就被侵略一方來說,一定要抵抗這是對的。不過要做好兩手準備,即有可能贏,也有可能輸。中國人都知道,勝敗乃兵家常事。既是兵家常事,那麽也是國家常事。打贏了好說,打輸了怎麽辦?尤其是徹底輸了,亡了國,被征服,怎麽辦?在大敵當前之際,這樣的討論或許太「低調」,太影響士氣;但在遠離硝煙的和平年代,在仔細觀照歷史的時候,這個話題就不僅不是多餘,而且還是必要的了。
如果「日本戰勝了中國」,結果會怎麽樣?
根據歷史的經驗,可以推斷,結果顯然是:日本成為中國的一部分,還要加上朝鮮這個自古跟中國關係密切,而從未擁有全部主權的屬國。中國的疆域將第一次越過日本海,囊括忽必烈當年兩次都未曾征服的東瀛島國。
有人說,歷史不會如此簡單地複寫。問題在於,日本想要做的,恰恰是如此簡單地複寫歷史。日本侵華的決策者們,一直悉心研究中國被外族征服的歷史,從中總結經驗教訓,有計劃有步驟地採取行動。在發動太平洋戰爭之前,它所進攻的主要目標就是中國。日本入侵時宣揚「日中一體」、「同文同種」,固然是為了掩飾其侵略罪行,但也是對其目的作了恰當的註解。那就是,實現十六世紀統一日本的領主豐臣秀吉的夢想,「打到北京去當皇帝」,入主中原,成為中國的主人和一部分。
最接近中國文化的入侵者
日本人是從哪裏來的?當然不會是從海裏來的,也不是島上固有的。最有根據的推測,是從中國東渡而來。民族學家們認為,大和民族由來自西伯利亞及中國東北的通古斯人、南洋群島的馬來人、中南半島的印支人、長江下遊的吳越人,及漢人和朝鮮人混合形成。也就是說,「中國人」是組成日本民族的主體。一九九六年開始,中國及日本的一些學者們組成「江南人骨中日共同調查團」,對中國江蘇省發掘出來的春秋至西漢時代(即公元前六世紀至公元一世紀)的人骨,及差不多同期出土的日本北九州及山口縣繩紋至彌生時代的人骨,進行了三年的對比研究。經過dna檢驗分析,兩者的排列次序某部分竟然一致,證明兩者源自相同的祖先。或者說,日本人的祖先為中國人。中日兩國,不但同種,而且同宗。(日本《產經新聞》一九九九年三月十九日報導)
前文說到的李小龍是美籍華人,因好萊塢歧視亞裔形象,轉向香港發展,終於「威震」國際電影界,成為美國人心目中的英雄。當然中國人更是把他當做充滿愛國精神的現代版的民族英雄。美國近年拍了一部李小龍的傳記片《龍》,有一場戲頗是耐人尋味:李小龍與他的白人妻子一起看電影,片中一個麵容醜陋、動作古怪的日本人因其愚笨,引起台下所有的美國觀眾(包括他妻子)一陣陣的鬧笑,唯李小龍的表情越來越沉,終於起身拂袖而去。在西方人眼裏,日本人和中國人是一樣的,奚落一個日本人,也就是奚落中國人,中國人看了可能會比日本人看了還生氣。李小龍自己的電影裏表現出的中華文化精神和民族性格,被美國人一解讀,變成了反省「種族歧視」的最好教材。
不妨再說一部電影。以愛國著稱的影片《火燒圓明園》中,蒙古將領僧格林沁率領騎兵一次次沖向英法聯軍的槍炮陣,硝煙瀰漫,浴血奮戰。他們是在保衛自己的祖國,保衛家園,大凡中國觀眾都會被這一場景激動得熱血沸騰。然而六百年前,僧格林沁的祖先,正是比英法聯軍兇狠百倍的侵略者,鐵蹄橫掃整個中國,逼得南宋皇帝跳海,逼得民族英雄「零丁洋裏嘆零丁」。更不用說,代表中國共禦外侮的滿清政府,兩百多年前也是侵略者。鴉片戰爭,英國侵略者占據香港,一百年後,它卻同中國人一道抗擊日本侵略軍。歷史的複雜性,使一切簡單化的思維與論斷蒼白無力。
比較中國歷史上各主要入侵者,日本與中國的文化最為接近。從文化脈絡上說,它應該最容易融入中華民族。日本文字是漢字,字意基本同於中文原意,用不著像秦國統一中國後還得動一次「書同文」的大改革。日本長久為農耕民族,不像以遊牧或漁獵為主的匈奴、鮮卑、契丹、女真、蒙古和滿洲人,無須對生活習俗作較大改變即能完成漢化。日本的文物典章多仿襲中國,就連宗教、服飾、習俗及民族特性、價值倫理也都受中國影響甚久甚巨,超過任何一個「加入」中國前的其他民族。就是在今天,日本人也比藏人、蒙古人、回人、維吾爾人,乃至壯、苗、彝、瑤、傣……人,更像「中國人」,—更像占中國百分之九十三以上的漢人。近年美國攝製的中國文化題材動畫片《木蘭》,很多人指責其服飾不像中國人而像日本人,是西方人輕視中國文化的表現。殊不知日本人的民族服裝,正是一千多年前從中國引進的,故和服又稱「唐服」。倒是中國本土的民族服裝一千餘年來多次發生巨大變化,尤其清朝入關,漢人被強迫改成滿裝,後來旗袍、長衫、馬褂、瓜皮帽反倒成了中國的「民族服裝」。
比中國人還像中國人的日本人
以日本首先占領的「滿洲國」來看,日本僑民的確是在迅速地中國化。所謂和、滿(漢)、蒙、朝、俄「五族共和」,且不論實行得如何,至少是一種冠冕堂皇的政治主張。比元朝的人分四等,比清朝的滿漢不通婚,要好得多。日本控製東北才十幾年,到它投降之際,日本僑民絕大多數都會說中國話,適應了大陸生活,除了還保留一些民族服飾及飲食習慣外,與一般中國人已無二致。平民之間的民族矛盾也遠不及元、清初年那樣激烈,中日聯姻比比皆是,日本戰敗後,許多日僑寧可選擇繼續留在中國而不願回日本,大量的日本遺孤被中國家庭收養,都說明這一點。
如果「日本戰勝了中國」,結果會怎麽樣?
根據歷史的經驗,可以推斷,結果顯然是:日本成為中國的一部分,還要加上朝鮮這個自古跟中國關係密切,而從未擁有全部主權的屬國。中國的疆域將第一次越過日本海,囊括忽必烈當年兩次都未曾征服的東瀛島國。
有人說,歷史不會如此簡單地複寫。問題在於,日本想要做的,恰恰是如此簡單地複寫歷史。日本侵華的決策者們,一直悉心研究中國被外族征服的歷史,從中總結經驗教訓,有計劃有步驟地採取行動。在發動太平洋戰爭之前,它所進攻的主要目標就是中國。日本入侵時宣揚「日中一體」、「同文同種」,固然是為了掩飾其侵略罪行,但也是對其目的作了恰當的註解。那就是,實現十六世紀統一日本的領主豐臣秀吉的夢想,「打到北京去當皇帝」,入主中原,成為中國的主人和一部分。
最接近中國文化的入侵者
日本人是從哪裏來的?當然不會是從海裏來的,也不是島上固有的。最有根據的推測,是從中國東渡而來。民族學家們認為,大和民族由來自西伯利亞及中國東北的通古斯人、南洋群島的馬來人、中南半島的印支人、長江下遊的吳越人,及漢人和朝鮮人混合形成。也就是說,「中國人」是組成日本民族的主體。一九九六年開始,中國及日本的一些學者們組成「江南人骨中日共同調查團」,對中國江蘇省發掘出來的春秋至西漢時代(即公元前六世紀至公元一世紀)的人骨,及差不多同期出土的日本北九州及山口縣繩紋至彌生時代的人骨,進行了三年的對比研究。經過dna檢驗分析,兩者的排列次序某部分竟然一致,證明兩者源自相同的祖先。或者說,日本人的祖先為中國人。中日兩國,不但同種,而且同宗。(日本《產經新聞》一九九九年三月十九日報導)
前文說到的李小龍是美籍華人,因好萊塢歧視亞裔形象,轉向香港發展,終於「威震」國際電影界,成為美國人心目中的英雄。當然中國人更是把他當做充滿愛國精神的現代版的民族英雄。美國近年拍了一部李小龍的傳記片《龍》,有一場戲頗是耐人尋味:李小龍與他的白人妻子一起看電影,片中一個麵容醜陋、動作古怪的日本人因其愚笨,引起台下所有的美國觀眾(包括他妻子)一陣陣的鬧笑,唯李小龍的表情越來越沉,終於起身拂袖而去。在西方人眼裏,日本人和中國人是一樣的,奚落一個日本人,也就是奚落中國人,中國人看了可能會比日本人看了還生氣。李小龍自己的電影裏表現出的中華文化精神和民族性格,被美國人一解讀,變成了反省「種族歧視」的最好教材。
不妨再說一部電影。以愛國著稱的影片《火燒圓明園》中,蒙古將領僧格林沁率領騎兵一次次沖向英法聯軍的槍炮陣,硝煙瀰漫,浴血奮戰。他們是在保衛自己的祖國,保衛家園,大凡中國觀眾都會被這一場景激動得熱血沸騰。然而六百年前,僧格林沁的祖先,正是比英法聯軍兇狠百倍的侵略者,鐵蹄橫掃整個中國,逼得南宋皇帝跳海,逼得民族英雄「零丁洋裏嘆零丁」。更不用說,代表中國共禦外侮的滿清政府,兩百多年前也是侵略者。鴉片戰爭,英國侵略者占據香港,一百年後,它卻同中國人一道抗擊日本侵略軍。歷史的複雜性,使一切簡單化的思維與論斷蒼白無力。
比較中國歷史上各主要入侵者,日本與中國的文化最為接近。從文化脈絡上說,它應該最容易融入中華民族。日本文字是漢字,字意基本同於中文原意,用不著像秦國統一中國後還得動一次「書同文」的大改革。日本長久為農耕民族,不像以遊牧或漁獵為主的匈奴、鮮卑、契丹、女真、蒙古和滿洲人,無須對生活習俗作較大改變即能完成漢化。日本的文物典章多仿襲中國,就連宗教、服飾、習俗及民族特性、價值倫理也都受中國影響甚久甚巨,超過任何一個「加入」中國前的其他民族。就是在今天,日本人也比藏人、蒙古人、回人、維吾爾人,乃至壯、苗、彝、瑤、傣……人,更像「中國人」,—更像占中國百分之九十三以上的漢人。近年美國攝製的中國文化題材動畫片《木蘭》,很多人指責其服飾不像中國人而像日本人,是西方人輕視中國文化的表現。殊不知日本人的民族服裝,正是一千多年前從中國引進的,故和服又稱「唐服」。倒是中國本土的民族服裝一千餘年來多次發生巨大變化,尤其清朝入關,漢人被強迫改成滿裝,後來旗袍、長衫、馬褂、瓜皮帽反倒成了中國的「民族服裝」。
比中國人還像中國人的日本人
以日本首先占領的「滿洲國」來看,日本僑民的確是在迅速地中國化。所謂和、滿(漢)、蒙、朝、俄「五族共和」,且不論實行得如何,至少是一種冠冕堂皇的政治主張。比元朝的人分四等,比清朝的滿漢不通婚,要好得多。日本控製東北才十幾年,到它投降之際,日本僑民絕大多數都會說中國話,適應了大陸生活,除了還保留一些民族服飾及飲食習慣外,與一般中國人已無二致。平民之間的民族矛盾也遠不及元、清初年那樣激烈,中日聯姻比比皆是,日本戰敗後,許多日僑寧可選擇繼續留在中國而不願回日本,大量的日本遺孤被中國家庭收養,都說明這一點。