第15頁
生命、宇宙及一切(銀河係漫遊指南之三) 作者:[英]道格拉斯·亞當斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“噢,剛好一點五個百萬年,剛剛好。”馬文輕鬆地說,“如果我無聊了就問我問題。繼續。問吧。”
床墊照做了。
馬文沒理它。馬文繼續踏步,以便著重強調重點。
“我做過一次演講。”他突然開口道,前言不搭後語。“你很快就會明白我為什麽說起這個。那是因為我的腦子運行過於迅速了。粗略算來,我至少比你聰明三百億倍。舉個例子吧。想個數字,隨便哪個。”
“嗯,五。”床墊說。
“錯。”馬文說,“明白了?”
床墊被深深地震撼了。它意識到,自己麵前這位絕非尋常人等。它溈拉起整個身軀,使它所在的布滿水藻的小池盪起興奮的漣漪。
它沆奮了。
“告訴我,”它急切地說,“你曾做過的那次演講,我太想聽了。”
“反響很不好。”馬文說,“原因相當複雜。發表演講的地方,”他停了一下,用他不太好的一隻手做了個古怪的彎曲手勢。很不幸,他好點兒的那隻手是焊在左邊的。“在那邊,一裏地的樣子。”
他盡力地指著那邊。很明顯他還想指得更清楚一點,穿過濃霧,越過葦叢,指到那片和所有沼澤完全一樣的沼澤上。
“在那兒。”他重複道,“當時我算是個名人。”
激動充溢著床墊的心。它從沒聽過在斯科謝勒斯z星上發表的演講,更別提名人發表的了。它顫抖地一陣格溧,水珠從它身上灑了下來。
它做了一件床墊們難得一做的事。它鼓起全身所有力氣,豎起它長方形的身軀,高舉在半空裏,顫巍巍地立了幾秒鍾,極力眺望那穿過濃霧、越過葦叢、到達馬文指的那片沼澤。它看了一眼那邊,並無失望,雖然那片沼澤跟所有沼澤完全一樣。它隻能立這麽點久,於是,它跌洛到小池子裏,溢出的苔蘚、野草、難聞的泥漿淹了馬文一身。
“我曾是個名人,”機器人消沉地嗡嗡著,“第一次是由於我奇蹟般的、令人痛恨的脫險經歷。差點衝進一顆燃燒的恆星中央,幾乎跟死掉一樣愉快。你可以想像,”他補充道,“我的脫險有多難。我被一個廢舊金屬商給救了,想想看。我,大腦容量抵得上……算了。”
他惡狠狠地踏了幾步。
“他就是給我裝上這條腿的人。可惡之極,不是嗎?他把我賣到腦動物園。我是那兒的明星展品。我得坐在一個箱子上,把我的故事講給別人聽。別人就會叫我開心點,思想積極點。‘笑一個,小機器人。’他們會對我喊叫。‘笑一笑嘛。’我就跟他們解釋說,要讓我的臉笑起來,得用扳手在車間裏忙活好幾個小時。他們聽了都很滿意。”
“演講呢?”床墊焦急地說,“我盼著聽你在沼澤裏做的演講呢。”
“沼澤上曾修過一座橋。一座數碼結構超新橋。長達幾百英裏,能讓離子小汽車和大貨車從沼澤上通過。”
“一座橋?”床墊涼嘆道,“在這沼澤裏?”
“一座橋。”馬文表示確定,“在這沼澤裏。它是為了振興斯科謝勒斯ζ星的經濟係統而建。他們用盡所有斯科謝勒斯ζ星的經濟力量修建的。他們讓我來啟動它。可憐的傻瓜。”
開始下小雨了。細細的雨絲在霧裏滑落。
“我站在平台上。前麵是幾百裏的橋,後麵也是幾百裏的橋。”
“它是不是很閃?”床墊熱情高漲地問。
“它是很閃。”
“它是不是雄踞長空?”
“它是雄據長空。”
“它是不是像一條銀色絲帶,延伸到無盡的迷霧深處?”
“是的。你要不要聽故事?”
“我想聽你的演講。”床墊說。
“我是這麽說的。我說:‘我想說,我感到極為榮幸、愉快和自豪,能夠在此啟動這座橋。可是我不能這麽說,因為我的說謊電路全都停止運行了。我憎恨並鄙視你們所有人。現在我宣布這個不幸的數碼橋開通了,從此開始接受所有隻顧著通過她的人的不忍卒想的淩虐。’”然後我就按了開關。
馬文停了下來,回憶著那一刻。
床墊又是迷漓又是格溧。它湃打著、沆奮著、溈拉著,最後變得非常凇軟。
“浯呢。”它最後渭合道,“那一定是個激動人心的時刻?”
“還算激動人心。整座長達幾千裏的橋自動合上了閃亮的橋麵,流著淚沉進了泥潭,帶著所有人一起。”
談話進行到這個悲慘可怕的地方時,隨著一聲好象成百上千人突然一起說“喔”的巨響,一群白色機器人,像蒲公英一樣,列隊從天上飄下。他們在這兒製造了很暴力的事件——在沼澤裏,扭下了馬文的假腿,然後飄回它們的飛船。飛船離開時說了一聲“呼”。
“你都看見了吧?我都得忍受些什麽事。”馬文對油泣的床墊說道。
過了一會兒,那些機器人突然又回來了,進行了另一場暴力活動。這次他們離開後,那張床墊發現沼澤裏就自己一個了。他震驚了,慌慌張張地到處湃打著。他都快嚇得混闕了。他立起來從蘆葦上方遠望,可是什麽也看不見,隻有更多的蘆葦。他側耳傾聽,風中並無其他聲音,隻有那床墊們習以為常的、半瘋的詞源學家們隔著噁心的泥潭互相呼喚的遙遠的聲音。
床墊照做了。
馬文沒理它。馬文繼續踏步,以便著重強調重點。
“我做過一次演講。”他突然開口道,前言不搭後語。“你很快就會明白我為什麽說起這個。那是因為我的腦子運行過於迅速了。粗略算來,我至少比你聰明三百億倍。舉個例子吧。想個數字,隨便哪個。”
“嗯,五。”床墊說。
“錯。”馬文說,“明白了?”
床墊被深深地震撼了。它意識到,自己麵前這位絕非尋常人等。它溈拉起整個身軀,使它所在的布滿水藻的小池盪起興奮的漣漪。
它沆奮了。
“告訴我,”它急切地說,“你曾做過的那次演講,我太想聽了。”
“反響很不好。”馬文說,“原因相當複雜。發表演講的地方,”他停了一下,用他不太好的一隻手做了個古怪的彎曲手勢。很不幸,他好點兒的那隻手是焊在左邊的。“在那邊,一裏地的樣子。”
他盡力地指著那邊。很明顯他還想指得更清楚一點,穿過濃霧,越過葦叢,指到那片和所有沼澤完全一樣的沼澤上。
“在那兒。”他重複道,“當時我算是個名人。”
激動充溢著床墊的心。它從沒聽過在斯科謝勒斯z星上發表的演講,更別提名人發表的了。它顫抖地一陣格溧,水珠從它身上灑了下來。
它做了一件床墊們難得一做的事。它鼓起全身所有力氣,豎起它長方形的身軀,高舉在半空裏,顫巍巍地立了幾秒鍾,極力眺望那穿過濃霧、越過葦叢、到達馬文指的那片沼澤。它看了一眼那邊,並無失望,雖然那片沼澤跟所有沼澤完全一樣。它隻能立這麽點久,於是,它跌洛到小池子裏,溢出的苔蘚、野草、難聞的泥漿淹了馬文一身。
“我曾是個名人,”機器人消沉地嗡嗡著,“第一次是由於我奇蹟般的、令人痛恨的脫險經歷。差點衝進一顆燃燒的恆星中央,幾乎跟死掉一樣愉快。你可以想像,”他補充道,“我的脫險有多難。我被一個廢舊金屬商給救了,想想看。我,大腦容量抵得上……算了。”
他惡狠狠地踏了幾步。
“他就是給我裝上這條腿的人。可惡之極,不是嗎?他把我賣到腦動物園。我是那兒的明星展品。我得坐在一個箱子上,把我的故事講給別人聽。別人就會叫我開心點,思想積極點。‘笑一個,小機器人。’他們會對我喊叫。‘笑一笑嘛。’我就跟他們解釋說,要讓我的臉笑起來,得用扳手在車間裏忙活好幾個小時。他們聽了都很滿意。”
“演講呢?”床墊焦急地說,“我盼著聽你在沼澤裏做的演講呢。”
“沼澤上曾修過一座橋。一座數碼結構超新橋。長達幾百英裏,能讓離子小汽車和大貨車從沼澤上通過。”
“一座橋?”床墊涼嘆道,“在這沼澤裏?”
“一座橋。”馬文表示確定,“在這沼澤裏。它是為了振興斯科謝勒斯ζ星的經濟係統而建。他們用盡所有斯科謝勒斯ζ星的經濟力量修建的。他們讓我來啟動它。可憐的傻瓜。”
開始下小雨了。細細的雨絲在霧裏滑落。
“我站在平台上。前麵是幾百裏的橋,後麵也是幾百裏的橋。”
“它是不是很閃?”床墊熱情高漲地問。
“它是很閃。”
“它是不是雄踞長空?”
“它是雄據長空。”
“它是不是像一條銀色絲帶,延伸到無盡的迷霧深處?”
“是的。你要不要聽故事?”
“我想聽你的演講。”床墊說。
“我是這麽說的。我說:‘我想說,我感到極為榮幸、愉快和自豪,能夠在此啟動這座橋。可是我不能這麽說,因為我的說謊電路全都停止運行了。我憎恨並鄙視你們所有人。現在我宣布這個不幸的數碼橋開通了,從此開始接受所有隻顧著通過她的人的不忍卒想的淩虐。’”然後我就按了開關。
馬文停了下來,回憶著那一刻。
床墊又是迷漓又是格溧。它湃打著、沆奮著、溈拉著,最後變得非常凇軟。
“浯呢。”它最後渭合道,“那一定是個激動人心的時刻?”
“還算激動人心。整座長達幾千裏的橋自動合上了閃亮的橋麵,流著淚沉進了泥潭,帶著所有人一起。”
談話進行到這個悲慘可怕的地方時,隨著一聲好象成百上千人突然一起說“喔”的巨響,一群白色機器人,像蒲公英一樣,列隊從天上飄下。他們在這兒製造了很暴力的事件——在沼澤裏,扭下了馬文的假腿,然後飄回它們的飛船。飛船離開時說了一聲“呼”。
“你都看見了吧?我都得忍受些什麽事。”馬文對油泣的床墊說道。
過了一會兒,那些機器人突然又回來了,進行了另一場暴力活動。這次他們離開後,那張床墊發現沼澤裏就自己一個了。他震驚了,慌慌張張地到處湃打著。他都快嚇得混闕了。他立起來從蘆葦上方遠望,可是什麽也看不見,隻有更多的蘆葦。他側耳傾聽,風中並無其他聲音,隻有那床墊們習以為常的、半瘋的詞源學家們隔著噁心的泥潭互相呼喚的遙遠的聲音。