「躲過他們輕而易舉,探長先生,請讓我去見我的母親。」男孩拒絕了雷斯垂德的環抱,冷灰的眼睛竟讓雷斯垂德感到了一絲熟悉。
此時明白他身份的約翰也走了過來,他語氣溫和地說道:「孩子,很遺憾你的母親在這裏陷入了長眠,這可不是適合你看的畫麵。請放心,我們一定會找到真正的兇手。」
唯一沒有走過來的夏洛克則用他那雙藍眼睛打量了費沃斯一番,他的眼神如鷹一樣銳利。
費沃斯也對上他的視線道:「我是費沃斯·拉米雷斯。很抱歉,先生,我打擾了您精彩的推理,但請您不要在意我,繼續尋找那個可憎的兇手,我隻想見見我的母親。」
「哈,那本數學書籍是送給你的。」夏洛克說了句與案件無關的話,在短暫的審視過費沃斯,並將他與死者身上的情報融合之後,夏洛克有個猜測:這個孩子有著異於那些金魚們的頭腦。
夏洛克從死者羅珊夫人身邊走開,而費沃斯也用巧妙地從雷斯垂德和約翰的雙人聯防中突破進來。
「阿森納1為你們感到羞恥。」瞧見這一幕的夏洛克冷嘲道。
雷斯垂德深刻意識到,雖然小孩子不太聽話,但最熊的毫無疑問是大的那個。
突入成功的費沃斯已經在他母親麵前蹲下了,這讓雷斯垂德和約翰都感到一絲無措,他們似乎不該打擾這對已經天人兩隔的母子。約翰放下拐杖蹲了下去,他攬住費沃斯的肩膀,無聲地安慰這個失去了母親的可憐男孩。
夏洛克沒對費沃斯的存在說什麽(這真不可思議,他向來不喜歡有人吵到他的思維),他將話題拉回了案件本身,「她寫的單詞是『father』。」
雷斯垂德茫然地問道:「是哪個father?神父嗎?」
「不,動動你們的小腦袋。我說過,死者在死前曾用某種理由兇手言語周旋過,難道你們以為是作家和粉絲的身份嗎?那隻會然兇手的注意力凝聚在死者身上,死者無法做出小動作。」
夏洛克的語速飛快,就像翻書時的嘩嘩聲,這讓雷斯垂德和約翰不得不集中精力去聽,「顯而易見,那必然是種能打動兇手的說辭。臨死之人最常見的求情說辭,還記得她是為了生病的孩子趕回來,有什麽比這更好的說辭嗎?」
「哦……夏洛克!」雷斯垂德想指責夏洛克在受害者家屬費沃斯麵前說出這件事,卻被夏洛克接下來的話語打斷了。
「她的說辭成功了一半,這說明兇手被觸動到了。兇手是一個有著重病的孩子的父親,或者兇手是個單親父親,他很愛自己的孩子,她的求情讓兇手產生了共鳴,險些放走了她。」說到這裏,夏洛克突然喃喃自語起來,「她認識兇手?不,這不是一場熟人作案,她一定是通過某種方式得知了兇手的情況……」
夏洛克忽然朝著死者轉過身,在他想要蹲下獲取某樣東西的時候,費沃斯好似能得知他的想法一樣,將羅珊夫人的筆記本交給了他。
這確實是夏洛克想要的,他頓了一下後接過,飛速翻閱過後,幾乎是跑跳著朝著門口走去的。
「嘿,你要去哪裏,不能帶走證物,還有兇手是誰?」雷斯垂德衝出房間追問他。
「票據!」已經走下樓梯的夏洛克高舉著筆記本,「死者這次行程所有的票據都夾在了本子裏,她最後留下的蹤跡卻是在機場,是兇手將她帶到了這裏。」
「什麽?」
「兇手是個計程車司機!這讓他可以在城市中隨意穿行不被懷疑,甚至返回案發現場欣賞自己的傑作。他一定會這麽做,他自視甚高,享受戲弄社會和警方的愉悅。死者從機場出來之後坐上了計程車,結果被兇手帶到這裏,他用某種手段迫使她『自殺』。」夏洛克對兇手的犯案手法迸發出了巨大的興趣,他像一陣颶風一樣衝出這棟破舊的房子。
「夏洛克你不能去!」然而雷斯垂德的呼喊毫無作用,他狠狠錘了下樓梯的扶手,呼來自己的手下,「該死,快來人!我們需要對昨晚出現在希思羅機場,並且也在案發現場出沒過的計程車司機做個排查,性別男,離異或者分居,有孩子。快點,夥計們!」
在雷斯垂德急切地催促下,整棟樓的警員都開始各司其職地行動起來。不過饒是忙著追查犯人的身份,雷斯垂德也沒有忽略房內那個剛剛目睹母親屍體的可憐男孩,他讓被攔在樓下的保姆上來將男孩帶去外麵的警車上,又喚了一位親切的女警帶上毛毯和熱牛奶去安撫被害人家屬。
在所有人都開始忙碌的時候,被夏洛克拋棄在犯罪現場的約翰拖著他那一瘸一拐的腿走到了窗邊,他看到夏洛克在路邊招來一輛計程車,他們說了些什麽,隨即夏洛克上車走了。
——「返回案發現場欣賞自己的傑作。」
約翰想起了夏洛克剛才兇手的評價,頓時有種不妙的預感。他暗罵一聲,快步追上去,可拄著拐杖的他實在跑不快,在下樓的時候,焦急的心情使他下意識丟掉了拐杖。
坐在警車中,披著毛毯手捧熱牛奶的費沃斯正巧透過車窗看到了這一幕。
此時此刻,他腦中已經將接下來會發生的事一一呈現了出來——坐上了兇手車子的夏洛克·福爾摩斯會在之後與兇手進行遊戲,而在危急時刻,約翰·華生會開槍擊斃兇手。
如此可笑。
此時明白他身份的約翰也走了過來,他語氣溫和地說道:「孩子,很遺憾你的母親在這裏陷入了長眠,這可不是適合你看的畫麵。請放心,我們一定會找到真正的兇手。」
唯一沒有走過來的夏洛克則用他那雙藍眼睛打量了費沃斯一番,他的眼神如鷹一樣銳利。
費沃斯也對上他的視線道:「我是費沃斯·拉米雷斯。很抱歉,先生,我打擾了您精彩的推理,但請您不要在意我,繼續尋找那個可憎的兇手,我隻想見見我的母親。」
「哈,那本數學書籍是送給你的。」夏洛克說了句與案件無關的話,在短暫的審視過費沃斯,並將他與死者身上的情報融合之後,夏洛克有個猜測:這個孩子有著異於那些金魚們的頭腦。
夏洛克從死者羅珊夫人身邊走開,而費沃斯也用巧妙地從雷斯垂德和約翰的雙人聯防中突破進來。
「阿森納1為你們感到羞恥。」瞧見這一幕的夏洛克冷嘲道。
雷斯垂德深刻意識到,雖然小孩子不太聽話,但最熊的毫無疑問是大的那個。
突入成功的費沃斯已經在他母親麵前蹲下了,這讓雷斯垂德和約翰都感到一絲無措,他們似乎不該打擾這對已經天人兩隔的母子。約翰放下拐杖蹲了下去,他攬住費沃斯的肩膀,無聲地安慰這個失去了母親的可憐男孩。
夏洛克沒對費沃斯的存在說什麽(這真不可思議,他向來不喜歡有人吵到他的思維),他將話題拉回了案件本身,「她寫的單詞是『father』。」
雷斯垂德茫然地問道:「是哪個father?神父嗎?」
「不,動動你們的小腦袋。我說過,死者在死前曾用某種理由兇手言語周旋過,難道你們以為是作家和粉絲的身份嗎?那隻會然兇手的注意力凝聚在死者身上,死者無法做出小動作。」
夏洛克的語速飛快,就像翻書時的嘩嘩聲,這讓雷斯垂德和約翰不得不集中精力去聽,「顯而易見,那必然是種能打動兇手的說辭。臨死之人最常見的求情說辭,還記得她是為了生病的孩子趕回來,有什麽比這更好的說辭嗎?」
「哦……夏洛克!」雷斯垂德想指責夏洛克在受害者家屬費沃斯麵前說出這件事,卻被夏洛克接下來的話語打斷了。
「她的說辭成功了一半,這說明兇手被觸動到了。兇手是一個有著重病的孩子的父親,或者兇手是個單親父親,他很愛自己的孩子,她的求情讓兇手產生了共鳴,險些放走了她。」說到這裏,夏洛克突然喃喃自語起來,「她認識兇手?不,這不是一場熟人作案,她一定是通過某種方式得知了兇手的情況……」
夏洛克忽然朝著死者轉過身,在他想要蹲下獲取某樣東西的時候,費沃斯好似能得知他的想法一樣,將羅珊夫人的筆記本交給了他。
這確實是夏洛克想要的,他頓了一下後接過,飛速翻閱過後,幾乎是跑跳著朝著門口走去的。
「嘿,你要去哪裏,不能帶走證物,還有兇手是誰?」雷斯垂德衝出房間追問他。
「票據!」已經走下樓梯的夏洛克高舉著筆記本,「死者這次行程所有的票據都夾在了本子裏,她最後留下的蹤跡卻是在機場,是兇手將她帶到了這裏。」
「什麽?」
「兇手是個計程車司機!這讓他可以在城市中隨意穿行不被懷疑,甚至返回案發現場欣賞自己的傑作。他一定會這麽做,他自視甚高,享受戲弄社會和警方的愉悅。死者從機場出來之後坐上了計程車,結果被兇手帶到這裏,他用某種手段迫使她『自殺』。」夏洛克對兇手的犯案手法迸發出了巨大的興趣,他像一陣颶風一樣衝出這棟破舊的房子。
「夏洛克你不能去!」然而雷斯垂德的呼喊毫無作用,他狠狠錘了下樓梯的扶手,呼來自己的手下,「該死,快來人!我們需要對昨晚出現在希思羅機場,並且也在案發現場出沒過的計程車司機做個排查,性別男,離異或者分居,有孩子。快點,夥計們!」
在雷斯垂德急切地催促下,整棟樓的警員都開始各司其職地行動起來。不過饒是忙著追查犯人的身份,雷斯垂德也沒有忽略房內那個剛剛目睹母親屍體的可憐男孩,他讓被攔在樓下的保姆上來將男孩帶去外麵的警車上,又喚了一位親切的女警帶上毛毯和熱牛奶去安撫被害人家屬。
在所有人都開始忙碌的時候,被夏洛克拋棄在犯罪現場的約翰拖著他那一瘸一拐的腿走到了窗邊,他看到夏洛克在路邊招來一輛計程車,他們說了些什麽,隨即夏洛克上車走了。
——「返回案發現場欣賞自己的傑作。」
約翰想起了夏洛克剛才兇手的評價,頓時有種不妙的預感。他暗罵一聲,快步追上去,可拄著拐杖的他實在跑不快,在下樓的時候,焦急的心情使他下意識丟掉了拐杖。
坐在警車中,披著毛毯手捧熱牛奶的費沃斯正巧透過車窗看到了這一幕。
此時此刻,他腦中已經將接下來會發生的事一一呈現了出來——坐上了兇手車子的夏洛克·福爾摩斯會在之後與兇手進行遊戲,而在危急時刻,約翰·華生會開槍擊斃兇手。
如此可笑。