第4頁
真相:專機副駕駛親歷「九一三」 作者:康庭梓 投票推薦 加入書簽 留言反饋
自從兒子出生之後,家的概念似乎比以前增強了,無論飛到哪裏,總惦念著北京城裏那個小小的生命。當我沉浸在兒子出生後的幸福之中時,河南老家來信,告知母親突然患了眼疾,是青光眼,從醫生那裏知道這是老年人很難治好的一種眼病,往往是一隻眼先得此病,接著另一隻眼睛也會感染,最後導致雙眼失明。由於忙於飛行,我有8年的時間沒有回家看望父母了,其實北京離河南老家隻有十個小時火車的路程,原想成家之後接母親到北京小住,還沒有來得及安排此事,母親就病了。情急之中我帶了一些眼藥,將兒子扔給嶽母,同妻子一起回家看望二老。雖然,我們的到來能從精神上緩解一下病痛對母親的壓力,可是,在母親的眼疾麵前仍然無能為力。父母親知道我忙,對我多年不回家探望也表示理解。
就在我回家探親這短短的幾天裏,部隊已經轉場疏散到武漢王家敦機場。我與妻子隻在家裏停留5天,不得不匆匆告別父母乘車歸隊。妻子第一次同我回老家,我還不能陪她一同回京,到鄭州之後,我便乘車南下到武漢尋找部隊去了。實在沒有想到,從那以後再也沒有能夠見到母親,離家時,母親用手護著一隻眼睛送我到村口的情景,至今仍歷歷在目。
趕到部隊不久,因飛行任務需要,我便駕駛飛機飛回北京。就在我全身心投入飛行任務的時候,大隊領導通知我,立刻結束伊爾-18飛機的飛行工作,準備迎接我國新引進英製三叉戟飛機的改裝飛行任務,也就是說,我從1966年改飛伊爾-18飛機還不到4年的時間,在伊爾-18機種上剛剛完成所有科目的基本訓練,還沒有來得及擔任大量專機任務的時候,又要重整行裝,奔赴新的工作崗位了。
我特別熱愛自己的飛行事業,能夠有機會掌握最先進的機種,在重要的飛行崗位上拓展執行專機任務的道路,的確是一件令人興奮的好事情。這樣一來,我所掌握的飛行理論不但有了更為廣闊的實踐領域,而且,在我飛過蘇製的伊爾-18、伊爾-14飛機之後,能有機會了解到英製三叉戟飛機的各種性能,對進一步豐富自己的飛行理論知識與實際操縱經驗是很有幫助的。當時,我國還沒有能力製造出大型運輸飛機,但我堅信,或遲或早我都能夠親自駕駛自己國家製造的飛機,如果有機會,我可以將不同國家運輸飛機在飛行性能方麵的技術特點進行探討、分析、對比,為我國航空運輸事業做出自己的貢獻。在“活學活用”毛主席著作的年代裏,我曾根據毛主席《矛盾論》與《實踐論》的觀點,結合自己掌握的飛行知識,寫出了許多心得體會。我還慶幸在航校延長學製的時間裏,比別期學員多學的飛行理論,在實際飛行中還真派上了用場。後來的實踐證明,我用航校學過的空氣動力學理論,比較順利地領會了三叉戟飛機在機翼結構的各種幾何扭轉中為什麽會產生那樣的空氣動力效果。
我周圍飛伊爾-18飛機的同事,對我能夠參與三叉戟飛機的改裝飛行表示羨慕與鼓勵。有的飛行員見到我時,就用手背朝上做一個大角度上升的姿勢,表示已經知道我要飛三叉戟飛機了。因為三叉戟飛機屬於噴氣式飛機,起飛之後的上升角與其他飛機相比要大得多,這種飛行員共知的肢體語言,成了同誌們向我表示祝賀的最好方式。我已經領會到了戰友們的好意,決心不辜負同誌們的期望,做一個名副其實的三叉戟飛行員。
三叉戟飛機引進工作的總負責人是專機師的副師長,後來又改為師副政治委員潘景寅。專機師一團也抽出司令部副參謀長陳聯炳參與改飛三叉戟飛機。此外,還從第三飛行團的裏2和直升機的飛行員中抽調4名飛行員。領航與通信崗位也相應抽調了部分領導幹部與基本成員。包括地勤人員在內數十人,在潘景寅的帶領下,於1970年6月份,乘飛機奔赴廣州白雲機場,同巴基斯坦民航的工作人員一起,開始了三叉戟飛機技術改裝的地麵理論學習與飛機的實際移交工作。
廣州的白雲機場方麵在跑道南端西側的地方為三叉戟飛機訓練隊專門騰出一些房間,還成立了空地勤食堂及其他後勤保障部門,就這樣,三叉戟飛機空地勤地麵理論訓練工作在炎熱夏季開始進行了。
三叉戟飛機是英國20世紀60年代的產品,是當時客運飛機中的佼佼者。但是,英國製造的飛機為什麽要由巴基斯坦民航人員擔任地麵教員及飛機移交事宜呢?因為,三叉戟的飛行性能比較適合我國國內航線的需要,在國際航線上巴基斯坦使用波音飛機要比三叉戟更經濟。為了專機空運事業的需要,我國決定從友好鄰邦巴基斯坦引進4架三叉戟二手飛機,也就是巴基斯坦民航從英國購進並使用了一段時間之後的三叉戟飛機。專機師具體負責同巴基斯坦談判事宜的全權代表就是潘景寅。
在購買三叉戟飛機的過程中,我們是以中國民航的身份同巴基斯坦教員打交道的,迴避了空軍專機師的實際身份。理論學習中,由於語言障礙,不能直接聽懂巴方教員的講課內容,還從空軍翻譯隊要了幾個專業翻譯,巴方教員講解,翻譯官在旁邊不停地翻譯。由於我是高中應屆畢業,包括初三在內共學習了4年英文,雖然多年不用忘記了許多,可是,在課堂上聽多了,在三叉戟教材上看多了,被丟掉的英文知識又撿回許多,其中主要指那些與航空專業有關聯的用語與詞彙,例如起飛、落地、上升、下降、電門、槓桿等。我們中間,連小學都沒有讀過的團司令部副參謀長陳聯炳也說:“我不認識它,但它卻認識我,英文字就標在電門旁邊,當我知道這個電門是幹什麽的時候,我也就認識這個英文字了。”巴基斯坦共和國的官方語言是英語,他們也有本民族的語言,叫烏爾都語。據專業翻譯說,巴方教員的英語說得也不標準。我曾留心一下,正像地勤人員說的,他們的巴方教員是個大舌頭,就那個常掛在嘴邊的“yes”,聽起來也是很別扭。
就在我回家探親這短短的幾天裏,部隊已經轉場疏散到武漢王家敦機場。我與妻子隻在家裏停留5天,不得不匆匆告別父母乘車歸隊。妻子第一次同我回老家,我還不能陪她一同回京,到鄭州之後,我便乘車南下到武漢尋找部隊去了。實在沒有想到,從那以後再也沒有能夠見到母親,離家時,母親用手護著一隻眼睛送我到村口的情景,至今仍歷歷在目。
趕到部隊不久,因飛行任務需要,我便駕駛飛機飛回北京。就在我全身心投入飛行任務的時候,大隊領導通知我,立刻結束伊爾-18飛機的飛行工作,準備迎接我國新引進英製三叉戟飛機的改裝飛行任務,也就是說,我從1966年改飛伊爾-18飛機還不到4年的時間,在伊爾-18機種上剛剛完成所有科目的基本訓練,還沒有來得及擔任大量專機任務的時候,又要重整行裝,奔赴新的工作崗位了。
我特別熱愛自己的飛行事業,能夠有機會掌握最先進的機種,在重要的飛行崗位上拓展執行專機任務的道路,的確是一件令人興奮的好事情。這樣一來,我所掌握的飛行理論不但有了更為廣闊的實踐領域,而且,在我飛過蘇製的伊爾-18、伊爾-14飛機之後,能有機會了解到英製三叉戟飛機的各種性能,對進一步豐富自己的飛行理論知識與實際操縱經驗是很有幫助的。當時,我國還沒有能力製造出大型運輸飛機,但我堅信,或遲或早我都能夠親自駕駛自己國家製造的飛機,如果有機會,我可以將不同國家運輸飛機在飛行性能方麵的技術特點進行探討、分析、對比,為我國航空運輸事業做出自己的貢獻。在“活學活用”毛主席著作的年代裏,我曾根據毛主席《矛盾論》與《實踐論》的觀點,結合自己掌握的飛行知識,寫出了許多心得體會。我還慶幸在航校延長學製的時間裏,比別期學員多學的飛行理論,在實際飛行中還真派上了用場。後來的實踐證明,我用航校學過的空氣動力學理論,比較順利地領會了三叉戟飛機在機翼結構的各種幾何扭轉中為什麽會產生那樣的空氣動力效果。
我周圍飛伊爾-18飛機的同事,對我能夠參與三叉戟飛機的改裝飛行表示羨慕與鼓勵。有的飛行員見到我時,就用手背朝上做一個大角度上升的姿勢,表示已經知道我要飛三叉戟飛機了。因為三叉戟飛機屬於噴氣式飛機,起飛之後的上升角與其他飛機相比要大得多,這種飛行員共知的肢體語言,成了同誌們向我表示祝賀的最好方式。我已經領會到了戰友們的好意,決心不辜負同誌們的期望,做一個名副其實的三叉戟飛行員。
三叉戟飛機引進工作的總負責人是專機師的副師長,後來又改為師副政治委員潘景寅。專機師一團也抽出司令部副參謀長陳聯炳參與改飛三叉戟飛機。此外,還從第三飛行團的裏2和直升機的飛行員中抽調4名飛行員。領航與通信崗位也相應抽調了部分領導幹部與基本成員。包括地勤人員在內數十人,在潘景寅的帶領下,於1970年6月份,乘飛機奔赴廣州白雲機場,同巴基斯坦民航的工作人員一起,開始了三叉戟飛機技術改裝的地麵理論學習與飛機的實際移交工作。
廣州的白雲機場方麵在跑道南端西側的地方為三叉戟飛機訓練隊專門騰出一些房間,還成立了空地勤食堂及其他後勤保障部門,就這樣,三叉戟飛機空地勤地麵理論訓練工作在炎熱夏季開始進行了。
三叉戟飛機是英國20世紀60年代的產品,是當時客運飛機中的佼佼者。但是,英國製造的飛機為什麽要由巴基斯坦民航人員擔任地麵教員及飛機移交事宜呢?因為,三叉戟的飛行性能比較適合我國國內航線的需要,在國際航線上巴基斯坦使用波音飛機要比三叉戟更經濟。為了專機空運事業的需要,我國決定從友好鄰邦巴基斯坦引進4架三叉戟二手飛機,也就是巴基斯坦民航從英國購進並使用了一段時間之後的三叉戟飛機。專機師具體負責同巴基斯坦談判事宜的全權代表就是潘景寅。
在購買三叉戟飛機的過程中,我們是以中國民航的身份同巴基斯坦教員打交道的,迴避了空軍專機師的實際身份。理論學習中,由於語言障礙,不能直接聽懂巴方教員的講課內容,還從空軍翻譯隊要了幾個專業翻譯,巴方教員講解,翻譯官在旁邊不停地翻譯。由於我是高中應屆畢業,包括初三在內共學習了4年英文,雖然多年不用忘記了許多,可是,在課堂上聽多了,在三叉戟教材上看多了,被丟掉的英文知識又撿回許多,其中主要指那些與航空專業有關聯的用語與詞彙,例如起飛、落地、上升、下降、電門、槓桿等。我們中間,連小學都沒有讀過的團司令部副參謀長陳聯炳也說:“我不認識它,但它卻認識我,英文字就標在電門旁邊,當我知道這個電門是幹什麽的時候,我也就認識這個英文字了。”巴基斯坦共和國的官方語言是英語,他們也有本民族的語言,叫烏爾都語。據專業翻譯說,巴方教員的英語說得也不標準。我曾留心一下,正像地勤人員說的,他們的巴方教員是個大舌頭,就那個常掛在嘴邊的“yes”,聽起來也是很別扭。