裏,前一天檢查的時候我沒往那兒看。這時一輛新款福特車駛進我的車道,緊貼著雪佛萊戛然停下。這時我已經走上了連接房子和工作室的小道,但還是折了回來。天又悶又熱,讓人透不過氣來,我身上除了一條剪腿牛仔短褲和一雙膠底涼鞋外什麽也沒穿。
喬常常宣稱,克利夫蘭人的穿著天生分成兩派:克利夫蘭正裝和克利夫蘭休閑裝。這個星期二的上午造訪我的這位穿的就是克利夫蘭休閑裝——比方說你上半身穿綴滿菠蘿和猴子圖案的夏威夷襯衫,下半身穿淺粽色“香蕉共和國”休閑褲,腳蹬“懶漢鞋”,可以穿也可以不穿襪子,但要想看上去像個克利夫蘭人,白鞋子是少不了的,另外你至少還得佩上一件俗氣的金首飾。這位完全做到了後者:一隻手腕上戴著勞力士表,脖子上還繞了條金鍊子。襯衫後擺落在褲腰外頭,背上還可疑地突起一塊。那東西要麽是把槍,要麽是個尋呼機,不過對尋呼機來說大了點。我又看了眼他的車,鉤花輪胎。再看儀錶盤,噢,好傢夥,蓋子底下是個藍色氣囊。“親愛的外婆,小心你的尾巴!”
“邁克?;諾南?”對某些女人來說,他算得上英俊有吸引力——就是那種聽到鄰居提高嗓門就膽戰心驚,即便家裏出了麻煩也很少給警察打電話的女人,因為在她們可悲的心靈深處,相信自己是咎由自取。這些麻煩的後果通常是青紫的眼圈、脫臼的胳膊,有時則是胸口菸蒂燙傷的痕跡。這種女人大多秒他們的丈夫或情人為“他爹”,比如“我給你拿瓶啤酒吧,他爹?”或者,“今天工作辛苦了吧,他爹?”
“是,我是邁克?;諾南。什麽事?”
“他爹”轉過身去,彎下腰,從放在車子前排乘客位上的一堆亂糟糟的文件頂上抓起了什麽東西。就在他匆匆地作那個動作時,一個雙向無線電發出刺耳的短暫嘯叫聲,隨之陷入沉默。他回過身來麵對我,一隻手裏拿著一個長長的,淺黃色文件夾。但伸手遞出來,“你的。”
見我沒有接,向前跨出一步,好像要一把將它拍到我手掌上,可以想像,我的手指應該會條件反射地握住它。可是,我卻把雙手同時抬到肩膀的位置,就好像他對我說的是“不許動,舉起手來”。
這人頗有耐心地看著我,他長了張阿倫兄弟般的愛爾蘭人的臉,隻是缺少阿倫一家那種善良、開朗和好奇的表情,取而代之的是一種乖張的諷刺,似乎他已經見識了世上所有的壞事,而且不止一次。他一邊的眉骨很久前曾經裂開過,臉頰泛著像是被風吹出來的紅色,暗示著他要麽相當健康,要麽過於貪杯。他看上去是那種能一拳把你打進陰溝,然後翻身坐在你身上的人。我可沒惹你,他爹,快下來,行行好。
“別給我出難題,你還是得出庭的,我們都知道。所以,別找麻煩。”
“先讓我看看你的證件。”
他噓了口氣,眼珠骨碌一轉,把手伸進襯衫口袋,取出個皮本子打開。裏麵是一枚徽章和印著相片的證件。我的新朋友叫喬治?;福特曼,卡斯特爾縣的副警長。相片照得平淡乏味,就像被襲擊的受害人在警方的嫌疑犯名錄上看到的那種。
“行了吧?”他問。
我接過他再次遞過來的淺黃色文件平。我在讀文件的時候,他站在那是展示凝固般的嘲笑。檢察官司埃爾默?;德金傳喚我於一九九八年七月十日星期五上午十點到他卡斯特爾—洛克的辦公室去。上麵說埃爾默?;德金已被任命為小女孩凱拉?;伊莉莎白?;德沃爾的訴訟監護人。他希望就我可能了解的凱拉?;伊莉莎白?;德沃爾的情況聽取一下我的證詞。這個聽證會是代表卡斯特爾縣高級法院和法官諾貝爾?;蘭姆考特召開的。同席還有一名速記員。傳票上明確寫著這是一次法庭聽證會,與原被都無關。
福特曼說:“我有責任提醒你,在下麵這些情況下你會受到處罰——”
“謝了,就當你已經都告訴我了,行嗎?我會去的。”我向車子做了一個請他走的手勢。我極為反感……覺得自己被侵犯了。我從未出過庭,也不在乎出庭。
他走回車邊,正要坐進去,突然停了一下,一條毛茸茸的胳膊從沒關的車門上搭下來,勞力士表在陰沉的陽光下閃著微光。
“給你提個醒。”他說,接下來的話回答了我對他的全部懷疑。“別給德活爾先後找麻煩。”
“否則他會擠爛我,就像擠爛一隻小蟲。”我接茬說。
“什麽?”
你難道不是想說‘讓我給你個建議吧——別給德沃爾先生找麻煩,否則他會擠爛你,就像擠爛一隻小蟲’?”
從他臉上我能看到惱羞成怒的表情——他想說的的確和這非常接近。很顯然,我們看過同一類的電影,包括所有那些羅伯特?;德尼羅在裏頭演精神病人的片子,隨後他的臉恢復了平靜。