第14頁
海伯利安四部曲1:海伯利安篇章 作者:[美]丹·西蒙斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
我琢磨著,是否可以不用那些杆子,從火焰林返回,但是很快便把這想法棄置不顧。留下,可能會死路一條,返回,那將必死無疑。
在特斯拉蟄伏前,還有三個月的時間。在當地是一百二十天,每天二十六小時。那是很長一段時間。
天父基督,為什麽事情要降臨在我頭上?為什麽我昨晚要被饒過一命?如果他們僅僅是打算在今晚將我獻祭……或者明天?
我坐在這黑色的峭壁下,從大裂痕中湧起的夜風發出不詳的哀嘯,我聆聽著;天空被條條血紅的流星尾跡點亮,我默默祈禱著。
我為我自己念著禱告。
第九十五日:
過去一周的恐怖已經大大緩解。我發現,甚至連恐懼都會慢慢褪去,然後經過一天天的衰敗,變成極為平常之事。
我用彎刀砍了些小樹,造了間單坡屋1,屋頂和側麵用伽瑪服蓋著,木頭夾縫用泥巴糊住。後牆就是巨石的結實石壁。我在自己的調查裝備中挑了幾件東西,把它們安置在外麵,奇#書*網收集整理盡管我覺得它們可能永遠不再會被用到。
冰凍幹食迅速減少,我開始搜尋補給物。很久以前,我在佩森上曾草擬過一張荒謬的時間表,現在,如果按照這張表,我應該已經和畢庫拉一起生活了幾星期了,並且已經開始用小貨物交換當地的食物。沒關係。我發現了食物,雖然無味但是很容易煮熟的茶馬根,還有五六種不同種類的漿果和超大水果,通信誌保證它們可以食用;到目前為止,隻有一種吃了讓我不舒服,讓我在最近的峽穀邊上蹲了一晚上。
我在這片領域的疆界內踱步,坐立不安,就像阿馬加斯特的珀羅普斯,它們被那些二流君主視若珍寶地關在籠子裏。往南一千米,朝西四千米,四處都是火焰林。早上,煙塵和薄霧變換的幕簾爭先恐後地去遮蔽天空。唯有固若金湯的比斯托,高原巔峰的岩石土壤,以及東北方連綿的陡峭山脊,它們就像穿著裝甲的椎骨,擋住了特斯拉樹的去路。
高原向北擴展出去,大裂痕附近十五公裏的下層叢林變得更加密集,最後被一條峽穀攔住去路,這條峽穀有大裂痕的三分之一深,一半寬。昨天,我抵達了最北之點,向滿是洞窟的天塹之外望去,感到失落至極。我會改天再試試,從東麵繞道,找到一個交叉點,但是通過深坑對麵泄露底細的鳳凰樹,以及東北地平線上籠罩的濃煙,我猜我隻會發現滿是茶馬樹的峽穀,以及大片大片的火焰林,在我攜帶的軌道俯瞰地圖上,這些火焰林畫的十分粗糙。
今晚,我去了塔克的岩石墳墓,夜風開始哀唱風的輓歌。我跪在那兒,試著祈禱,但是什麽也沒有發生。
愛德華,什麽也沒發生。我內心空虛,就像我和你在陶侖貝旱穀附近的貧瘠沙漠中挖掘出的那些虛假石棺一樣空虛。
禪靈教說,空虛是好跡象;那預示新層次意識、新的見識、新的體驗的開口。
媽的1。
我的空虛……僅僅是空虛。
第九十六日:
我找到了畢庫拉。或者,更確切地說來,是他們找到了我。現在,我要在他們把我從“睡眠”中叫醒之前,寫下能寫的一切。
今天正午,我開始細細地繪製地圖,營地北部區區四公裏地方的地圖,然後,迷霧隨著暖氣消散了。這時,我注意到大裂痕一邊,也就是我這邊,有一係列的露台,之前一直隱藏在霧氣裏。我用我的動力望遠鏡審查著這些露台,那其實是一係列有規則的岩脊、尖頂、暗礁,以及草叢,遠遠地延伸到突岩之上,這時候我意識到我正在看人造聚居地。大約有十幾棟小屋,那都是些粗製濫造的茅舍,由茶馬葉、石頭和海綿草皮建造而成,但它們肯定是由人類建造的,絕不會錯。
我站在那裏,仍然舉著望遠鏡,猶豫不決,想要決定是爬下去,到暴露的岩脊上和居民碰碰麵呢,還是回到營地,然後突然間,一股寒意從我的後背筆直地爬到脖頸,這種感覺非常明確地告訴一個人,他不再是孑然一身了。我放下望遠鏡,慢慢轉過身。畢庫拉就在那兒,至少有三十人,他們圍成一個半圓,擋在我麵前,讓我無法撤回森林中。
我不知道我曾經期盼過什麽;也許,是赤身裸體的野人,麵目可憎,戴著牙齒串成的項鍊。也許,我曾經期盼的是某種滿麵鬍鬚、毛髮瘋長的隱士,有時候,旅行者會在希伯倫的墨蛇山碰到這樣子的人。不管我腦子裏有過什麽想法,真實的畢庫拉完全不符合這些個模板。
這些靜悄悄地走近我的人長得很矮,沒有一個高過我的肩膀,他們身上纏著編織得極為粗陋的黑袍子,把他們從脖到腳裹了起來。這群人移動時,就像現在這樣,看上去像是在崎嶇不平的地上滑行,如同幽靈一般。從遠處看,他們的容貌讓我想到新梵蒂岡孤立領土內一群縮微的耶穌會士,除此之外,別無它物。
我差不多要咯咯笑起來,不過我想到這種反應很可能會被理解為恐慌。畢庫拉沒有表現出什麽進攻跡象,不會引起這樣一種恐慌;他們手無寸鐵,小手空空如也。就和他們的表情一樣空空蕩蕩。
他們的樣子很難用一兩句話說清楚。他們禿著頭。所有人都是這樣。沒有一根麵部毛髮,鬆鬆垮垮的長袍筆直地拖到地上,所有這一切加在一起,讓我很難辨認出誰是男誰是女。現在,這群人麵對著我,已經有五十多人了,約摸都一個年紀:四十到五十標準歲數之間。他們臉上都光光如也,皮膚微微泛黃,我猜這和他們攝取茶馬和其他當地植物中的微量元素有關。
別人可能會把畢庫拉的圓臉描繪成天真無邪的天使臉龐,然而在近距離觀查之後,可愛的印象就會漸漸消失,被另外一種詮釋所替代,平和的白癡。身為牧師,我在落後的世界上待過很長時間,了解到古老的基因紊亂的影響,它們名稱不一:退化綜合症,先天性愚型,或者叫代船遺物。此時此刻,這六十來個小人,這慢慢靠近我的穿著黑袍的人,給我留下的整體印象就是這樣子的:歡迎我的是一群沉默的孩子,笑嘻嘻,禿腦瓜,腦子遲鈍。
我提醒自己,這些應該就是同樣一群“笑嘻嘻的孩子”,他們在塔克睡覺時割斷了他的喉嚨,讓他死得像被宰掉的豬一樣。
最近的那個畢庫拉朝前走來,停在離我麵前五步的地方,嘴裏說了些什麽,聲音平和單調。
“等等。”我說完,摸索著拿出我的通信誌,按下了翻譯功能。
“娜素素子嘎?”我麵前的這個小人問道。
我塞入耳塞,及時聽到了通信誌的翻譯。時間沒有滯後。這顯而易見的外文是古老種艦語言的訛誤,種植園的土著使用的黑話跟它有著異曲同工之妙。“你屬於十字架形狀/十字形。”通信誌翻譯道,最後一個名詞給了我兩個選擇。
“是,”我說道,現在我知道這些人就是那晚塔克被殺時我仍睡著,碰觸我的人。也就是說這些人就是殺害塔克的人。
我等著。狩獵脈塞在我的背包裏。背包正立在一棵小茶馬樹邊,離我不到十步遠。有五六個畢庫拉站在我和脈塞之間。沒關係。在那一刻我知道我不會用武器攻擊一個人,甚至這個人已經殺害了我的嚮導,也許下一秒他就打算謀害我。我閉上眼睛,默念著《悔罪經》。當我睜開眼,看見有更多的畢庫拉到來了。人群不再移動,仿佛法定人數已滿,要進行表決了。
在特斯拉蟄伏前,還有三個月的時間。在當地是一百二十天,每天二十六小時。那是很長一段時間。
天父基督,為什麽事情要降臨在我頭上?為什麽我昨晚要被饒過一命?如果他們僅僅是打算在今晚將我獻祭……或者明天?
我坐在這黑色的峭壁下,從大裂痕中湧起的夜風發出不詳的哀嘯,我聆聽著;天空被條條血紅的流星尾跡點亮,我默默祈禱著。
我為我自己念著禱告。
第九十五日:
過去一周的恐怖已經大大緩解。我發現,甚至連恐懼都會慢慢褪去,然後經過一天天的衰敗,變成極為平常之事。
我用彎刀砍了些小樹,造了間單坡屋1,屋頂和側麵用伽瑪服蓋著,木頭夾縫用泥巴糊住。後牆就是巨石的結實石壁。我在自己的調查裝備中挑了幾件東西,把它們安置在外麵,奇#書*網收集整理盡管我覺得它們可能永遠不再會被用到。
冰凍幹食迅速減少,我開始搜尋補給物。很久以前,我在佩森上曾草擬過一張荒謬的時間表,現在,如果按照這張表,我應該已經和畢庫拉一起生活了幾星期了,並且已經開始用小貨物交換當地的食物。沒關係。我發現了食物,雖然無味但是很容易煮熟的茶馬根,還有五六種不同種類的漿果和超大水果,通信誌保證它們可以食用;到目前為止,隻有一種吃了讓我不舒服,讓我在最近的峽穀邊上蹲了一晚上。
我在這片領域的疆界內踱步,坐立不安,就像阿馬加斯特的珀羅普斯,它們被那些二流君主視若珍寶地關在籠子裏。往南一千米,朝西四千米,四處都是火焰林。早上,煙塵和薄霧變換的幕簾爭先恐後地去遮蔽天空。唯有固若金湯的比斯托,高原巔峰的岩石土壤,以及東北方連綿的陡峭山脊,它們就像穿著裝甲的椎骨,擋住了特斯拉樹的去路。
高原向北擴展出去,大裂痕附近十五公裏的下層叢林變得更加密集,最後被一條峽穀攔住去路,這條峽穀有大裂痕的三分之一深,一半寬。昨天,我抵達了最北之點,向滿是洞窟的天塹之外望去,感到失落至極。我會改天再試試,從東麵繞道,找到一個交叉點,但是通過深坑對麵泄露底細的鳳凰樹,以及東北地平線上籠罩的濃煙,我猜我隻會發現滿是茶馬樹的峽穀,以及大片大片的火焰林,在我攜帶的軌道俯瞰地圖上,這些火焰林畫的十分粗糙。
今晚,我去了塔克的岩石墳墓,夜風開始哀唱風的輓歌。我跪在那兒,試著祈禱,但是什麽也沒有發生。
愛德華,什麽也沒發生。我內心空虛,就像我和你在陶侖貝旱穀附近的貧瘠沙漠中挖掘出的那些虛假石棺一樣空虛。
禪靈教說,空虛是好跡象;那預示新層次意識、新的見識、新的體驗的開口。
媽的1。
我的空虛……僅僅是空虛。
第九十六日:
我找到了畢庫拉。或者,更確切地說來,是他們找到了我。現在,我要在他們把我從“睡眠”中叫醒之前,寫下能寫的一切。
今天正午,我開始細細地繪製地圖,營地北部區區四公裏地方的地圖,然後,迷霧隨著暖氣消散了。這時,我注意到大裂痕一邊,也就是我這邊,有一係列的露台,之前一直隱藏在霧氣裏。我用我的動力望遠鏡審查著這些露台,那其實是一係列有規則的岩脊、尖頂、暗礁,以及草叢,遠遠地延伸到突岩之上,這時候我意識到我正在看人造聚居地。大約有十幾棟小屋,那都是些粗製濫造的茅舍,由茶馬葉、石頭和海綿草皮建造而成,但它們肯定是由人類建造的,絕不會錯。
我站在那裏,仍然舉著望遠鏡,猶豫不決,想要決定是爬下去,到暴露的岩脊上和居民碰碰麵呢,還是回到營地,然後突然間,一股寒意從我的後背筆直地爬到脖頸,這種感覺非常明確地告訴一個人,他不再是孑然一身了。我放下望遠鏡,慢慢轉過身。畢庫拉就在那兒,至少有三十人,他們圍成一個半圓,擋在我麵前,讓我無法撤回森林中。
我不知道我曾經期盼過什麽;也許,是赤身裸體的野人,麵目可憎,戴著牙齒串成的項鍊。也許,我曾經期盼的是某種滿麵鬍鬚、毛髮瘋長的隱士,有時候,旅行者會在希伯倫的墨蛇山碰到這樣子的人。不管我腦子裏有過什麽想法,真實的畢庫拉完全不符合這些個模板。
這些靜悄悄地走近我的人長得很矮,沒有一個高過我的肩膀,他們身上纏著編織得極為粗陋的黑袍子,把他們從脖到腳裹了起來。這群人移動時,就像現在這樣,看上去像是在崎嶇不平的地上滑行,如同幽靈一般。從遠處看,他們的容貌讓我想到新梵蒂岡孤立領土內一群縮微的耶穌會士,除此之外,別無它物。
我差不多要咯咯笑起來,不過我想到這種反應很可能會被理解為恐慌。畢庫拉沒有表現出什麽進攻跡象,不會引起這樣一種恐慌;他們手無寸鐵,小手空空如也。就和他們的表情一樣空空蕩蕩。
他們的樣子很難用一兩句話說清楚。他們禿著頭。所有人都是這樣。沒有一根麵部毛髮,鬆鬆垮垮的長袍筆直地拖到地上,所有這一切加在一起,讓我很難辨認出誰是男誰是女。現在,這群人麵對著我,已經有五十多人了,約摸都一個年紀:四十到五十標準歲數之間。他們臉上都光光如也,皮膚微微泛黃,我猜這和他們攝取茶馬和其他當地植物中的微量元素有關。
別人可能會把畢庫拉的圓臉描繪成天真無邪的天使臉龐,然而在近距離觀查之後,可愛的印象就會漸漸消失,被另外一種詮釋所替代,平和的白癡。身為牧師,我在落後的世界上待過很長時間,了解到古老的基因紊亂的影響,它們名稱不一:退化綜合症,先天性愚型,或者叫代船遺物。此時此刻,這六十來個小人,這慢慢靠近我的穿著黑袍的人,給我留下的整體印象就是這樣子的:歡迎我的是一群沉默的孩子,笑嘻嘻,禿腦瓜,腦子遲鈍。
我提醒自己,這些應該就是同樣一群“笑嘻嘻的孩子”,他們在塔克睡覺時割斷了他的喉嚨,讓他死得像被宰掉的豬一樣。
最近的那個畢庫拉朝前走來,停在離我麵前五步的地方,嘴裏說了些什麽,聲音平和單調。
“等等。”我說完,摸索著拿出我的通信誌,按下了翻譯功能。
“娜素素子嘎?”我麵前的這個小人問道。
我塞入耳塞,及時聽到了通信誌的翻譯。時間沒有滯後。這顯而易見的外文是古老種艦語言的訛誤,種植園的土著使用的黑話跟它有著異曲同工之妙。“你屬於十字架形狀/十字形。”通信誌翻譯道,最後一個名詞給了我兩個選擇。
“是,”我說道,現在我知道這些人就是那晚塔克被殺時我仍睡著,碰觸我的人。也就是說這些人就是殺害塔克的人。
我等著。狩獵脈塞在我的背包裏。背包正立在一棵小茶馬樹邊,離我不到十步遠。有五六個畢庫拉站在我和脈塞之間。沒關係。在那一刻我知道我不會用武器攻擊一個人,甚至這個人已經殺害了我的嚮導,也許下一秒他就打算謀害我。我閉上眼睛,默念著《悔罪經》。當我睜開眼,看見有更多的畢庫拉到來了。人群不再移動,仿佛法定人數已滿,要進行表決了。