“為什麽你結婚這麽久,都沒有孩子?”
相關閱讀第23節:第一章(23)
第23節:第一章(23)
“因為我從來不回家。”他露齒笑了笑,然後揚起眉頭放鬆地瞧著她,“我想,我該採取行動去遏製你弟弟了,我親愛的。到夜幕降臨之前,我就會占領宏偉的皇宮,到時我會盡快讓你懷上我的孩子的。”他站起來向門口走去。“法比利烏斯!特利巴提烏斯!”他喊道。
他的秘書和私人代表聞聲而至,垂首站在愷撒麵前等待吩咐。
“這是女王克利奧帕特拉。既然她已經到了,我們的行動就要開始了。立刻召集盧孚利烏斯,準備出發。”
愷撒走後,他的隨從尾隨著他也離開了,隻留下克利奧帕特拉孤零零地站在屋子中央。她發現自己已經墜入了愷撒的情網;她從一開始就假想著要與一個比自己還難看的老人結合,到現在與這個看起來像神祗一樣的人自由交談,實在是太突然了。而且他的出現給了她極大的快樂和一種真實的愛。塔加已經把睡蓮的花瓣投進了哈托2聖缽的水中,她告訴克利奧帕特拉,今明兩晚將是她的最佳受孕期,如果她能與愷撒相處並與他結合的話,她會很容易就懷上孩子。不錯,她通過尋求最終發現自己的夢中情人———一個來自西方的神,他如同俄西裏斯一樣高大英俊而有魄力;甚至他臉上刻著的歲月痕跡也與他的身份如此相宜,正如俄西裏斯飽經風霜一樣。
她的嘴唇顫抖著,眼中湧出一行行淚水;她發現自己被愛神征服了,可愷撒卻並不動心,而且她對以後愷撒是否會真正在意她沒有絲毫把握。人世間最大的悲劇不過如此,你愛著一個人,無論你為他做什麽,他卻永遠不會為你動心!而克利奧帕特拉並不把愷撒不愛自己的原因歸結到自己缺乏天生麗質和女人的魅力上,而是在於他們兩人之間年齡、經歷和文化修養等方麵的巨大鴻溝。
夜幕時分,亞歷山德裏亞城的公共標誌性建築都毀在愷撒的士兵們的手中。每一塊有用的或尺寸稍大一點的木塊都被安全地運到宮廷大道。
“簡直是暴行,十足的暴行!”當這個不受歡迎的客人在一百名士兵的簇擁下與得意洋洋的女王克利奧帕特拉向皇宮逼近時,波特伊魯斯喊道。
“你!”阿爾西諾尖叫道,“你在這裏幹什麽?我才是女王,托勒密早就不要你了!”
克利奧帕特拉迎上去,狠狠在阿爾西諾膝蓋上踢了一腳,順手用指甲在阿爾西諾臉上狠狠抓了一把:“我才是女王!閉上你的臭嘴,否則我要你的命!”
“母狗!母豬!鱷魚!胡狼!河馬!蜘蛛!蠍子!老鼠!毒蛇!虱子!”小托勒密?菲拉德爾孚斯衝剋利奧帕特拉號叫著,“畜牲!畜牲!畜牲!畜牲!”
“你也給我閉嘴,你這隻骯髒的小癩蛤蟆!”克利奧帕特拉惡狠狠地邊說邊用拳頭毆打他的頭,直到他號啕大哭為止。
愷撒袖手旁觀了這場有趣的家庭內訌,他站在那裏一動也不動,簡直看入了迷。一碰到自己的小弟弟和小妹妹,這個二十一歲的法老好像又恢復了以往在家裏的那種長女權威;有意思的是不管是菲拉德爾孚斯還是阿爾西諾都不敢還手———可能是她這個大姐姐經常這樣恐嚇他們吧!愷撒開始厭倦這種鬧哄哄的混亂狀態了,於是他巧妙地把這三名吵鬧者拉開了。
阿哥拉祭壇———這個供民眾集會的地方———現在大概已經會聚了一萬來人。從下午愷撒的士兵開始劫掠房梁開始,總有人陸陸續續地到達這裏;不管什麽時候,隻要亞歷山德裏亞城發生騷亂,城裏的居民總會本能地聚攏在這裏。當小國王和泰奧多圖斯兩人從皇宮逃到這裏時,阿哥拉祭壇已經擠得水泄不通。
“亞歷山德裏亞的人民,我們現在正遭遇敵人的攻擊!”國王痛苦地尖叫著,整張臉被成千上萬隻火把照得通紅。“羅馬人入侵了亞歷山德裏亞,現在愷撒已經控製了整個皇宮!還有更為嚴重的事!”他稍事停頓,想弄清楚自己是否是按照泰奧多圖斯反覆叮囑自己的話在說,然後他繼續說下去,“不錯,還有更為嚴重的事!我的姐姐———賣國賊克利奧帕特拉從孟斐斯返回到了亞歷山德裏亞,並且無恥地與羅馬人勾結在一起!就是她引狼入室,把愷撒帶到亞歷山德裏亞來的!所有本該屬於亞歷山德裏亞人的食物都填進了羅馬人的肚皮!愷撒與克利奧帕特拉這一對姦夫淫婦無恥地勾搭在一起,他們掏空了我們的國庫,謀殺了皇宮裏所有人!他們也屠殺了所有住在宮廷大道旁的居民!出於純粹的惡意,他們把我們亞歷山德裏亞賴以生存的麥子傾入了大港中,羅馬士兵們將我們的聖所和公共設施拆卸得七零八落!羅馬人正劫掠和毀滅亞歷山德裏亞,羅馬人褻瀆了亞歷山德裏亞的神廟,羅馬人姦殺了亞德山德裏亞的婦女和孩子。”
相關閱讀第24節:第一章(24)
第24節:第一章(24)
在夜晚的黑暗中,小國王的眼睛折射出亞歷山德裏亞民眾排山倒海的憤怒;正如波特伊魯斯預計的那樣,這席話挑起了這幫義憤填膺的暴民馬上行動的激情,這就是亞歷山德裏亞,一個因暴民自覺地意識到自己有權隨時發起暴動而聞名於世的地方。他們玩弄自己手中的這點權力倒不是出於純粹的毀滅性慾望,而是想把自己的暴動當成一種挾製對手的政治手腕。這些其貌不揚的暴民曾經顛覆了多個托勒密王朝,他們當然也能將推翻一個在亞歷山德裏亞勢單力孤的羅馬人,他們隨時可以把那個羅馬人連同他的娼婦一起撕成碎片。
相關閱讀第23節:第一章(23)
第23節:第一章(23)
“因為我從來不回家。”他露齒笑了笑,然後揚起眉頭放鬆地瞧著她,“我想,我該採取行動去遏製你弟弟了,我親愛的。到夜幕降臨之前,我就會占領宏偉的皇宮,到時我會盡快讓你懷上我的孩子的。”他站起來向門口走去。“法比利烏斯!特利巴提烏斯!”他喊道。
他的秘書和私人代表聞聲而至,垂首站在愷撒麵前等待吩咐。
“這是女王克利奧帕特拉。既然她已經到了,我們的行動就要開始了。立刻召集盧孚利烏斯,準備出發。”
愷撒走後,他的隨從尾隨著他也離開了,隻留下克利奧帕特拉孤零零地站在屋子中央。她發現自己已經墜入了愷撒的情網;她從一開始就假想著要與一個比自己還難看的老人結合,到現在與這個看起來像神祗一樣的人自由交談,實在是太突然了。而且他的出現給了她極大的快樂和一種真實的愛。塔加已經把睡蓮的花瓣投進了哈托2聖缽的水中,她告訴克利奧帕特拉,今明兩晚將是她的最佳受孕期,如果她能與愷撒相處並與他結合的話,她會很容易就懷上孩子。不錯,她通過尋求最終發現自己的夢中情人———一個來自西方的神,他如同俄西裏斯一樣高大英俊而有魄力;甚至他臉上刻著的歲月痕跡也與他的身份如此相宜,正如俄西裏斯飽經風霜一樣。
她的嘴唇顫抖著,眼中湧出一行行淚水;她發現自己被愛神征服了,可愷撒卻並不動心,而且她對以後愷撒是否會真正在意她沒有絲毫把握。人世間最大的悲劇不過如此,你愛著一個人,無論你為他做什麽,他卻永遠不會為你動心!而克利奧帕特拉並不把愷撒不愛自己的原因歸結到自己缺乏天生麗質和女人的魅力上,而是在於他們兩人之間年齡、經歷和文化修養等方麵的巨大鴻溝。
夜幕時分,亞歷山德裏亞城的公共標誌性建築都毀在愷撒的士兵們的手中。每一塊有用的或尺寸稍大一點的木塊都被安全地運到宮廷大道。
“簡直是暴行,十足的暴行!”當這個不受歡迎的客人在一百名士兵的簇擁下與得意洋洋的女王克利奧帕特拉向皇宮逼近時,波特伊魯斯喊道。
“你!”阿爾西諾尖叫道,“你在這裏幹什麽?我才是女王,托勒密早就不要你了!”
克利奧帕特拉迎上去,狠狠在阿爾西諾膝蓋上踢了一腳,順手用指甲在阿爾西諾臉上狠狠抓了一把:“我才是女王!閉上你的臭嘴,否則我要你的命!”
“母狗!母豬!鱷魚!胡狼!河馬!蜘蛛!蠍子!老鼠!毒蛇!虱子!”小托勒密?菲拉德爾孚斯衝剋利奧帕特拉號叫著,“畜牲!畜牲!畜牲!畜牲!”
“你也給我閉嘴,你這隻骯髒的小癩蛤蟆!”克利奧帕特拉惡狠狠地邊說邊用拳頭毆打他的頭,直到他號啕大哭為止。
愷撒袖手旁觀了這場有趣的家庭內訌,他站在那裏一動也不動,簡直看入了迷。一碰到自己的小弟弟和小妹妹,這個二十一歲的法老好像又恢復了以往在家裏的那種長女權威;有意思的是不管是菲拉德爾孚斯還是阿爾西諾都不敢還手———可能是她這個大姐姐經常這樣恐嚇他們吧!愷撒開始厭倦這種鬧哄哄的混亂狀態了,於是他巧妙地把這三名吵鬧者拉開了。
阿哥拉祭壇———這個供民眾集會的地方———現在大概已經會聚了一萬來人。從下午愷撒的士兵開始劫掠房梁開始,總有人陸陸續續地到達這裏;不管什麽時候,隻要亞歷山德裏亞城發生騷亂,城裏的居民總會本能地聚攏在這裏。當小國王和泰奧多圖斯兩人從皇宮逃到這裏時,阿哥拉祭壇已經擠得水泄不通。
“亞歷山德裏亞的人民,我們現在正遭遇敵人的攻擊!”國王痛苦地尖叫著,整張臉被成千上萬隻火把照得通紅。“羅馬人入侵了亞歷山德裏亞,現在愷撒已經控製了整個皇宮!還有更為嚴重的事!”他稍事停頓,想弄清楚自己是否是按照泰奧多圖斯反覆叮囑自己的話在說,然後他繼續說下去,“不錯,還有更為嚴重的事!我的姐姐———賣國賊克利奧帕特拉從孟斐斯返回到了亞歷山德裏亞,並且無恥地與羅馬人勾結在一起!就是她引狼入室,把愷撒帶到亞歷山德裏亞來的!所有本該屬於亞歷山德裏亞人的食物都填進了羅馬人的肚皮!愷撒與克利奧帕特拉這一對姦夫淫婦無恥地勾搭在一起,他們掏空了我們的國庫,謀殺了皇宮裏所有人!他們也屠殺了所有住在宮廷大道旁的居民!出於純粹的惡意,他們把我們亞歷山德裏亞賴以生存的麥子傾入了大港中,羅馬士兵們將我們的聖所和公共設施拆卸得七零八落!羅馬人正劫掠和毀滅亞歷山德裏亞,羅馬人褻瀆了亞歷山德裏亞的神廟,羅馬人姦殺了亞德山德裏亞的婦女和孩子。”
相關閱讀第24節:第一章(24)
第24節:第一章(24)
在夜晚的黑暗中,小國王的眼睛折射出亞歷山德裏亞民眾排山倒海的憤怒;正如波特伊魯斯預計的那樣,這席話挑起了這幫義憤填膺的暴民馬上行動的激情,這就是亞歷山德裏亞,一個因暴民自覺地意識到自己有權隨時發起暴動而聞名於世的地方。他們玩弄自己手中的這點權力倒不是出於純粹的毀滅性慾望,而是想把自己的暴動當成一種挾製對手的政治手腕。這些其貌不揚的暴民曾經顛覆了多個托勒密王朝,他們當然也能將推翻一個在亞歷山德裏亞勢單力孤的羅馬人,他們隨時可以把那個羅馬人連同他的娼婦一起撕成碎片。