第22頁
聶華苓回憶錄:三生影像 作者:聶華苓 投票推薦 加入書簽 留言反饋
我們正聽得入神,他突然停住了,轉身問我:你明天可不可以和我吃早點?
我得去台灣大學教課。
午飯呢?我有個午飯約會,可以取消。
好。明天午飯。
paul後來在回憶錄裏寫了那頓午飯的回憶:
第二天我取消了和別人的午飯約會。華苓在午飯時談到她的生活,她教的創作課,她的寫作,她的翻譯。例如亨利?詹姆斯(henry
james),如何譯他細膩含蓄的語言,還有柯然(stephencrane),福克納(williamfaulkner)。
你怎麽可以把他那麽冗長、累贅、美國南部的語言譯成中文呢?我問。
你知道嗎?華苓狡黠地很快回答:中國也有南部呀!
顯然地,我的腦子永遠趕不上她。我看著她用筷子,就和她走路、和她一言一笑、和她一舉一動一樣靈巧。她像隻精緻的小手錶,每個細小的零件反應靈敏。
你工作很辛苦。我說:養母親,養孩子。也不抱怨。
抱怨有什麽用?
沒有任何女人做這麽多事,尤其是你丈夫不在家。
他走了六年了。沒有他,我還快活一些。我得走了。她站起身。
今晚去吃晚飯嗎?蘭熙請吃飯。
你肯定我會去嗎?
《三生影像》 偶然,1963(3)
我握起她兩手。你一定會去。假若你不去,我會不快活。也許你也是。
華苓微笑著離去。我可以聽見她急促的腳步打在地板上的聲音。腦中忽然閃過連我自己也吃驚的念頭──這一輩子都可聽那腳步聲該多好。
我有福這一輩子聽到了。
那天晚宴又吃了一個晚上。華苓又被主人安排坐在我旁邊。我自在多了,談笑風生,幾乎沒對華苓說話。
你願不願意到愛荷華作家創作坊去?我突然轉身問她。我看過你小說的英文翻譯,麥卡錫介紹我看的。
她愣了一下。她早已知道愛荷華作家創作坊。一陣長長的沉默,終於說:不可能。
啊。明天午飯?晚飯?
好。
我在台北停留了三天。每天的宴會,華苓也是客人。最後一天傍晚,我請了十幾位詩人在淡水河邊吃烤肉。那晚的場合很可愛。一頂大鐵鍋鑽滿了小洞,下麵燃燒著熊熊的炭火。鐵鍋在蒙蒙的黃昏中紅得透亮。很薄很薄的牛肉片和羊肉片。肉扔在圓鍋上,翻個麵就可吃了。長桌上擺著很多不同的作料,你自己在碗裏配料,烤好的肉在裏麵蘸一下就可以吃了。月光,火光,華苓──我喝了很多火樣的金門高粱。
淡水河邊,月仍明,火已微,夜漸深,漸涼。我起身告別。
我送你回家。paul對我說。
你不必送我。
你怎麽可以一個人走?
到哪兒我都是一個人,習慣了。
台北的男人到哪兒去了?paul笑著說:我一定要送你。
我們進了計程車。
你一定到愛荷華的作家創作坊去好嗎?paul突然問我。
不可能,我得照顧兩個孩子。我母親去年剛過世了。她們的爸爸在美國已經六年了。
離開你六年了?我不懂。
我沒說話。
你看起來很憂鬱的樣子。
我得盡力撐下去,為了孩子。
你必須到愛荷華去!
真的不可能。而且,我也許根本不能出境。我和一個開明的刊物《自由中國》有十一年的關係。社長和三個同仁被抓了,關在牢裏。
麥卡錫在華盛頓告訴我了。那時候他正是台北美國新聞處處長。他說他們都很擔心你的安全。
他為台灣的作家做了很多事,翻譯了一些年輕作家的作品。
你的小說翻譯是他給我看的。paul頓了一下。我明天就走了。
我知道。
你一定要到愛荷華去!
不可能。
談著談著,車子在鬆江路家門前停下了。
我到家了。再見吧。我伸手和他握別。
不,不,不能停下來。
我到家了呀。
簡直是開玩笑!不能停!和你一起三分鍾就完了嗎?告訴司機,走吧!
到哪兒去呢?
哪兒都行。不停地開吧。你告訴司機。
《三生影像》 偶然,1963(4)
車子開動了。
你真好。paul說。
我並不好,我隻是好奇。
我也是。這樣充滿好奇的兜風,還是第一遭。
paul後來回憶:
汽車在台北兜來兜去。台北並不是個美麗的城市,沒有什麽可看的。但是身邊有華苓,散發著奇妙的魅力和狡黠的幽默,看她就夠了。
車子在巷口停了。司機轉身對華苓說話。她笑著告訴我,司機說他從來沒有搭過這樣的客人,不知道到哪兒去。他要回家了。
就在這兒停吧。我送你到門口。
我們在寂靜的小巷裏走。我多希望就那麽走,走,走。到一個孤島上去,隻有我和華苓。我望著天上的星星說:小時候唱過一首兒歌:星星,星星,亮晶晶,願望說給星星聽。你有什麽願望?
華苓說:好久沒有願望了。你有什麽願望?
我願望再見你,再見你,再見你。
第二天,許多作家到機場送行。我也去了。我和paul握手告別時,他很快問了一聲:愛荷華?
我得去台灣大學教課。
午飯呢?我有個午飯約會,可以取消。
好。明天午飯。
paul後來在回憶錄裏寫了那頓午飯的回憶:
第二天我取消了和別人的午飯約會。華苓在午飯時談到她的生活,她教的創作課,她的寫作,她的翻譯。例如亨利?詹姆斯(henry
james),如何譯他細膩含蓄的語言,還有柯然(stephencrane),福克納(williamfaulkner)。
你怎麽可以把他那麽冗長、累贅、美國南部的語言譯成中文呢?我問。
你知道嗎?華苓狡黠地很快回答:中國也有南部呀!
顯然地,我的腦子永遠趕不上她。我看著她用筷子,就和她走路、和她一言一笑、和她一舉一動一樣靈巧。她像隻精緻的小手錶,每個細小的零件反應靈敏。
你工作很辛苦。我說:養母親,養孩子。也不抱怨。
抱怨有什麽用?
沒有任何女人做這麽多事,尤其是你丈夫不在家。
他走了六年了。沒有他,我還快活一些。我得走了。她站起身。
今晚去吃晚飯嗎?蘭熙請吃飯。
你肯定我會去嗎?
《三生影像》 偶然,1963(3)
我握起她兩手。你一定會去。假若你不去,我會不快活。也許你也是。
華苓微笑著離去。我可以聽見她急促的腳步打在地板上的聲音。腦中忽然閃過連我自己也吃驚的念頭──這一輩子都可聽那腳步聲該多好。
我有福這一輩子聽到了。
那天晚宴又吃了一個晚上。華苓又被主人安排坐在我旁邊。我自在多了,談笑風生,幾乎沒對華苓說話。
你願不願意到愛荷華作家創作坊去?我突然轉身問她。我看過你小說的英文翻譯,麥卡錫介紹我看的。
她愣了一下。她早已知道愛荷華作家創作坊。一陣長長的沉默,終於說:不可能。
啊。明天午飯?晚飯?
好。
我在台北停留了三天。每天的宴會,華苓也是客人。最後一天傍晚,我請了十幾位詩人在淡水河邊吃烤肉。那晚的場合很可愛。一頂大鐵鍋鑽滿了小洞,下麵燃燒著熊熊的炭火。鐵鍋在蒙蒙的黃昏中紅得透亮。很薄很薄的牛肉片和羊肉片。肉扔在圓鍋上,翻個麵就可吃了。長桌上擺著很多不同的作料,你自己在碗裏配料,烤好的肉在裏麵蘸一下就可以吃了。月光,火光,華苓──我喝了很多火樣的金門高粱。
淡水河邊,月仍明,火已微,夜漸深,漸涼。我起身告別。
我送你回家。paul對我說。
你不必送我。
你怎麽可以一個人走?
到哪兒我都是一個人,習慣了。
台北的男人到哪兒去了?paul笑著說:我一定要送你。
我們進了計程車。
你一定到愛荷華的作家創作坊去好嗎?paul突然問我。
不可能,我得照顧兩個孩子。我母親去年剛過世了。她們的爸爸在美國已經六年了。
離開你六年了?我不懂。
我沒說話。
你看起來很憂鬱的樣子。
我得盡力撐下去,為了孩子。
你必須到愛荷華去!
真的不可能。而且,我也許根本不能出境。我和一個開明的刊物《自由中國》有十一年的關係。社長和三個同仁被抓了,關在牢裏。
麥卡錫在華盛頓告訴我了。那時候他正是台北美國新聞處處長。他說他們都很擔心你的安全。
他為台灣的作家做了很多事,翻譯了一些年輕作家的作品。
你的小說翻譯是他給我看的。paul頓了一下。我明天就走了。
我知道。
你一定要到愛荷華去!
不可能。
談著談著,車子在鬆江路家門前停下了。
我到家了。再見吧。我伸手和他握別。
不,不,不能停下來。
我到家了呀。
簡直是開玩笑!不能停!和你一起三分鍾就完了嗎?告訴司機,走吧!
到哪兒去呢?
哪兒都行。不停地開吧。你告訴司機。
《三生影像》 偶然,1963(4)
車子開動了。
你真好。paul說。
我並不好,我隻是好奇。
我也是。這樣充滿好奇的兜風,還是第一遭。
paul後來回憶:
汽車在台北兜來兜去。台北並不是個美麗的城市,沒有什麽可看的。但是身邊有華苓,散發著奇妙的魅力和狡黠的幽默,看她就夠了。
車子在巷口停了。司機轉身對華苓說話。她笑著告訴我,司機說他從來沒有搭過這樣的客人,不知道到哪兒去。他要回家了。
就在這兒停吧。我送你到門口。
我們在寂靜的小巷裏走。我多希望就那麽走,走,走。到一個孤島上去,隻有我和華苓。我望著天上的星星說:小時候唱過一首兒歌:星星,星星,亮晶晶,願望說給星星聽。你有什麽願望?
華苓說:好久沒有願望了。你有什麽願望?
我願望再見你,再見你,再見你。
第二天,許多作家到機場送行。我也去了。我和paul握手告別時,他很快問了一聲:愛荷華?