[偵探推理] 《殺人驚嚇館/驚愕館殺人童話(館係列之八)》作者:[日]綾辻行人【完結】


    《殺人驚嚇館》中文版自序 綾辻行人


    三年前,也就是二〇〇六年秋天,配合《殺人暗黑館》的出版,我受到皇冠出版的邀請拜訪台灣。


    以前就聽說推理小說在台灣很受歡迎,當時便認為可以去一探究竟;再者,還能見到日本偵探小說專門誌《幻影城》的創辦人島崎博〈傅博)先生,這也讓我十分期待。


    然而我非常不喜歡搭飛機,因此也不喜歡出國旅行;三年前接受邀請時,我是下了相當大的決心才確定前往。


    就這樣我到了台灣,在台灣度過的那幾天,至今仍是難忘的美好回憶。例如,在台北誠品書店舉辦的座談與簽名會上,有幸與許多熱情的讀者麵對麵,其中還有讀者“為了閱讀日本推理小說而努力學日文”……真的讓我感動不已。


    當時也認識廣台灣的各位編輯與推理作家,之後在日本也有好幾次機會碰麵;最近,則是收到了新銳作家冷言的新作《鎧甲館事件》,還在“後記”的部分看到自己名字……這種種,又讓我感到相當不可思議。


    我想這些都是我今後會繼續珍惜的緣分。


    三年前訪台時,在日本已發行的《殺人驚嚇館》,如今也即將在台灣出版了。這部作品是“殺人館”係列的第八部,與之前七部作品不同,《殺人驚嚇館》是為了係列叢書“推理王國”所撰寫的新作。“推理王國”是“獻給曾是孩童的你,以及少年少女們”,基本上是兒童取向的叢書。因此這部作品也許是全係列當中讀起來感覺最不一樣的。一改《殺人暗黑館》分為上下集的超級長篇風格,這部《殺人驚嚇館》雖為長篇,卻短得令人驚訝。這樣可長可短的創作模式,對於一個作者而言是相當愉快的經驗。


    自從以《殺人十角館》出道之後,名編輯宇山秀雄先生總是很照顧我,而“推理王國”係列叢書就是宇山先生返休前所推動的最後一個企劃。如同我在這本書的提字頁所言,《殺人驚嚇館》是獻給宇山先生及其夫人三代女士的作品。


    然而很不幸的,該作品發行後不久——二〇〇六年八月,宇山先生驟逝。現在想起來,從他辭世到我動身拜訪台灣,隻有短短不到兩個月的時間。


    宇山先生和我不隻是工作上的盟友,私底下更是知己,他的離開對我而言是很大的打擊,現在回想起來仍感悲痛。而我跌落穀底的心,因訪台時所受到那樣的盛情款待,又得到療愈、得到力量……


    現在說出來或許有些遲,不過我還是想藉此機會向台灣的讀者表達我由衷的感謝。


    導讀 因推理小說而設計的殺人館(增補版)【文藝評論家】傅博


    *新本格以前


    一九八七年是日本“新本格推理小說”元年,開基者就是綾辻行人。


    那麽,新本格推理小說的本質是什麽呢?皆須從頭說起。


    一九二三年──日本推理小說元年,江戶川亂步發表本格推理短篇〈兩分銅幣〉,奠定日本推理小說之基礎後,出現一群具有不同個性的追隨者,發表各式各樣的推理小說,這些作品包括本格推理之外,有獵奇、怪奇、恐怖、耽美、幻想、科幻等小說。當時這些作品合稱為“探偵小說”,還沒使用“推理小說”這個文學術語。


    偵探在日本稱為“探偵”,為了本文的一貫性,本文一律使用“探偵小說”。探偵小說是直譯自英文之detective story,其含義是指福爾摩斯探案之類的解謎為主題之推理小說,換句話說,探偵小說的本質是“解謎”。


    探偵小說的本質既然是解謎,為何把非解謎為主題的小說也稱為探偵小說?探偵文壇引起熱烈的討論,因篇幅有限,不記述其討論的經過,隻談結論。


    以二分法做區分,解謎為主題的稱為“本格探偵小說”,其他非解謎為主題的合稱“變格探偵小說”。現在之最廣義的推理小說,包括奇幻小說和科幻小說,近年又稱為“娛樂小說”。


    “本格”的意思是正統、正規。“變格”就是變則、不正規。這種二分法一直沿用到一九五七年,這段期間,戰前的主流是變格,戰後是本格。


    一九五七年可以說是社會派推理小說元年。這年鬆元清張在旅遊雜誌《旅》月刊二月號開始連載《點與線》(翌年一月完結),並在《周刊讀賣》四月十四號開始連載《眼之壁》(十二月二十九日號完結),這兩長篇於翌年二月,同時從光文社出版。


    這兩書的內容與以往的探偵小說不同,是以寫實的手法,探偵小說的形式、揭曉社會黑暗麵,而重視犯罪動機。以上四點是鬆元作品的特徵,出版社為了與探偵小說劃清界線,稱為“社會派推理小說”。

章節目錄

閱讀記錄

殺人驚嚇館所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[日]綾辻行人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[日]綾辻行人並收藏殺人驚嚇館最新章節