然而黛絲小姐似乎念得很有成就感,絲毫沒有停下來的打算。
“又有另一種想法,爸爸,”她叫道,“你聽這封信:‘有個個人的見解,那就是:赦免共犯。親愛的先生,過去這幾天,我一些較聰明的朋友認為,復仇者——不論他是誰,一定有些人認識他。不管他是如何的行蹤不定,如何地漂泊無常——’”
念到這裏,黛絲停頓了一下。
“漂泊無常是什麽意思?”說著她看了看四周的聽眾,又接下去念,“‘不管他的習性如何地漂泊無常,他必然有固定的居所,總會有人認識他,知道這秘密的人之所以秘而不宣,可能是正期待一筆獎賞,也可能是生怕遭受知情不報、藏匿罪犯的刑罰。所以我建議內政部寬待檢舉的人,也惟有如此才能將這惡徒繩之以法。除非逮住現行犯,否則在英國法律這樣重視犯罪證據的製度下,想查個水落石出恐怕是難上加難!’”
喬向前湊近了點:“這封信頗值一聽。”
這時候,他幾乎要碰到黛絲了,尤其當她轉過那張漂亮的臉孔以便能將他的話聽清楚時。喬不自覺露出了微笑。
“是嗎?千德勒先生,”她質疑著。
“你還記得那樁鐵軌謀殺案嗎?罪犯在犯下刑案後,跑到他母親認識的一個女人那兒躺避了一陣子,但是那女人最後還是拋棄了他,還得到了一大筆獎金呢!”
班丁訓誡式地緩緩說道:“我不會為了獎金就背棄一個人。”
“你會這樣做的,班丁先生,”千德勒肯定地說,“這是人之常情,也是好國民應盡的義務,你隻不過是盡了義務,而得到自己該得的東西罷了。”
“為了獎金而背棄人和告密這種行為沒有兩樣,”班丁還是頑固地說,“沒有人願意被當做告密者。但你不一樣,”他趕忙補充,“你的工作就是逮捕犯錯的人,如果有人會跑到你那兒躲藏,簡直是自投羅網,笨到了極點!”
說著他自己笑了,黛絲俏皮地插話:“如果是我犯了錯,可能就會跑去求助千德勒先生喲!”
喬也笑了,且大聲地說:“噢,你不用擔心我會檢舉你,黛絲小姐。”
這時候,班丁太太突然生氣、不耐而且似乎痛苦地大嘆了一聲,同時低頭屈身坐了下來,把大家嚇了一跳。
“愛倫,怎麽了?不舒服嗎?”班丁急著問。
“突然身體半邊覺得刺痛,”這可憐的女人沉重地回答道,“現在已經好了,不用擔心!”
“但是我不相信有人真的知道復仇者是誰,”千德勒很快地繼續話題,“任何人都有充分的理由檢舉他,就算隻為了自己也會這麽做,有誰會庇護這種畜牲?跟這種人共處一室多麽危險!”
“你不認為他可能無法為自己邪惡的行為負責?”班丁太太抬起頭來看著千德勒,眼神中帶著渴望與焦慮。
千德勒從容地說:“很抱歉,他必須為自己的行為負責,就算處以絞刑也不為過。想想看,他帶給我們多少麻煩。”
“絞刑還算便宜了他呢!”班丁說。
他的妻子尖銳地說:“如果他無法為自己的行為負責,就不應該被吊死。我從來沒聽過這樣殘酷的話。如果他是個瘋子,應該住在瘋人院才對呀!”
“聽聽她在說些什麽啊!”班丁打趣地看著愛倫,“用矛盾也不足以形容她。這幾天來,我注意到她一直在幫這畜牲說話,因為他是一個天生絕對禁酒的人。”
班丁太太從椅子上跳起來。
“你這是什麽話,”她生氣地說,“話說回來,如果這些謀殺案能把酒店裏的女人清除一些,也是件好事啊!英國人的酗酒已變成國恥——這是我從未放棄的立場。黛絲,現在去做點正經事。不要看報了,我們已經聽夠了,現在我要到廚房去,你可以鋪桌巾了。”
“是呀!你不會忘記房客的晚餐的,”班丁大聲說著,“史勞斯先生並不是每次都會搖鈴——”他轉向千德勒,“對了,他常常這時候外出。”
“不是常常,隻在他需要買東西的時候偶爾出去,”班丁太太立刻接口道,“但是我不會忘記弄晚餐,他通常在八點後吃飯。”
“讓我送晚餐上去給史勞斯先生吧!”黛絲忙說著,她已順從班丁太太的吩咐,現在正鋪著桌巾。
“不用!我說過,史勞斯先生隻要我服務,你隻需在下麵打點就好了,這才是我需要你幫忙的地方。”
千德勒也站了起來,他不希望黛絲忙的時候,自己卻在一旁無所事事。他看著班丁太太。問道:“忘了問你,房客一切都好嗎?”
“從來沒見過這樣安靜、舉止端正的紳士,這位史勞斯先生真是我們的幸運之神哪。”班丁說。
妻子走出了房間,走後,黛絲笑了。
“千德勒先生,真難令人置信,我到現在還沒見過這位好房客呢。愛倫不讓別人靠近他,她這麽做,如果我是爸爸,恐怕都要嫉妒了呢!”
兩位男士都被黛絲的話逗笑了。
第十二章
“我要說的是,黛絲應該去。人不能隻做自己想做的事——隻要活在這世上,無論如何都不能如此任性。”
“又有另一種想法,爸爸,”她叫道,“你聽這封信:‘有個個人的見解,那就是:赦免共犯。親愛的先生,過去這幾天,我一些較聰明的朋友認為,復仇者——不論他是誰,一定有些人認識他。不管他是如何的行蹤不定,如何地漂泊無常——’”
念到這裏,黛絲停頓了一下。
“漂泊無常是什麽意思?”說著她看了看四周的聽眾,又接下去念,“‘不管他的習性如何地漂泊無常,他必然有固定的居所,總會有人認識他,知道這秘密的人之所以秘而不宣,可能是正期待一筆獎賞,也可能是生怕遭受知情不報、藏匿罪犯的刑罰。所以我建議內政部寬待檢舉的人,也惟有如此才能將這惡徒繩之以法。除非逮住現行犯,否則在英國法律這樣重視犯罪證據的製度下,想查個水落石出恐怕是難上加難!’”
喬向前湊近了點:“這封信頗值一聽。”
這時候,他幾乎要碰到黛絲了,尤其當她轉過那張漂亮的臉孔以便能將他的話聽清楚時。喬不自覺露出了微笑。
“是嗎?千德勒先生,”她質疑著。
“你還記得那樁鐵軌謀殺案嗎?罪犯在犯下刑案後,跑到他母親認識的一個女人那兒躺避了一陣子,但是那女人最後還是拋棄了他,還得到了一大筆獎金呢!”
班丁訓誡式地緩緩說道:“我不會為了獎金就背棄一個人。”
“你會這樣做的,班丁先生,”千德勒肯定地說,“這是人之常情,也是好國民應盡的義務,你隻不過是盡了義務,而得到自己該得的東西罷了。”
“為了獎金而背棄人和告密這種行為沒有兩樣,”班丁還是頑固地說,“沒有人願意被當做告密者。但你不一樣,”他趕忙補充,“你的工作就是逮捕犯錯的人,如果有人會跑到你那兒躲藏,簡直是自投羅網,笨到了極點!”
說著他自己笑了,黛絲俏皮地插話:“如果是我犯了錯,可能就會跑去求助千德勒先生喲!”
喬也笑了,且大聲地說:“噢,你不用擔心我會檢舉你,黛絲小姐。”
這時候,班丁太太突然生氣、不耐而且似乎痛苦地大嘆了一聲,同時低頭屈身坐了下來,把大家嚇了一跳。
“愛倫,怎麽了?不舒服嗎?”班丁急著問。
“突然身體半邊覺得刺痛,”這可憐的女人沉重地回答道,“現在已經好了,不用擔心!”
“但是我不相信有人真的知道復仇者是誰,”千德勒很快地繼續話題,“任何人都有充分的理由檢舉他,就算隻為了自己也會這麽做,有誰會庇護這種畜牲?跟這種人共處一室多麽危險!”
“你不認為他可能無法為自己邪惡的行為負責?”班丁太太抬起頭來看著千德勒,眼神中帶著渴望與焦慮。
千德勒從容地說:“很抱歉,他必須為自己的行為負責,就算處以絞刑也不為過。想想看,他帶給我們多少麻煩。”
“絞刑還算便宜了他呢!”班丁說。
他的妻子尖銳地說:“如果他無法為自己的行為負責,就不應該被吊死。我從來沒聽過這樣殘酷的話。如果他是個瘋子,應該住在瘋人院才對呀!”
“聽聽她在說些什麽啊!”班丁打趣地看著愛倫,“用矛盾也不足以形容她。這幾天來,我注意到她一直在幫這畜牲說話,因為他是一個天生絕對禁酒的人。”
班丁太太從椅子上跳起來。
“你這是什麽話,”她生氣地說,“話說回來,如果這些謀殺案能把酒店裏的女人清除一些,也是件好事啊!英國人的酗酒已變成國恥——這是我從未放棄的立場。黛絲,現在去做點正經事。不要看報了,我們已經聽夠了,現在我要到廚房去,你可以鋪桌巾了。”
“是呀!你不會忘記房客的晚餐的,”班丁大聲說著,“史勞斯先生並不是每次都會搖鈴——”他轉向千德勒,“對了,他常常這時候外出。”
“不是常常,隻在他需要買東西的時候偶爾出去,”班丁太太立刻接口道,“但是我不會忘記弄晚餐,他通常在八點後吃飯。”
“讓我送晚餐上去給史勞斯先生吧!”黛絲忙說著,她已順從班丁太太的吩咐,現在正鋪著桌巾。
“不用!我說過,史勞斯先生隻要我服務,你隻需在下麵打點就好了,這才是我需要你幫忙的地方。”
千德勒也站了起來,他不希望黛絲忙的時候,自己卻在一旁無所事事。他看著班丁太太。問道:“忘了問你,房客一切都好嗎?”
“從來沒見過這樣安靜、舉止端正的紳士,這位史勞斯先生真是我們的幸運之神哪。”班丁說。
妻子走出了房間,走後,黛絲笑了。
“千德勒先生,真難令人置信,我到現在還沒見過這位好房客呢。愛倫不讓別人靠近他,她這麽做,如果我是爸爸,恐怕都要嫉妒了呢!”
兩位男士都被黛絲的話逗笑了。
第十二章
“我要說的是,黛絲應該去。人不能隻做自己想做的事——隻要活在這世上,無論如何都不能如此任性。”