一月十九日。
滿身是孔、血流不止的莫裏斯夫人被關在了鐵籠子中,掛在了倫敦的城牆之上。
***
路易斯離開了。
這是西蒙拿著倫敦畫報的頭條版麵告訴他的。
金髮的年輕人從少得可憐的行李中抬起頭來,手上整理的動作頓時僵住了。
那位體貼溫柔的紳士已經回謝菲爾德去了……
他們的人生軌道也終於宣告著走到交匯路口的終點,都要步入各自原來朝著的方向。隻是那雙充滿悲傷的眼睛時而還在他腦海裏浮現,紳士說話時的吐息仿佛還在臉上拂過……
一切都結束了。
但願謝菲爾德還沒有猖狂作祟的霍亂。
「嗯。」
奧斯卡嘴唇微張微合了半天,隻發出一個短促的音節。
「你到底怎麽想的?奧斯卡?」西蒙這些天總能看到對方時不時就露出這種憂鬱的神情。
他把奧斯卡正在收拾的外套奪了過來,「你需要找個人談一談,這根本沒什麽好羞恥的,不是嗎?」
奧斯卡沒有回答,他盯著自己空空的手掌心出神。
「你喜歡他。」西蒙看了好朋友一眼,直接下了論斷。
奧斯卡猛然抬頭看向西蒙的眼睛,下意識就要否認。
「不是,本不該如此的。」
「你看,」西蒙挑了下眉毛,「不如現在就去找他?」
奧斯卡想起了那段被變相軟禁在別墅裏的日子,還是搖了搖頭。「你知道的,西蒙,我不能。」
「好吧,」好朋友嘆了一口氣,「還是那句老話。」
他把外套放回奧斯卡手裏,轉身離開,「能忘記傷痛的,除了時間,就是新歡。」
伯頓舅舅最近像變了一個人。
他已經不喝酒了。
大家對此心知肚明。
居民區所有還活著的人們都看到了他抱著妻子焦屍的樣子。
老伯頓現在每天按時起早去上工,沉默地回家,一言不發。
他下班回家,正好撞到了提著行李箱的奧斯卡。
「舅舅?」
伯頓用眼白處發黃的眼睛看著他手中的行李箱,小夥子接著不好意思地回答:
「我是想回愛爾蘭看看,那邊也安全一些。」
「舅舅,這裏有些我畫畫掙來的錢,你先應付這個冬天。爐子的煤不夠了,我新買了一英石,就放在倉庫裏。」
「我也有工資。」舅舅推開了他遞過來的幾英鎊,「你自己拿著,路上小心一點,整個英國快被霍亂搞瘋了。」
奧斯卡又和他說了些話,便提著行李離開了。
整條街上灘著渾濁的死水窪,街道越來越髒,愛美婦女們的頭髮打成了綹,男人無暇顧及工作和生意,終日隻躲在屋子裏,如同牛羊般成批成批地死去。
奧斯卡在黑夜裏趕路,冷風中偶爾會與一個基督徒擦肩而過。這些人光裸著上身,邁開步子,淌過地上的髒水,將鞭子一下一下地打在自己的後背上來贖罪。
他一路走走停停,終於來到幾個發病率不高的鎮子。這十幾天下來,他的錢快用光了,隻好在這個有點活人氣息的村鎮裏一邊畫畫,一邊賺路費。
直到這個城鎮也變為死氣沉沉……
他還險些被那個要求畫房子的小孩子傳染。
幸好被乘著馬車去紐卡斯爾的溫斯頓帶走了。
別忘了,溫斯頓也曾是個畫家,他隻要一談起畫,總是那麽津津有味,還對著奧斯卡情不自禁地用手比劃。
不過,又有哪個蠢蛋會在大霍亂的時候畫肖像呢?
也隻有他這個闊佬了。
奧斯卡和他來到了紐卡斯爾,溫斯頓聲稱自己很欣賞這位年輕人的作品,並答應拿去出售後分成給他,好讓他攢夠回家的路費。
他在這裏待了短短半個月,用上了那些隻屬於櫥窗的、不可思議的名牌染料和昂貴畫紙。
奧斯卡就被安排居住在一個簡單的小房子裏,在追求光的感覺中,奧斯卡用鮮明麗透明的色彩,將古典傳統和印象派繪畫做了最完善的結合。
不論是豐腴的女神、天真的孩子,還是斑駁的老人,在他的畫筆之下,都充滿了溫暖、鮮明、醉人的夢幻般的魅力。
風景畫也朦朧、富有詩意,無論是早晨清新柔和的陽光,還是黃昏灑滿一地金色的湖水,高聳的愛爾蘭山巒都令人為之嚮往。
油畫的筆觸緩緩地在紙上盛開,在視野中凝固,鮮明的色彩在眼神中交織,在迷幻的手指中分裂,幾多洶湧的思緒與靈感,通通化成了紙上的傳奇。
曾經出現在記憶中的景象,是絢爛的顏色,遊走在心間。
慢慢地。
初具規模,誰的身影,還在眼前徘徊,終於定格了。
名貴的畫筆突然掉在了地毯上,白色的長絨沾染了漆黑的染料。
奧斯卡對著畫架愣住了。
冬日榆樹蕭條得隻剩下一片樹葉,站在別墅前下的那個男人在那裏站著,逆著光輕笑一聲,旋即大步地向他走來。
作者有話要說: 已改。
這幾章的宗教審判有些回歸中世紀的感覺,如果放在前二百年的話,會更加合適。
求收藏,打滾兒。
☆、插pter44
「你在畫那個怪胎?」溫斯頓突然出現在奧斯卡身後,他看著年輕人的新作,臉上寫滿錯愕。
滿身是孔、血流不止的莫裏斯夫人被關在了鐵籠子中,掛在了倫敦的城牆之上。
***
路易斯離開了。
這是西蒙拿著倫敦畫報的頭條版麵告訴他的。
金髮的年輕人從少得可憐的行李中抬起頭來,手上整理的動作頓時僵住了。
那位體貼溫柔的紳士已經回謝菲爾德去了……
他們的人生軌道也終於宣告著走到交匯路口的終點,都要步入各自原來朝著的方向。隻是那雙充滿悲傷的眼睛時而還在他腦海裏浮現,紳士說話時的吐息仿佛還在臉上拂過……
一切都結束了。
但願謝菲爾德還沒有猖狂作祟的霍亂。
「嗯。」
奧斯卡嘴唇微張微合了半天,隻發出一個短促的音節。
「你到底怎麽想的?奧斯卡?」西蒙這些天總能看到對方時不時就露出這種憂鬱的神情。
他把奧斯卡正在收拾的外套奪了過來,「你需要找個人談一談,這根本沒什麽好羞恥的,不是嗎?」
奧斯卡沒有回答,他盯著自己空空的手掌心出神。
「你喜歡他。」西蒙看了好朋友一眼,直接下了論斷。
奧斯卡猛然抬頭看向西蒙的眼睛,下意識就要否認。
「不是,本不該如此的。」
「你看,」西蒙挑了下眉毛,「不如現在就去找他?」
奧斯卡想起了那段被變相軟禁在別墅裏的日子,還是搖了搖頭。「你知道的,西蒙,我不能。」
「好吧,」好朋友嘆了一口氣,「還是那句老話。」
他把外套放回奧斯卡手裏,轉身離開,「能忘記傷痛的,除了時間,就是新歡。」
伯頓舅舅最近像變了一個人。
他已經不喝酒了。
大家對此心知肚明。
居民區所有還活著的人們都看到了他抱著妻子焦屍的樣子。
老伯頓現在每天按時起早去上工,沉默地回家,一言不發。
他下班回家,正好撞到了提著行李箱的奧斯卡。
「舅舅?」
伯頓用眼白處發黃的眼睛看著他手中的行李箱,小夥子接著不好意思地回答:
「我是想回愛爾蘭看看,那邊也安全一些。」
「舅舅,這裏有些我畫畫掙來的錢,你先應付這個冬天。爐子的煤不夠了,我新買了一英石,就放在倉庫裏。」
「我也有工資。」舅舅推開了他遞過來的幾英鎊,「你自己拿著,路上小心一點,整個英國快被霍亂搞瘋了。」
奧斯卡又和他說了些話,便提著行李離開了。
整條街上灘著渾濁的死水窪,街道越來越髒,愛美婦女們的頭髮打成了綹,男人無暇顧及工作和生意,終日隻躲在屋子裏,如同牛羊般成批成批地死去。
奧斯卡在黑夜裏趕路,冷風中偶爾會與一個基督徒擦肩而過。這些人光裸著上身,邁開步子,淌過地上的髒水,將鞭子一下一下地打在自己的後背上來贖罪。
他一路走走停停,終於來到幾個發病率不高的鎮子。這十幾天下來,他的錢快用光了,隻好在這個有點活人氣息的村鎮裏一邊畫畫,一邊賺路費。
直到這個城鎮也變為死氣沉沉……
他還險些被那個要求畫房子的小孩子傳染。
幸好被乘著馬車去紐卡斯爾的溫斯頓帶走了。
別忘了,溫斯頓也曾是個畫家,他隻要一談起畫,總是那麽津津有味,還對著奧斯卡情不自禁地用手比劃。
不過,又有哪個蠢蛋會在大霍亂的時候畫肖像呢?
也隻有他這個闊佬了。
奧斯卡和他來到了紐卡斯爾,溫斯頓聲稱自己很欣賞這位年輕人的作品,並答應拿去出售後分成給他,好讓他攢夠回家的路費。
他在這裏待了短短半個月,用上了那些隻屬於櫥窗的、不可思議的名牌染料和昂貴畫紙。
奧斯卡就被安排居住在一個簡單的小房子裏,在追求光的感覺中,奧斯卡用鮮明麗透明的色彩,將古典傳統和印象派繪畫做了最完善的結合。
不論是豐腴的女神、天真的孩子,還是斑駁的老人,在他的畫筆之下,都充滿了溫暖、鮮明、醉人的夢幻般的魅力。
風景畫也朦朧、富有詩意,無論是早晨清新柔和的陽光,還是黃昏灑滿一地金色的湖水,高聳的愛爾蘭山巒都令人為之嚮往。
油畫的筆觸緩緩地在紙上盛開,在視野中凝固,鮮明的色彩在眼神中交織,在迷幻的手指中分裂,幾多洶湧的思緒與靈感,通通化成了紙上的傳奇。
曾經出現在記憶中的景象,是絢爛的顏色,遊走在心間。
慢慢地。
初具規模,誰的身影,還在眼前徘徊,終於定格了。
名貴的畫筆突然掉在了地毯上,白色的長絨沾染了漆黑的染料。
奧斯卡對著畫架愣住了。
冬日榆樹蕭條得隻剩下一片樹葉,站在別墅前下的那個男人在那裏站著,逆著光輕笑一聲,旋即大步地向他走來。
作者有話要說: 已改。
這幾章的宗教審判有些回歸中世紀的感覺,如果放在前二百年的話,會更加合適。
求收藏,打滾兒。
☆、插pter44
「你在畫那個怪胎?」溫斯頓突然出現在奧斯卡身後,他看著年輕人的新作,臉上寫滿錯愕。