第95頁
海伯利安四部曲3:安迪密恩 作者:[美]丹·西蒙斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
德索亞點點頭。“那麽,屍體現在在哪兒,艦長?”
主管豎起粗短的手指,它們正微微顫抖。“我們把它埋了。當然……是海葬。第二天清晨從南碼頭扔下去的,引來了一大群虹鯊,我們還捕殺了幾條當午飯。”
“但是,你確信這具屍體正是你們先前逮捕的嫌疑犯嗎?”
鮑爾眯起小眼睛看著德索亞,他的眼睛也因此顯得更小了。“對……是他的殘屍。他不過是個偷獵者。大紫羅蘭海上向來不乏這種爛事,神父艦長。”
“大紫羅蘭海上的偷獵者,從來都是駕駛古老的電磁飛行毯來的嗎,鮑爾艦長?”
主管的麵部表情凍結了。“你是說那玩意兒?”
“你的報告中沒有提到飛毯,艦長。”
鮑爾聳聳肩:“那似乎並不重要。”
德索亞點點頭:“剛才你說那張……那玩意兒……一直前行?飛過了甲板和通道,在海洋盡頭消失了?上麵沒有任何東西嗎?”
“對。”鮑爾船長說著,在椅子上坐直,整了整皺巴巴的製服。
德索亞迅速轉過身:“但是,海上持槍兵阿門特說得可不一樣,船長。持槍兵阿門特說飛毯找了回來,電源被關閉,他還說,最後一次看到它,是在你這兒。可有此事?”
“不。”主管說著,眼光依次掃過德索亞、格列高利亞斯、斯布勞爾、紀下士、芮提戈,最後又回到德索亞身上,“不,它從我們身邊飛過之後,我再也沒見到過它。他媽的阿門特在撒謊。”
德索亞向格列高利亞斯中士點點頭,然後對鮑爾說道:“這樣一件古老的人工製品,尚能正常運轉,哪怕在無限極海上,也會值不少子兒,對吧,船長?”
“我不知道。”鮑爾擠出了這幾個字,他正望著格列高利亞斯。中士剛剛走到主管的私人保險櫃邊,那東西由重金屬製成,鎖得嚴嚴實實。“我甚至都不知道那該死的東西是什麽。”鮑爾又補上一句。
德索亞站在窗邊。最大的那顆月亮占據了整片東部天空,遠距傳輸拱門的輪廓,在月色中清晰地呈現出來。“那東西叫作霍鷹飛毯。”他輕聲說著,幾乎是在喃喃自語,“在一個叫作光陰塚山穀的地方,我們的雷達探測到了它的信號,卻沒能抓住它。”他又朝格列高利亞斯中士點點頭。
瑞士警衛中士戴著鐵手套的手掌一揮,就擊碎了鐵櫥。他伸手進去,把盒子、文件、一堆堆鈔票撥到一邊,然後拿出一塊疊得整整齊齊的毯子,把它帶到主管的辦公桌前。
“逮捕此人,讓他在我眼前消失。”德索亞神父艦長輕聲命令道,斯布勞爾上尉和紀下士隨即把抗議連連的主管帶出了辦公室。
德索亞和格列高利亞斯把霍鷹飛毯在長長的桌麵上鋪展開來。飛毯古老的飛控線在月光下依然金光閃閃。德索亞摸摸這件人工製品的前緣,撫摸著鋼矛洞穿這張紡織品時留下的撕裂痕跡。斑斑血跡,模糊了華麗的裝置,曾經亮澤的超導單纖維線也變得暗淡無光。一些碎片沾在飛毯後部的短穗上,也許是人的血肉。
德索亞抬頭看著格列高利亞斯:“你有沒有讀過一部叫作《詩篇》的長詩,中士?”
“《詩篇》,長官?沒有……我並不太喜歡讀書。而且,那好像是本禁書吧,長官?”
“我想是的,中士。”德索亞神父艦長說。他離開血跡斑斑的霍鷹飛毯,望向升起的月亮和清輝下的拱門。這是謎題的一部分,他思忖著。等到謎題被解開,我就會找到你了,孩子。
“我想那的確是本禁書,中士。”他又重複道,隨即快速轉身,朝門口走去,同時示意芮提戈將霍鷹飛毯捲起來,一併帶走。“快來,”他說,聲音帶著幾周以來前所未有的輕快,“咱們要開工嘍!”
33
我在一間寬敞明亮的膳房裏度過了大約二十分鍾,那段記憶就像是我們經常會做的那種噩夢:你知道我指的是哪種,在那些夢裏,我們發現自己身處從前到過的某個地方,但又記不起為什麽會在那兒,也不知道周圍都是些什麽人。那名上尉和兩名士兵把我押到膳房時,屋裏的每一樣東西都帶著如噩夢般的置換感,原先熟悉的東西都變得陌生了。我說熟悉,是因為在我二十七年的人生裏,有相當一部分時光都是在獵營地、軍用膳房、娛樂場、古老駁船的廚房裏度過的。我很熟悉周圍的人:太熟悉了,當時我便是這樣的感覺,因為在這間屋裏所感受到的環境——吼聲如雷、吹牛誇口,那些患城市緊張症的男子身上沁出的汗味,這群人因冒險旅途而團結一心,歷經艱難困苦,產生的無上的男子情誼——我對於這些早已滾瓜爛熟。但現在,那熟悉感又漸漸轉為陌生——他們鄉音濃重的話語,我幾乎無法聽懂,他們在服飾上與我有著微妙的不同,四周的香菸味令人窒息。而且我知道,如果事情牽涉到他們的貨幣、文化,或是過往交際,那我肯定會立即露出馬腳。
遠處那張桌子上,擺著一個高高的咖啡壺(我所見過的膳房裏,都必備這種東西),我緩緩走到那兒,盡量做出漫不經心的樣子,找了個相對幹淨的杯子,倒了些咖啡。整個過程中,我始終注視著上尉,而他的兩個手下則注視著我。看到我是這裏的人,他們似乎安了心,終於轉身走了出去。我啜著那味道糟透了的咖啡,不經意間發現,盡管我心裏的恐懼感正像颶風一般波瀾壯闊地席捲而起,但我端著杯子的手卻沒有絲毫顫抖,我開始盤算下一步該怎麽走。
真是令人吃驚,我竟然還有武器——鞘刀和手槍——還有無線引信儀。有了引信儀,我就可以隨時引爆塑料炸彈,趁亂跑向霍鷹飛毯。我已經見到了聖神哨兵,所以心裏知道,要想讓筏子神不知鬼不覺地經過這座平台,就得想辦法轉移他們的注意力。我走向窗邊,窗戶的朝向正是我們先前以為的北方,但那實際上是“東方”,月亮從天空中升起,正閃耀著光芒,僅憑肉眼就能看見遠距傳輸器的拱門。我推了推窗戶,推不動,不知是被鎖上了,還是被釘死了。窗台下一米左右的地方,有一塊鋼筋蓋子,通向另一間艙室,但我似乎沒辦法從此處到達那裏。
“你和誰一起來的,小子?”
我迅速轉身。最近的那群人中,有五個走了過來,其中最矮最肥的那個正在對我說話。那人一身戶外裝束:法蘭絨格子襯衫、帆布褲、帆布馬甲——和我身上的差不了多少——腰帶上掛有一把刮鱗刀。我立即意識到,那些聖神士兵一定看到了我馬甲底下頂出的一小截手槍皮套,以為那也是這種刀的刀鞘。
這人說的也是方言,但和外頭那些聖神衛兵完全不同。我想起來了,這個漁民,可能也是外世界的人,那麽我奇怪的口音應當不會招致太大的嫌疑。
“克林曼。”我說著,又啜了一口咖啡,那味道簡直跟淤泥差不多。剛才,這個詞就讓聖神士兵信以為真了。
主管豎起粗短的手指,它們正微微顫抖。“我們把它埋了。當然……是海葬。第二天清晨從南碼頭扔下去的,引來了一大群虹鯊,我們還捕殺了幾條當午飯。”
“但是,你確信這具屍體正是你們先前逮捕的嫌疑犯嗎?”
鮑爾眯起小眼睛看著德索亞,他的眼睛也因此顯得更小了。“對……是他的殘屍。他不過是個偷獵者。大紫羅蘭海上向來不乏這種爛事,神父艦長。”
“大紫羅蘭海上的偷獵者,從來都是駕駛古老的電磁飛行毯來的嗎,鮑爾艦長?”
主管的麵部表情凍結了。“你是說那玩意兒?”
“你的報告中沒有提到飛毯,艦長。”
鮑爾聳聳肩:“那似乎並不重要。”
德索亞點點頭:“剛才你說那張……那玩意兒……一直前行?飛過了甲板和通道,在海洋盡頭消失了?上麵沒有任何東西嗎?”
“對。”鮑爾船長說著,在椅子上坐直,整了整皺巴巴的製服。
德索亞迅速轉過身:“但是,海上持槍兵阿門特說得可不一樣,船長。持槍兵阿門特說飛毯找了回來,電源被關閉,他還說,最後一次看到它,是在你這兒。可有此事?”
“不。”主管說著,眼光依次掃過德索亞、格列高利亞斯、斯布勞爾、紀下士、芮提戈,最後又回到德索亞身上,“不,它從我們身邊飛過之後,我再也沒見到過它。他媽的阿門特在撒謊。”
德索亞向格列高利亞斯中士點點頭,然後對鮑爾說道:“這樣一件古老的人工製品,尚能正常運轉,哪怕在無限極海上,也會值不少子兒,對吧,船長?”
“我不知道。”鮑爾擠出了這幾個字,他正望著格列高利亞斯。中士剛剛走到主管的私人保險櫃邊,那東西由重金屬製成,鎖得嚴嚴實實。“我甚至都不知道那該死的東西是什麽。”鮑爾又補上一句。
德索亞站在窗邊。最大的那顆月亮占據了整片東部天空,遠距傳輸拱門的輪廓,在月色中清晰地呈現出來。“那東西叫作霍鷹飛毯。”他輕聲說著,幾乎是在喃喃自語,“在一個叫作光陰塚山穀的地方,我們的雷達探測到了它的信號,卻沒能抓住它。”他又朝格列高利亞斯中士點點頭。
瑞士警衛中士戴著鐵手套的手掌一揮,就擊碎了鐵櫥。他伸手進去,把盒子、文件、一堆堆鈔票撥到一邊,然後拿出一塊疊得整整齊齊的毯子,把它帶到主管的辦公桌前。
“逮捕此人,讓他在我眼前消失。”德索亞神父艦長輕聲命令道,斯布勞爾上尉和紀下士隨即把抗議連連的主管帶出了辦公室。
德索亞和格列高利亞斯把霍鷹飛毯在長長的桌麵上鋪展開來。飛毯古老的飛控線在月光下依然金光閃閃。德索亞摸摸這件人工製品的前緣,撫摸著鋼矛洞穿這張紡織品時留下的撕裂痕跡。斑斑血跡,模糊了華麗的裝置,曾經亮澤的超導單纖維線也變得暗淡無光。一些碎片沾在飛毯後部的短穗上,也許是人的血肉。
德索亞抬頭看著格列高利亞斯:“你有沒有讀過一部叫作《詩篇》的長詩,中士?”
“《詩篇》,長官?沒有……我並不太喜歡讀書。而且,那好像是本禁書吧,長官?”
“我想是的,中士。”德索亞神父艦長說。他離開血跡斑斑的霍鷹飛毯,望向升起的月亮和清輝下的拱門。這是謎題的一部分,他思忖著。等到謎題被解開,我就會找到你了,孩子。
“我想那的確是本禁書,中士。”他又重複道,隨即快速轉身,朝門口走去,同時示意芮提戈將霍鷹飛毯捲起來,一併帶走。“快來,”他說,聲音帶著幾周以來前所未有的輕快,“咱們要開工嘍!”
33
我在一間寬敞明亮的膳房裏度過了大約二十分鍾,那段記憶就像是我們經常會做的那種噩夢:你知道我指的是哪種,在那些夢裏,我們發現自己身處從前到過的某個地方,但又記不起為什麽會在那兒,也不知道周圍都是些什麽人。那名上尉和兩名士兵把我押到膳房時,屋裏的每一樣東西都帶著如噩夢般的置換感,原先熟悉的東西都變得陌生了。我說熟悉,是因為在我二十七年的人生裏,有相當一部分時光都是在獵營地、軍用膳房、娛樂場、古老駁船的廚房裏度過的。我很熟悉周圍的人:太熟悉了,當時我便是這樣的感覺,因為在這間屋裏所感受到的環境——吼聲如雷、吹牛誇口,那些患城市緊張症的男子身上沁出的汗味,這群人因冒險旅途而團結一心,歷經艱難困苦,產生的無上的男子情誼——我對於這些早已滾瓜爛熟。但現在,那熟悉感又漸漸轉為陌生——他們鄉音濃重的話語,我幾乎無法聽懂,他們在服飾上與我有著微妙的不同,四周的香菸味令人窒息。而且我知道,如果事情牽涉到他們的貨幣、文化,或是過往交際,那我肯定會立即露出馬腳。
遠處那張桌子上,擺著一個高高的咖啡壺(我所見過的膳房裏,都必備這種東西),我緩緩走到那兒,盡量做出漫不經心的樣子,找了個相對幹淨的杯子,倒了些咖啡。整個過程中,我始終注視著上尉,而他的兩個手下則注視著我。看到我是這裏的人,他們似乎安了心,終於轉身走了出去。我啜著那味道糟透了的咖啡,不經意間發現,盡管我心裏的恐懼感正像颶風一般波瀾壯闊地席捲而起,但我端著杯子的手卻沒有絲毫顫抖,我開始盤算下一步該怎麽走。
真是令人吃驚,我竟然還有武器——鞘刀和手槍——還有無線引信儀。有了引信儀,我就可以隨時引爆塑料炸彈,趁亂跑向霍鷹飛毯。我已經見到了聖神哨兵,所以心裏知道,要想讓筏子神不知鬼不覺地經過這座平台,就得想辦法轉移他們的注意力。我走向窗邊,窗戶的朝向正是我們先前以為的北方,但那實際上是“東方”,月亮從天空中升起,正閃耀著光芒,僅憑肉眼就能看見遠距傳輸器的拱門。我推了推窗戶,推不動,不知是被鎖上了,還是被釘死了。窗台下一米左右的地方,有一塊鋼筋蓋子,通向另一間艙室,但我似乎沒辦法從此處到達那裏。
“你和誰一起來的,小子?”
我迅速轉身。最近的那群人中,有五個走了過來,其中最矮最肥的那個正在對我說話。那人一身戶外裝束:法蘭絨格子襯衫、帆布褲、帆布馬甲——和我身上的差不了多少——腰帶上掛有一把刮鱗刀。我立即意識到,那些聖神士兵一定看到了我馬甲底下頂出的一小截手槍皮套,以為那也是這種刀的刀鞘。
這人說的也是方言,但和外頭那些聖神衛兵完全不同。我想起來了,這個漁民,可能也是外世界的人,那麽我奇怪的口音應當不會招致太大的嫌疑。
“克林曼。”我說著,又啜了一口咖啡,那味道簡直跟淤泥差不多。剛才,這個詞就讓聖神士兵信以為真了。