“如果船上阻礙我們的隻有一個,”芮提戈說,另外三人盯著這個小行星人類,“但卻是伯勞,那該怎麽辦?”


    小房間靜悄悄的,除了飛船上一些無所不在的聲音:船殼上金屬展開收縮的聲音,通風器的低鳴,設備的嗡嗡聲,推進器偶爾發出的飽嗝聲。


    “如果是伯勞……”德索亞神父艦長開口道。然後頓住了。


    “如果是那小小的伯勞,”格列高利亞斯中士說,“我想我能給它送上一點驚喜。這一次,事情不會像它想的那麽容易的,這狗娘養的荊棘怪,原諒我的言辭,神父。”


    “身為你的神父,”德索亞說,“我再一次警告你,不要再用這些褻瀆的語言。身為你的指揮官,我命令你,請把你所謂的驚喜說給我聽,越多越好,一定要殺掉那狗娘養的荊棘怪。”


    他們暫時休會,吃了晚餐,接著開始謀劃各自的戰略部署。


    21


    你是否注意到,一趟旅途,即便是非常漫長的旅途,第一個星期發生的事往往記得最清晰,這是為什麽呢?也許是因為旅途能使感知更加敏銳,也許是新環境往往會讓感官做出相應的調整,抑或是熟悉新環境後,對周遭事物不再那麽熱衷,但是我的經驗是,來到一個陌生之地、遇見陌生人的頭幾天,總能給旅途的餘下時間定下基調。而這一次,是我的餘生。


    在我們偉大的冒險旅程的頭幾天裏,我們一直在睡覺。小女孩累壞了。我得承認,在不受人打擾地睡上十六小時後,醒來時我的感覺也跟她一樣。正因如此,旅途的頭一天就像是在夢遊,那天,我無法確切地知道貝提克在做什麽。當時我還不知道機器人也要睡覺,不過也隻需睡一小會兒,就像我們人類打個盹一樣,他把小背包裏的行李都放在了引擎室,臨時搭了個吊床,睡在上麵,並在那裏度過了大部分時間。我本打算把飛船頂部的“主臥”讓給小女孩,畢竟頭天早上,她就是在那裏的浴室沖的澡,不過她卻在沉眠艙中搭起了睡床,而且很快就把那兒變成了她的地盤。於是頂部房間的那張柔軟大床便歸我使用了,過了一小會兒,我甚至還克服了恐曠症,命令船體變成透明,開始欣賞外麵霍金空間中的分形光線表演。然而,很快我便命令船體恢復原狀,因為那些脈動的幾何體始終讓我坐立不安,我無法用言語形容。


    圖書館和全息井所在的兩層,根據心照不宣的協議,是公共場所。廚房(貝提克稱其為“調理室”)坐落在全息井那一層的艙壁中,我們時常在全息井的矮桌邊吃東西,偶爾把食物帶到上麵領航室邊的圓桌上吃。在醒來吃了“早飯”後(按照飛船時間,當時是海伯利安的下午,可是,既然我永遠也見不到那個世界了,我為什麽還要堅守它的時間呢?),我便徑直衝向圖書館:那些書很古老,都是在霸主時期或是更早的時間裏出版的,我驚訝地發現了一本史詩,那是馬丁?塞利納斯寫的——《瀕死的地球》——以及十幾名古典作家的巨著,我兒時曾讀過;在沼澤小屋那漫長的晝夜,或是在河上工作的那段時間裏,我也時常重新閱讀。


    我在那兒瀏覽書籍的第一天,貝提克來到我身邊,從書架上抽出一本巴掌大的綠色冊子。“這本可能會很有趣。”他說。書名是《世界網旅行指南:特別獻上中央廣場和特提斯河》。


    “也許會很有趣。”我說道,顫抖的手指掀開書頁。之所以顫抖,我想,是因為意識到我們的目的地正是那兒——我們竟然正飛向舊時的環網世界!


    “這些書來自一個信息唾手可得的年代,”機器人說,“既然是史前古物,肯定很有趣。”


    我點點頭。小時候聽外婆講舊日的故事,我曾試圖想像這個世界,在那兒,所有人都帶著植入體,可以隨時隨地接入數據網。當然,即使是在那時,海伯利安也沒有數據網——它從來沒有加入過環網。但是對霸主幾十億公民的絕大多數人來說,生活肯定就像是沉浸在無止境的視聽、印刷信息的刺激模擬中。難怪在舊日裏,絕大多數人都從來不去學如何閱讀。隕落後過了很久,當星際社會被重新連接起來後,掃盲成了教會和聖神官員的首要目標之一。


    那一天,我站在飛船那鋪了地毯的圖書館中,鋥亮的柚木和櫻桃木牆壁被光線照得閃閃發亮。我回憶起,我從書架上拿了五六本書,帶到桌子旁去讀。


    那天下午,伊妮婭也突襲了圖書館——她立即從書架上抽出那本《瀕死的地球》。“傑克鎮上沒有這本書,我去拜訪馬丁叔叔的時候,他也不讓我看,他說,除了未完成的《詩篇》外,這是他寫過的唯一一本書,值得一讀。”


    “講什麽的?”我問道,依舊埋頭閱讀德爾莫?德蘭的小說。我和孩子嘴裏啃著蘋果,邊讀邊聊天,當時貝提克已經從螺旋樓梯走到樓下去了。


    “舊地最後的日子。”伊妮婭說,“其實是關於馬丁嬌生慣養的童年,那時他還生活在北美保護區他們家族的大莊園裏。”


    我放下手裏的書。“你覺得舊地發生了什麽事?”


    女孩不再咀嚼。“在我的時代,每個人都認為是三八年天大之誤的黑洞吞噬了地球。它沒了,完蛋了。”


    我一邊嚼,一邊點著頭。“大多數人現在還是這麽認為,但是詩人老頭的《詩篇》堅持說是技術內核偷走了舊地,把它送到了什麽地方……”


    “武仙座星團,或是麥哲倫星雲,”女孩說,又咬了口蘋果,“我母親在和父親調查他的謀殺案的時候,發現了這一事實。”


    我湊向前。“介不介意說說你父親?”


    伊妮婭微微一笑。“當然不,有啥好介意的?我想我是某種混血兒,一個盧瑟斯女人和一個賽伯克隆體的孩子,不過我從來不介意這事兒。”


    “你看上去不太像盧瑟斯人。”我說。高重力星球的人都很矮很強壯,大多數皮膚慘白,一頭黑髮;這個小孩雖然還小,但是身高有一倍重力星球的普通水準,那一頭褐發還夾帶著金色的髮絲,而且,她太瘦了。唯有她那閃亮的棕色雙眼讓我想起了《詩篇》中關於布勞恩?拉米亞的描述。


    伊妮婭開懷大笑,那是歡快的聲音。“我像我父親,”她說,“約翰?濟慈,很矮,白膚,金髮碧眼,也很瘦。”


    我猶豫了片刻,然後說道:“你說,你和你父親說過話……”


    伊妮婭眼角向我投來一瞥。“對,你知道,在我出生前,內核就殺死了他的賽伯體。但是,他的人格被轉移進了母親耳後的一個舒克隆環中,好幾個月來一直由她攜帶著,你知道這個嗎?”


    我點點頭,《詩篇》中就是這麽說的。


    女孩聳聳肩。“我記得和他談過話。”


    “可當時你還沒……”


    “還沒出生,”伊妮婭回答,“對。一位詩人的人格,和一個胚胎,會談些什麽呢?但是我們的確談了。他的人格依舊和技術內核連接著,他讓我看到了……嗯,這很複雜,勞爾,相信我。”

章節目錄

閱讀記錄

海伯利安四部曲3:安迪密恩所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]丹·西蒙斯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]丹·西蒙斯並收藏海伯利安四部曲3:安迪密恩最新章節