“圖威斯特先生,您喜歡打啞謎,對嗎?”菲利普·弗斯露出一個虛情假意的微笑。
阿徹巴爾德·赫斯特警官暗中對魔法師的評論表示贊同,因為他已經有很多次類似的親身體會。他的朋友最喜歡的就是讓聽眾心中發癢。不過,警官也知道博士的特點:阿蘭·圖威斯特總是有出色的表現。傑出的偵探目光狡黠,他繼續說道:
“就在昨天晚上,我的朋友赫斯特警官對我說這個案子好像都和動物沾邊兒。這個評論非常中肯,而且功不可沒。我們先說說著名的毒蛇吧,我會想起讓·拉辛著名的疊韻句:‘盤踞在您的頭頂,吐著信子的毒蛇想要咬誰1?’這句話裏有很多輔音s。我昨天在仔細地想這句話,因為我突然意識到了一個嚴重的誤會!米歇爾·蘇達德臨死的時候給我們留下了一句話:‘貓帶來了魚……’但是,給我們傳話的人是警員帕勒提耶,我記得有人告訴過我,帕勒提耶有一個討厭的毛病:他有時口齒不清,會把清輔音發成濁輔音,我猜他把s都發成了z。”
“是的,他確實有這個毛病。”一直豎著耳朵的查理專員作出了肯定的答覆。
“如果經常聽他說話,人們就會自動地在心裏糾正他小小的發音錯誤。但是有時候會造成誤會……假設帕勒提耶想說的單詞本身含有z音,我們很可能下意識地把z換成s——認為他又犯了口齒不清的毛病。通常情況下,我們會根據上下文來判斷到底是s還是z。當我們說起‘貓’的時候,我們很容易地聯想到‘魚’,或者是‘沙丁魚’,因為都和貓的食物有關。那麽,‘貓帶來魚’那句話……”
查理專員用手扶著額頭。
“我明白了……米歇爾·蘇達德說的是‘貓帶來了毒藥……2”
------------------------------------------------
1讓拉辛,十七世紀法國最著名的劇作家之一。
2法語中“魚”為“poisson”,‘毒藥”為“poison”,發音有區別,前者是清輔音s,後者個是濁輔音z。
“考慮到他是被毒死的,我們本該早點兒發現這個誤會!湊巧的是,我們在現場發現了一個沙丁魚罐頭——正好是用來餵貓的。於是我們把魚和貓聯繫在了一起,遲遲沒有注意到發音的問題。”
“那又怎麽樣?”菲利普·弗斯有些不滿地說,“我還是不明白,一隻貓怎麽能下毒?”
阿蘭·圖威斯特博士微微一笑。他突然轉向了窗戶,豎起了耳朵。外麵傳來了枝葉晃動的聲音,然後一個柔順的小東西出現在了窗台上。那是一隻家貓,身上有條紋。它看到房間裏出現了這麽多人,有些驚訝,而大家也同樣驚訝地看著那隻小貓。那隻貓“喵”了一聲,似乎在詢問他們出現在這裏的原因。然後,它注意到了站在房間角落裏的萬桑·馬諾醫生,它跳到了地上,跑到醫生的腳邊,一邊蹭他的腿,一邊“喵喵”叫。年輕的醫生臉紅了,一直紅到了耳根。他感覺到大家的目光都聚焦在他身上,隻好小聲地說:“輕一點兒,小貓眯,輕一點兒……這是已故的米歇爾·蘇達德的貓。一隻非常通人性的貓……你們已經看到了……”
“馬諾先生,我們都看到了,看得很清楚。唉!”圖威斯特博士用充滿哀傷的眼睛盯著年輕的醫生。
他又轉身問魔法師:“怎麽樣,弗斯先生,您是犯罪學的專家,您的舌頭給貓吃了嗎?1”
---------------------------------------
1“舌頭給貓”是一句法國諺語,意為“不求甚解.輕易地放棄努力,隻想知道結果。
魔法師沉默了片刻,然後喊了起來:“見鬼,我想我明白了!”
阿蘭·圖威斯特博士點了點頭,然後走到萬桑·馬諾跟前。
“醫生,您對於貓的摯愛出賣了您。我猜您給它注射了解毒劑,或者您後來仔細地給貓洗了澡……這都不重要。您的手法非常高明,您利用那本書把我們的注意力引向錯誤的答案……我猜您的最終計劃是讓菲利普·弗斯倒黴,讓他替您承擔罪責,對嗎?”
馬諾醫生的眼睛裏突然露出凶光,他死死地盯著魔法師的眼睛。他的聲音顫抖著,激動地說:“是的!我痛恨這個卑鄙之徒的做法一一簡直無法用言語來形容,他還曾經是我的朋友!這麽說吧,為了獲得利益,他不惜踐踏別人的屍體!一個女人就死在我的麵前,她籌措不到足夠的錢來讓所謂的‘魔法師’繼續作法,又不敢讓丈夫知道她給整個家庭帶來了可怕的災難——她隻好結束了自己的生命!還有很多同行可以給我作證,這個惡魔導致了好幾樁悲劇!”
“馬諾先生,您不要忘了,”圖威斯特博士打斷了醫生的話,“如果司法製度無法作出公平的判決,還有其他方式……”
“如果真是這樣,我真心地希望其他方式能夠盡快地實現我的願望。”
“為了實現目的,您不惜犧牲掉米歇爾·蘇達德,是嗎?”
萬桑·馬諾聳了一下肩膀。
阿徹巴爾德·赫斯特警官暗中對魔法師的評論表示贊同,因為他已經有很多次類似的親身體會。他的朋友最喜歡的就是讓聽眾心中發癢。不過,警官也知道博士的特點:阿蘭·圖威斯特總是有出色的表現。傑出的偵探目光狡黠,他繼續說道:
“就在昨天晚上,我的朋友赫斯特警官對我說這個案子好像都和動物沾邊兒。這個評論非常中肯,而且功不可沒。我們先說說著名的毒蛇吧,我會想起讓·拉辛著名的疊韻句:‘盤踞在您的頭頂,吐著信子的毒蛇想要咬誰1?’這句話裏有很多輔音s。我昨天在仔細地想這句話,因為我突然意識到了一個嚴重的誤會!米歇爾·蘇達德臨死的時候給我們留下了一句話:‘貓帶來了魚……’但是,給我們傳話的人是警員帕勒提耶,我記得有人告訴過我,帕勒提耶有一個討厭的毛病:他有時口齒不清,會把清輔音發成濁輔音,我猜他把s都發成了z。”
“是的,他確實有這個毛病。”一直豎著耳朵的查理專員作出了肯定的答覆。
“如果經常聽他說話,人們就會自動地在心裏糾正他小小的發音錯誤。但是有時候會造成誤會……假設帕勒提耶想說的單詞本身含有z音,我們很可能下意識地把z換成s——認為他又犯了口齒不清的毛病。通常情況下,我們會根據上下文來判斷到底是s還是z。當我們說起‘貓’的時候,我們很容易地聯想到‘魚’,或者是‘沙丁魚’,因為都和貓的食物有關。那麽,‘貓帶來魚’那句話……”
查理專員用手扶著額頭。
“我明白了……米歇爾·蘇達德說的是‘貓帶來了毒藥……2”
------------------------------------------------
1讓拉辛,十七世紀法國最著名的劇作家之一。
2法語中“魚”為“poisson”,‘毒藥”為“poison”,發音有區別,前者是清輔音s,後者個是濁輔音z。
“考慮到他是被毒死的,我們本該早點兒發現這個誤會!湊巧的是,我們在現場發現了一個沙丁魚罐頭——正好是用來餵貓的。於是我們把魚和貓聯繫在了一起,遲遲沒有注意到發音的問題。”
“那又怎麽樣?”菲利普·弗斯有些不滿地說,“我還是不明白,一隻貓怎麽能下毒?”
阿蘭·圖威斯特博士微微一笑。他突然轉向了窗戶,豎起了耳朵。外麵傳來了枝葉晃動的聲音,然後一個柔順的小東西出現在了窗台上。那是一隻家貓,身上有條紋。它看到房間裏出現了這麽多人,有些驚訝,而大家也同樣驚訝地看著那隻小貓。那隻貓“喵”了一聲,似乎在詢問他們出現在這裏的原因。然後,它注意到了站在房間角落裏的萬桑·馬諾醫生,它跳到了地上,跑到醫生的腳邊,一邊蹭他的腿,一邊“喵喵”叫。年輕的醫生臉紅了,一直紅到了耳根。他感覺到大家的目光都聚焦在他身上,隻好小聲地說:“輕一點兒,小貓眯,輕一點兒……這是已故的米歇爾·蘇達德的貓。一隻非常通人性的貓……你們已經看到了……”
“馬諾先生,我們都看到了,看得很清楚。唉!”圖威斯特博士用充滿哀傷的眼睛盯著年輕的醫生。
他又轉身問魔法師:“怎麽樣,弗斯先生,您是犯罪學的專家,您的舌頭給貓吃了嗎?1”
---------------------------------------
1“舌頭給貓”是一句法國諺語,意為“不求甚解.輕易地放棄努力,隻想知道結果。
魔法師沉默了片刻,然後喊了起來:“見鬼,我想我明白了!”
阿蘭·圖威斯特博士點了點頭,然後走到萬桑·馬諾跟前。
“醫生,您對於貓的摯愛出賣了您。我猜您給它注射了解毒劑,或者您後來仔細地給貓洗了澡……這都不重要。您的手法非常高明,您利用那本書把我們的注意力引向錯誤的答案……我猜您的最終計劃是讓菲利普·弗斯倒黴,讓他替您承擔罪責,對嗎?”
馬諾醫生的眼睛裏突然露出凶光,他死死地盯著魔法師的眼睛。他的聲音顫抖著,激動地說:“是的!我痛恨這個卑鄙之徒的做法一一簡直無法用言語來形容,他還曾經是我的朋友!這麽說吧,為了獲得利益,他不惜踐踏別人的屍體!一個女人就死在我的麵前,她籌措不到足夠的錢來讓所謂的‘魔法師’繼續作法,又不敢讓丈夫知道她給整個家庭帶來了可怕的災難——她隻好結束了自己的生命!還有很多同行可以給我作證,這個惡魔導致了好幾樁悲劇!”
“馬諾先生,您不要忘了,”圖威斯特博士打斷了醫生的話,“如果司法製度無法作出公平的判決,還有其他方式……”
“如果真是這樣,我真心地希望其他方式能夠盡快地實現我的願望。”
“為了實現目的,您不惜犧牲掉米歇爾·蘇達德,是嗎?”
萬桑·馬諾聳了一下肩膀。