蘭賽市長說:“我的天哪,瞧!”
一個正在跳舞的年輕姑娘瘋了。她一下把連衣裙撩到頭上,脫下來,扔在地上。她隻穿了條三角褲,沒戴乳罩。每跳一步,那豐滿的乳房就不停地顫動。
“我在大學念書時,這種舉動會贏得滿堂喝彩,”州長說道。
彼得斯參議員走過來:“我也會的。”
本·考德威爾毫無表情地說:“煙越來越濃了,玻璃窗砸碎前,這間屋子多少還象一個封閉的係統。現在,——”他搖了搖頭,淡淡地笑了笑,表明自己也清楚別無選擇了。”
這時州長發現麵前聚集了一大群人。他們都警覺地望著他,有的似乎懷有敵意。
“我們一直在聽你的,”卡雷說,他的聲音惡狠狠的。“我們象一些小女士,小先生,照你的話去做。”
州長冷笑著望著他。
卡雷沉默了,喘著粗氣。
州長厲聲說:“我們正在討論打破窗戶的事。如果你不聽我的,你可以跳下去。”
卡雷身後有人議論:“可總得想個辦法呀,他媽的!我們不能象耗子似的困在這兒等死!”
“還有,”卡雷吼道,“那條從貿易中心大樓上打過來的導繩,完全是騙人的把戲!大家都知道那不頂事!”
一片贊同的嗡嗡聲。州長等著聲音喊弱。他想,這些人再不會彬彬有禮或文雅謙卑了。他們就象那些準備向警察扔石塊的暴徒,恐懼和無望使他們喪失了理智。
“我歡迎提建議,”州長說。“我們都歡迎。你們認為我喜歡這種情形嗎?”
正在播放的搖滾樂突然停了下來。除了那個幾乎全裸的姑娘還在瘋狂地旋轉外,其他跳舞的人全都轉過頭來看著這場衝突。
州長提高聲音:“我不想作演講,沒有必要。我們一起共患難,我們大家——”
“是誰的責任?”卡雷大叫道。“這是我想知道的。”
“我不知道,”州長也叫道,“也許下麵的人知道,可我不知道!”
卡雷又叫起來:“廢話!”
州長微微點了一下頭,現在他已經不再憤怒。隨之而來的是一種輕蔑的平靜。“隨你的便吧,卡雷。”他說,“我不想與你爭辯。”
一個陌生的聲音低聲問道:“那麽你是怎樣看的,州長?”
“非常嚴峻,”州長看著他們。“我不想欺騙你們。我們仍與地麵保持電話聯繫。他們知道我們的情況。你們可以往下看看廣場,看看那些滅火裝置。水龍帶象麵條似的接到大樓。能採取的措施都在採取。”他攤開手。“非常嚴峻,但並不是沒有希望。”他環視著整個大廳,等著大家的反應。
***
奧立弗軍士長在海岸警衛隊裏幹了二十年。他曾到過熱帶海洋,也曾去過北極的冰川。他曾把漁民從燃燒著大火的海水裏救出來,也曾從沉船的甲板上救出過水手。不過,有時他救出來的人已經死了。
現在,當他絕望地站在貿易中心大樓樓頂,仰望眺望廳那一排破碎的窗戶,覺得自己都快垮了。
克倫斯基疲憊他說道:“再試一次吧?”他停了停。“還記得那首詩嗎?‘我向空中射出一支箭/它掉在地上/我不知在何方?’我敢打賭那傢夥一定有許多支箭沒射中。我再試一次,怎麽樣?”
“不,”軍士長最後說。他站在那兒,一動不動,呆呆地望著大樓。他拿起步話機:“我是奧立弗,請辦公室聽話。”
納特的聲音馬上響起來。“我是辦公室。”
“毫無進展,”軍士長語氣沉重。“距離太遠,風又太大。”
“我知道了。”納特盡量使自己的聲音不帶情緒。”
“也許我們得停下來了,”軍士長說。
納特一隻手拿著步話機,另一隻手輕輕敲著桌麵。“請等一下,軍士長。讓我想想。”
整個辦公室靜悄悄的。布朗、消防隊隊長、吉丁斯和帕蒂都靜靜地望著他。
又一個主意完蛋了,他突然想。這就是關鍵:又一個主意——把這兩個主意加在一起會怎樣?他對步話機說:“剛才我們頭上有架直升飛機,軍士長。”他盡量說得很慢。邊說邊想:“因為找不到著陸的地方,所以他們什麽忙也幫不上。”他停了一下。“我想現在叫直升飛機飛回來,讓它把你和槍帶到大樓近處,近到你能把導繩打進眺望廳。然後把導繩接回到貿易中心大廈,再開始營救。”他又停了一下。“行嗎?有這個可能嗎?”
長長的沉默。然後軍士長說:“真他媽的。”現在他笑了,語氣中再沒有絕望。“我看不出有什麽不可能的。把你的飛機叫回來吧。”
***
他們把州長從安靜的角落叫到了辦公室。州長在電話上聽著納特的報告。“行嗎?”州長問。
“我們想能行。”納特盡量克製住自己內心的激動。“直升飛機可以停在空中,這樣海岸警衛隊就能近距離射擊,將導繩打到眺望廳裏。請你叫大家散開,以免被擊中。”他停了一下。“也許要試一、兩次,但不會太費事的。”
一個正在跳舞的年輕姑娘瘋了。她一下把連衣裙撩到頭上,脫下來,扔在地上。她隻穿了條三角褲,沒戴乳罩。每跳一步,那豐滿的乳房就不停地顫動。
“我在大學念書時,這種舉動會贏得滿堂喝彩,”州長說道。
彼得斯參議員走過來:“我也會的。”
本·考德威爾毫無表情地說:“煙越來越濃了,玻璃窗砸碎前,這間屋子多少還象一個封閉的係統。現在,——”他搖了搖頭,淡淡地笑了笑,表明自己也清楚別無選擇了。”
這時州長發現麵前聚集了一大群人。他們都警覺地望著他,有的似乎懷有敵意。
“我們一直在聽你的,”卡雷說,他的聲音惡狠狠的。“我們象一些小女士,小先生,照你的話去做。”
州長冷笑著望著他。
卡雷沉默了,喘著粗氣。
州長厲聲說:“我們正在討論打破窗戶的事。如果你不聽我的,你可以跳下去。”
卡雷身後有人議論:“可總得想個辦法呀,他媽的!我們不能象耗子似的困在這兒等死!”
“還有,”卡雷吼道,“那條從貿易中心大樓上打過來的導繩,完全是騙人的把戲!大家都知道那不頂事!”
一片贊同的嗡嗡聲。州長等著聲音喊弱。他想,這些人再不會彬彬有禮或文雅謙卑了。他們就象那些準備向警察扔石塊的暴徒,恐懼和無望使他們喪失了理智。
“我歡迎提建議,”州長說。“我們都歡迎。你們認為我喜歡這種情形嗎?”
正在播放的搖滾樂突然停了下來。除了那個幾乎全裸的姑娘還在瘋狂地旋轉外,其他跳舞的人全都轉過頭來看著這場衝突。
州長提高聲音:“我不想作演講,沒有必要。我們一起共患難,我們大家——”
“是誰的責任?”卡雷大叫道。“這是我想知道的。”
“我不知道,”州長也叫道,“也許下麵的人知道,可我不知道!”
卡雷又叫起來:“廢話!”
州長微微點了一下頭,現在他已經不再憤怒。隨之而來的是一種輕蔑的平靜。“隨你的便吧,卡雷。”他說,“我不想與你爭辯。”
一個陌生的聲音低聲問道:“那麽你是怎樣看的,州長?”
“非常嚴峻,”州長看著他們。“我不想欺騙你們。我們仍與地麵保持電話聯繫。他們知道我們的情況。你們可以往下看看廣場,看看那些滅火裝置。水龍帶象麵條似的接到大樓。能採取的措施都在採取。”他攤開手。“非常嚴峻,但並不是沒有希望。”他環視著整個大廳,等著大家的反應。
***
奧立弗軍士長在海岸警衛隊裏幹了二十年。他曾到過熱帶海洋,也曾去過北極的冰川。他曾把漁民從燃燒著大火的海水裏救出來,也曾從沉船的甲板上救出過水手。不過,有時他救出來的人已經死了。
現在,當他絕望地站在貿易中心大樓樓頂,仰望眺望廳那一排破碎的窗戶,覺得自己都快垮了。
克倫斯基疲憊他說道:“再試一次吧?”他停了停。“還記得那首詩嗎?‘我向空中射出一支箭/它掉在地上/我不知在何方?’我敢打賭那傢夥一定有許多支箭沒射中。我再試一次,怎麽樣?”
“不,”軍士長最後說。他站在那兒,一動不動,呆呆地望著大樓。他拿起步話機:“我是奧立弗,請辦公室聽話。”
納特的聲音馬上響起來。“我是辦公室。”
“毫無進展,”軍士長語氣沉重。“距離太遠,風又太大。”
“我知道了。”納特盡量使自己的聲音不帶情緒。”
“也許我們得停下來了,”軍士長說。
納特一隻手拿著步話機,另一隻手輕輕敲著桌麵。“請等一下,軍士長。讓我想想。”
整個辦公室靜悄悄的。布朗、消防隊隊長、吉丁斯和帕蒂都靜靜地望著他。
又一個主意完蛋了,他突然想。這就是關鍵:又一個主意——把這兩個主意加在一起會怎樣?他對步話機說:“剛才我們頭上有架直升飛機,軍士長。”他盡量說得很慢。邊說邊想:“因為找不到著陸的地方,所以他們什麽忙也幫不上。”他停了一下。“我想現在叫直升飛機飛回來,讓它把你和槍帶到大樓近處,近到你能把導繩打進眺望廳。然後把導繩接回到貿易中心大廈,再開始營救。”他又停了一下。“行嗎?有這個可能嗎?”
長長的沉默。然後軍士長說:“真他媽的。”現在他笑了,語氣中再沒有絕望。“我看不出有什麽不可能的。把你的飛機叫回來吧。”
***
他們把州長從安靜的角落叫到了辦公室。州長在電話上聽著納特的報告。“行嗎?”州長問。
“我們想能行。”納特盡量克製住自己內心的激動。“直升飛機可以停在空中,這樣海岸警衛隊就能近距離射擊,將導繩打到眺望廳裏。請你叫大家散開,以免被擊中。”他停了一下。“也許要試一、兩次,但不會太費事的。”