第120頁
海伯利安四部曲1:海伯利安篇章 作者:[美]丹·西蒙斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
柳草細密縱橫生長,我拔起一根藤須,咀嚼它甜蜜的莖稈,凝視著天邊首座回徙小島的歸航。陰影依舊在晨光中拉得狹長。時間尚早。我會坐在這裏懷念上一陣子。
我會想念希莉。
希莉是一個……怎麽說好呢? ……一隻小鳥,我想,這是我對她的第一印象。那天她戴著一種鮮艷鳥羽製成的假麵,當她取下假麵,加入我們的花序四對方舞時,火炬的焰光在她的髮絲上映出深赤褐色的光澤。她雙頰緋紅,麵若桃花,盡管隔著人頭攢動的廣場,我還是見到了她碧綠眼珠的驚鴻一瞥,與她麵容和秀髮上夏日的熱情交相輝映。自然,那是節日之夜。從海港吹來清潤的微風,火炬跳躍著蹦出星花,頹垣上,為路過的島嶼而吹奏的悠遠笛聲幾乎都被淹沒在海浪聲和風裏三角旗的獵獵響聲中了。希莉那時正接近十六歲的花季,她的美麗比擠滿人群的廣場四周任何一把火炬都耀眼。我在舞蹈的人群中艱難跋涉到了她的身旁。
對我來說,這是五年前的事。而對我們來說,已經是六十五年前了。一切恍如昨日。
這不太好講。
該從何開始呢? “老弟,我們去找個小妞,如何? ”邁克?沃朔說道。他又矮又胖,肥嘟嘟的臉活像一幅手法精妙的漫畫版佛像,而在那時候,邁克對我來說就是神明。我們都是神明雖不是長生不老,卻也壽命極長,雖未超凡人聖,也還算生活逍遙。霸主選定我們參與它珍貴的量子躍遷迴旋飛船中其中一艘的船務,神仙的生活比這也好不了多少吧在這艘萬神殿般的飛船中,就隻有邁克,聰明、機智、不遜的邁克,比年輕的梅閏·阿斯比克略微年長位高。
“哈。那可能性為零。”我說。我們剛和遠距傳輸器建築隊人員一起值了十二小時的班,正在全方位擦洗。現在我們負責送工人們往返於茂伊約外大約十六萬三千公裏的選定奇點,這跟自霸主空間躍遷而來的四個月時間相比,實在是淡而無味。整個旅途的超光速時段中,我們都是熟練的專家;四十九名恆星飛船專家照管著大約兩百名緊張的乘客。現在乘客都穿上了抗性航服,而我們船員則搖身一變,降為服務人員在建築人員奮力將巨型的奇點密蔽場安就其位的過程中,我們都是光榮的卡車司機“可能性為零。”我又說了一遍。“除非那些地麵上的人在租給我們的隔離小島上修了座妓院。”
“不。他們沒有。”邁克笑道。我和他在行星上的三天休閑放鬆假就快到了,但是從辛格船長的簡令和同船水手的抱怨聲中,我們得知,盼望已久的地麵活動時間隻能在霸主管轄的小島上度過,而那小島總共也就二十八平方公裏的麵積。它根本都不是我們聽說過的任何一個移動小島,隻是赤道附近的一座火山峰。一到那裏,我們將依靠腳下真實的重力行進,在未經過濾的空氣中呼吸,享受品嚐非合成食物的機會。不過我們總歸能夠有點其他的期望,看看能否在免稅商店中購買本地人工製品的時候,同茂伊約的殖民者們有所交流。可即便是這些土特產,也是霸主的精明商人在販賣。
所以,許多同船水手選擇在“洛杉磯號”上度過休閑放鬆假。
“那我們去哪兒能找到小妞,邁克? 在遠距傳輸器啟用以前,殖民地就是雷池禁區。那可是本地時間六十年之後的事情。你該不會是說迴旋廂裏的梅吉吧? ”
“跟著我,老弟,”邁克說。“有誌者,事竟成。”
我緊跟著邁克。登陸飛船中隻有我們五個人。從高空軌道降落至實體星球的大氣層總是讓我感到戰慄,特別是像茂伊約這種看起來像極了舊地的星球。我一直緊盯著星球藍白相間的邊緣,直到下方的海洋清晰可辨,我們已經置身大氣層,以三倍聲速的速度平穩地滑動,接近晨昏線。
我們那時都是神靈。但即使是神靈,也有從他高高的寶座上下凡的時候。
希莉的身體總是令我驚艷。那時候我們在群島卜,寬敞的樹屋在巨浪般翻湧的樹帆下搖擺,我們在其中度過了三個禮拜,牧島海豚像騎馬侍從一樣與我們並駕齊驅,酷熱的夕陽將傍晚裝滿無盡的奇景,夜星撒滿天穹,我們這座島的尾波點綴著一千個旋渦,反射著頭頂的星叢,波光粼粼。刻在我腦海裏的依然是希莉的胴體。岡為某些原因——羞澀、多年的分別——我們在群島逗留的頭幾天她穿著分體式泳裝,柔軟白皙的胸部和小腹直到我非走不可的時候,都遠沒有曬到像其他部位一樣黑。
我還記得和她第一次的情景。我們躺在首站港口上方柔軟的草叢中,月光被草葉編織成個個三角形。她絲質的緊身褲和細密的柳草渾然一體。那時我們都有著孩子般的純樸;對某些過早到來的事情還有著些許的猶豫。但我們也驕傲。多年以後,正是同樣的驕傲令她在駐南藤恩霸主領事館的台階上凜然麵對憤怒的分裂主義暴民,並讓他們羞愧地回了老家。
我記得自己的第五次登陸,那是我們第四次重逢。我極少見到她哭泣,那是其中一次,當時她才高望重,雍容華貴。她已經四次被選舉加入全局,而霸主理事會也向舳徵求建議和指導。她的自強獨立就像皇袍加身,咄咄逼人的驕傲大放華彩。然而,我們兩人在菲瓦榮南部的磚石別墅獨處時,別過臉去的卻是希莉。我有些惴惴不安,有點害怕這個有權有勢的陌生人,她的確是希莉——昂首挺胸、雙眼充滿自信的希莉。但她轉臉麵對著牆壁,滿眼淚花地對我說道:“走開。走開,梅閏。我不想你見到我。我已經是個老太婆,皮膚鬆弛,滿身皺紋。快走開。”
我承認我那次對她有些粗暴。我用左手鉗住她的手腕——用了很大的力道,連我自己都驚訝萬分——然後抓住衣襟一把扯下了她的絲綢長袍。我親吻她的肩膀,她的脖頸,她緊緻的小腹上褪色的條形斑痕,還有在她四十年前因掠行艇迫降而在大腿上留下的傷疤,親吻她日漸花白的頭髮,親吻她曾經光滑的臉頰上刻出的歲月之痕,親吻她的淚珠。
“老天,邁克,這是違法的,”我對他說道,我的這位朋友剛從背包中拿出霍鷹飛毯並把它攤了開來。我們身處24l 島,這是他們為我們精選的休閑放鬆度假點,霸主商人給這座鳥不生蛋的破爛火山起了如此浪漫的名字。241 島距離最古老的殖民地不足五十公裏,不過倒還不如在它五十光年之外呢。隻要“洛杉磯號”船員或者遠距傳輸器工人在這兒,當地船隻一律不準駛入這座島嶼。茂伊約殖民者有幾架古式掠行艇能夠正常運行,但是依照雙方的合約,任何飛行器都不能飛越對方的領空。這樣,除了宿舍、海水浴場和免稅商店之外,島上幾乎沒有什麽東西可以吸引我們船員。當最後的部件通過“洛杉磯號”載入係統,遠距傳輸器建設完成,霸主當局可能會將241 島開發成旅遊商貿中心。可是在那一刻到來之前,這裏依然將是一片不毛之地,隻有一處登陸飛船著陸點,一些新完工的本地白色石質建築物,和一小群生活無趣的維護人員。邁克向上級報告說,我倆將會外出三天,去這座小島最為陡峭和難以接近的另一端攀岩。
我會想念希莉。
希莉是一個……怎麽說好呢? ……一隻小鳥,我想,這是我對她的第一印象。那天她戴著一種鮮艷鳥羽製成的假麵,當她取下假麵,加入我們的花序四對方舞時,火炬的焰光在她的髮絲上映出深赤褐色的光澤。她雙頰緋紅,麵若桃花,盡管隔著人頭攢動的廣場,我還是見到了她碧綠眼珠的驚鴻一瞥,與她麵容和秀髮上夏日的熱情交相輝映。自然,那是節日之夜。從海港吹來清潤的微風,火炬跳躍著蹦出星花,頹垣上,為路過的島嶼而吹奏的悠遠笛聲幾乎都被淹沒在海浪聲和風裏三角旗的獵獵響聲中了。希莉那時正接近十六歲的花季,她的美麗比擠滿人群的廣場四周任何一把火炬都耀眼。我在舞蹈的人群中艱難跋涉到了她的身旁。
對我來說,這是五年前的事。而對我們來說,已經是六十五年前了。一切恍如昨日。
這不太好講。
該從何開始呢? “老弟,我們去找個小妞,如何? ”邁克?沃朔說道。他又矮又胖,肥嘟嘟的臉活像一幅手法精妙的漫畫版佛像,而在那時候,邁克對我來說就是神明。我們都是神明雖不是長生不老,卻也壽命極長,雖未超凡人聖,也還算生活逍遙。霸主選定我們參與它珍貴的量子躍遷迴旋飛船中其中一艘的船務,神仙的生活比這也好不了多少吧在這艘萬神殿般的飛船中,就隻有邁克,聰明、機智、不遜的邁克,比年輕的梅閏·阿斯比克略微年長位高。
“哈。那可能性為零。”我說。我們剛和遠距傳輸器建築隊人員一起值了十二小時的班,正在全方位擦洗。現在我們負責送工人們往返於茂伊約外大約十六萬三千公裏的選定奇點,這跟自霸主空間躍遷而來的四個月時間相比,實在是淡而無味。整個旅途的超光速時段中,我們都是熟練的專家;四十九名恆星飛船專家照管著大約兩百名緊張的乘客。現在乘客都穿上了抗性航服,而我們船員則搖身一變,降為服務人員在建築人員奮力將巨型的奇點密蔽場安就其位的過程中,我們都是光榮的卡車司機“可能性為零。”我又說了一遍。“除非那些地麵上的人在租給我們的隔離小島上修了座妓院。”
“不。他們沒有。”邁克笑道。我和他在行星上的三天休閑放鬆假就快到了,但是從辛格船長的簡令和同船水手的抱怨聲中,我們得知,盼望已久的地麵活動時間隻能在霸主管轄的小島上度過,而那小島總共也就二十八平方公裏的麵積。它根本都不是我們聽說過的任何一個移動小島,隻是赤道附近的一座火山峰。一到那裏,我們將依靠腳下真實的重力行進,在未經過濾的空氣中呼吸,享受品嚐非合成食物的機會。不過我們總歸能夠有點其他的期望,看看能否在免稅商店中購買本地人工製品的時候,同茂伊約的殖民者們有所交流。可即便是這些土特產,也是霸主的精明商人在販賣。
所以,許多同船水手選擇在“洛杉磯號”上度過休閑放鬆假。
“那我們去哪兒能找到小妞,邁克? 在遠距傳輸器啟用以前,殖民地就是雷池禁區。那可是本地時間六十年之後的事情。你該不會是說迴旋廂裏的梅吉吧? ”
“跟著我,老弟,”邁克說。“有誌者,事竟成。”
我緊跟著邁克。登陸飛船中隻有我們五個人。從高空軌道降落至實體星球的大氣層總是讓我感到戰慄,特別是像茂伊約這種看起來像極了舊地的星球。我一直緊盯著星球藍白相間的邊緣,直到下方的海洋清晰可辨,我們已經置身大氣層,以三倍聲速的速度平穩地滑動,接近晨昏線。
我們那時都是神靈。但即使是神靈,也有從他高高的寶座上下凡的時候。
希莉的身體總是令我驚艷。那時候我們在群島卜,寬敞的樹屋在巨浪般翻湧的樹帆下搖擺,我們在其中度過了三個禮拜,牧島海豚像騎馬侍從一樣與我們並駕齊驅,酷熱的夕陽將傍晚裝滿無盡的奇景,夜星撒滿天穹,我們這座島的尾波點綴著一千個旋渦,反射著頭頂的星叢,波光粼粼。刻在我腦海裏的依然是希莉的胴體。岡為某些原因——羞澀、多年的分別——我們在群島逗留的頭幾天她穿著分體式泳裝,柔軟白皙的胸部和小腹直到我非走不可的時候,都遠沒有曬到像其他部位一樣黑。
我還記得和她第一次的情景。我們躺在首站港口上方柔軟的草叢中,月光被草葉編織成個個三角形。她絲質的緊身褲和細密的柳草渾然一體。那時我們都有著孩子般的純樸;對某些過早到來的事情還有著些許的猶豫。但我們也驕傲。多年以後,正是同樣的驕傲令她在駐南藤恩霸主領事館的台階上凜然麵對憤怒的分裂主義暴民,並讓他們羞愧地回了老家。
我記得自己的第五次登陸,那是我們第四次重逢。我極少見到她哭泣,那是其中一次,當時她才高望重,雍容華貴。她已經四次被選舉加入全局,而霸主理事會也向舳徵求建議和指導。她的自強獨立就像皇袍加身,咄咄逼人的驕傲大放華彩。然而,我們兩人在菲瓦榮南部的磚石別墅獨處時,別過臉去的卻是希莉。我有些惴惴不安,有點害怕這個有權有勢的陌生人,她的確是希莉——昂首挺胸、雙眼充滿自信的希莉。但她轉臉麵對著牆壁,滿眼淚花地對我說道:“走開。走開,梅閏。我不想你見到我。我已經是個老太婆,皮膚鬆弛,滿身皺紋。快走開。”
我承認我那次對她有些粗暴。我用左手鉗住她的手腕——用了很大的力道,連我自己都驚訝萬分——然後抓住衣襟一把扯下了她的絲綢長袍。我親吻她的肩膀,她的脖頸,她緊緻的小腹上褪色的條形斑痕,還有在她四十年前因掠行艇迫降而在大腿上留下的傷疤,親吻她日漸花白的頭髮,親吻她曾經光滑的臉頰上刻出的歲月之痕,親吻她的淚珠。
“老天,邁克,這是違法的,”我對他說道,我的這位朋友剛從背包中拿出霍鷹飛毯並把它攤了開來。我們身處24l 島,這是他們為我們精選的休閑放鬆度假點,霸主商人給這座鳥不生蛋的破爛火山起了如此浪漫的名字。241 島距離最古老的殖民地不足五十公裏,不過倒還不如在它五十光年之外呢。隻要“洛杉磯號”船員或者遠距傳輸器工人在這兒,當地船隻一律不準駛入這座島嶼。茂伊約殖民者有幾架古式掠行艇能夠正常運行,但是依照雙方的合約,任何飛行器都不能飛越對方的領空。這樣,除了宿舍、海水浴場和免稅商店之外,島上幾乎沒有什麽東西可以吸引我們船員。當最後的部件通過“洛杉磯號”載入係統,遠距傳輸器建設完成,霸主當局可能會將241 島開發成旅遊商貿中心。可是在那一刻到來之前,這裏依然將是一片不毛之地,隻有一處登陸飛船著陸點,一些新完工的本地白色石質建築物,和一小群生活無趣的維護人員。邁克向上級報告說,我倆將會外出三天,去這座小島最為陡峭和難以接近的另一端攀岩。