他手上永遠汗津津的,完事兒之後也總是滿頭大汗,我在他下麵總有種快被淹死的感覺。他喜歡吃潛艇三明治。油、醋、洋蔥、蒜的味道全隨著他的汗排了出來。無論他碰過我身體上的哪裏,就會在哪裏留下這些氣味兒。和他做一次愛,我身上總會變得油乎乎的,感覺像被流浪漢非禮了一樣。


    沃爾特就是一頭笨手笨腳的大猩猩。


    結婚三年後,沃爾特想要孩子了。一天晚飯之後他直接把這想法告訴了我。我們從來不在一起吃飯,往往是他坐在咖啡桌前吃,我就到另外一個房間,或者坐在早餐桌前吃。吃完之後我就等著,好收拾他飯後的爛攤子,免得在家具上留下永遠無法擦洗掉的汙漬。


    那天晚上我做了伏特加風味的粉汁通心麵。當時的情景至今仍歷歷在目。他這個人窩窩囊囊的,吃飯也一樣。結果一根麵條從盤子裏掉出來,落在地毯上,看上去就像一條正往地裏鑽的毛毛蟲。融化的帕瑪森乳酪已經沾到了纖維上,粉色的醬汁滲透到了地毯中。我一陣心疼,那地毯恐怕又要拿去用蒸汽蒸一蒸才能洗幹淨了。


    他就是那時提出要孩子的事情的。


    我正彎腰撿他掉在地上的麵,他站起來,手放在我的後腰上,仍和平時一樣冷淡地說:“咱們生個孩子吧。”


    七個字。每個字都像一團爛泥,都像掉在地毯上的通心麵。


    我直起身,第一次忍不住發了火。


    我說:“等你什麽時候不再像個邋裏邋遢的小孩子了,我們再說要孩子的事。”


    沃爾特原本是有機會活命的,隻要他當時服個軟,說句好聽話,哪怕是閉嘴都行。


    可他偏偏沒有閉嘴,“你他媽說話給老子注意點。”


    而且不僅如此。他一把抓住了我的手腕,就是我還拎著那根麵條的手。他抓得很緊、很疼。他是故意的,從他得意的眼神中我看得出來。


    我使勁抽回了我的手。


    “那就算了。”他悻悻地說。


    隨後我走進了廚房,來到攪拌器前。那是一台陳舊的奧斯特雙速攪拌器,有個蜂窩狀的底座和厚厚的玻璃罐。我抓住把手提起攪拌器,大步走回了客廳。


    沃爾特已經又窩進了他的椅子裏。我走到他跟前時,他抬頭看了看我。


    “你手裏拿個攪拌器幹什麽?”他問。


    我二話沒說就舉起攪拌器朝他的頭上打去。


    我並沒有一下子把他打暈,但他傷得著實不輕。他從椅子上滾了下去,頭破血流,試了好幾次想爬起來都沒有成功。


    於是我就把他拖到了廚房裏。


    我把一整套廚房用刀全都拿了出來,還有砸肉的榔頭、切肉刀。說得確切一點,我把他活著給千刀萬剮了。整整兩百磅肉。地上血流成河,都滲到了廚房的地磚縫裏。


    我把他的骨頭裝進垃圾袋,把肉填進了垃圾處理機。


    垃圾處理機的質量很好,直到最後才被帶頭髮的頭皮給纏住了一次。不過僅此一次便把處理機給報廢了,排水槽口飄出一縷焦糊的青煙。


    這之後我不知道該幹什麽,所以就報了警,然後等著他們。


    警方逮捕了我,我沒有反抗。


    沒有人保釋我。這起殺人案在當地引起了極大震動。我們那個社區以中產階層居多,向來和諧寧靜,偶爾冒出一樁家暴案件或者誰家的小孩踢響了別人的汽車警報器,就已經是了不得的事件了。


    一個女人把自己的丈夫碎屍萬段?可想而知人們會有多麽震驚。


    那件案子甚至還成了轟動全國的新聞,雖然隻是曇花一現。


    但英格索爾就是因為這件案子找上了我。


    他們拉著我去法庭受審,但押運過程極為鬆懈。我隻是一個三十出頭的家庭婦女,看起來文文靜靜的,對於警方的工作從頭到尾又都十分配合,所以沒人把我當成一個重案犯去看管。但誰也沒想到,押運犯人的車子會被一輛卡車攔腰撞上。


    更沒有人想到,那次意外竟是有人蓄意為之,對方撞翻了警車,把我給劫走了。


    可事實就是如此。英格索爾知道了我的事,並相信我身上有對他非常重要、非常有用的東西。


    他想得沒錯。他花了十年時間來改造我,像修剪盆栽一樣精心培養我的殘酷無情。我可以實話告訴你,他從我身上消除的東西遠比留下的多。


    這成就了今天的我。我之所以能成為如今這個樣子,多虧了他。所以當他說你要成為我們中的一員時,我痛苦萬分。我最不願看到的事情就是讓他失望。但這也是他灌輸給我的思想。


    我並不喜歡和人爭,但是僧多粥少。你明白嗎?


    34自殺沒有痛苦


    米莉安的血像冰冷的雪泥,在血管中緩緩流動,所到之處,皮膚上便冒起一層雞皮疙瘩。


    “我明白了。”她平靜地說。


    “一山不容二虎,我們兩個不能在這個組織中同時存在。”


    米莉安歪著腦袋,在高高吊起的肩膀上擦了擦下巴上的血跡。


    “這本日記。”哈裏特說著從馬桶蓋上拿起了米莉安的日記本,“你在裏麵寫的東西我全都看了。你和我出身相似,都來自小城市的郊區,家庭生活壓抑,渴望掙脫束縛。隻要稍加引導外加一點點鼓勵,你就會喜歡上你現在的生活的。”


    “我和你不一樣,我沒你那麽殘忍。”


    哈裏特用手指反敲著日記本的封麵。


    “得啦,小偷遇上賊,誰也別說誰。不過我們之間倒的確有一點不同,”她說,“即便有英格索爾堅定的領導加上我的生活經驗,我們也救不了你這種一心求死的人。”


    “一心求死?”


    “對。我能在你的字裏行間讀出言外之意。”哈裏特突然神采奕奕,這在之前她虐待米莉安時是沒有過的。米莉安有種不祥的預感,即將到來的傷害,也許將是前所未有的。


    “那你都看出什麽名堂了?”


    “你想自殺。”


    米莉安沉默了。呼吸是她發出的唯一的聲音——空氣從流著血的嘴巴吸進去,而後費力地從幹燥的鼻孔呼出來。


    “我從來沒寫過自殺的事。”她最後說。


    “你的否認很沒有說服力。”


    “是真的。我從沒寫過,真不知道你是從哪兒看出來的。”


    “你雖然沒有直接寫出來,但你的意思是明擺著的。在每一篇日記的開頭你都會註明所剩的頁數。你甚至明明白白地暗示我們你在為了某件事而倒計時。與你痛恨自己、痛恨自己的所作所為以及你能看到的東西的事實相比,這樣的結論並不難得出。我說得對嗎?”


    “胡說八道。”


    “是嗎?我認為自殺將是你的最後一搏。你在這裏麵說了很多關於宿命的事,但你仍然不知道自己將會怎麽死掉,對不對?”哈裏特咧嘴一笑,“自殺就是你掌控自己命運的方式,也是你對那個拿著氣球的小男孩兒的救贖。”

章節目錄

閱讀記錄

知更鳥女孩所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[美]查克·溫迪格吳超的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[美]查克·溫迪格吳超並收藏知更鳥女孩最新章節