此時殿堂裏光線已經昏暗,君士坦提烏斯展開紙筒,歐比烏斯為他拿來燭台。明晃晃的燭焰照亮他慘白的臉,我似已看見了他的結局。
讀完那密信上的內容,他的臉變了色,抬起眼皮朝我望來,將信交給歐比烏斯,戴著金戒指的手指點了一點,似是授意他念出來。
不知是否是有意,歐比烏斯手上的燭台晃了晃,一滴蠟油夾雜著火星掉落在紙上,剎那間青色的烈焰自紙筒上騰然而起,撕咬他的雙手。尖叫響徹殿堂,君士坦提烏斯驚慌失措的站起來,又跌回躺椅上,熊熊火舌席捲上他精美的華服。有幾個侍衛衝上去為他滅火,手忙腳亂中,他們一齊撲倒在躺椅上。
我退後了幾步,屏住呼吸,聽見頭頂終於傳來一陣崩裂聲。
那沉重的蓬頂搖晃了一下,砸在他們的身上,發出一聲可怕的筋骨斷裂的悶響。君士坦提烏斯的頭垂下來,他的雙目圓睜著,眼皮仍在跳動,那用做蓬頂飾物的十字架正正插在他的額頭上,讓他看起來像一個悲慘的殉教者。
君士坦提烏斯一生未曾真正受洗,卻“如願以償”的死在了上帝的親吻下。
這諷刺無比的念頭驀地躍入我的腦海。
“禁衛軍在哪裏!有人謀反,刺殺了奧古斯都!”
轟然炸開的喧譁聲之中,我聽見有人這樣高呼了一聲。那是尤裏揚斯的聲音。我回頭望去,見他從容不迫的從四散退避的人群中走出來。他的身後一些人朝躺椅處半跪下來,驚恐的叩拜著,在胸前比劃著名十字,仿佛看見末日降臨,一些人則緊緊跟隨著他,似乎是生怕遭到襲擊。所有人都戴著麵具,千姿百態,使這場足以使舉國動盪的巨大變故,活像一幕滑稽而驚悚的戲劇表演。
我也真如一個被震駭的看客般,一時間呆立在那兒,不知所措,注視著這齣戲的幕後主角走出帷幕,逐漸走到這舞台中心。
他深深的掃了我一眼,又與我擦肩而過:“禁衛軍!保護元老與大臣們!”
背後冷冷的喝令充滿著屬於王者的震懾力,與他往常的慵懶不羈判若兩人。
尖銳的哨聲由遠及近,就在這時,有一隻手抓緊我的胳膊,將我拖到一根柱子後,是伊什卡德。人群如受驚的牛羊,四散奔逃。提利昂跌跌撞撞的爬起來,又一頭栽倒在地,我知道,他的藥效發作了。
禁衛軍衝下階梯的時候,遊船靠近了濱水的碼頭。
身著希臘戲服的演員從船上的木馬裏跳下來,參與這一出驚心動魄的戲。
他們各個身手矯健,與禁衛軍廝殺作一團。頃刻間刀光劍影,鮮血四濺,天堂似的殿廳淪為屠戮的戰場,一切像重演著幾個世紀以前的特洛伊之戰。
燭台被碰翻在地上,四麵火焰騰然竄起,遮掩了殿堂中心的那個身影。
我的心猝然的恐慌起來:“弗拉維茲!”
伊什卡德牢牢製住我的身體,像護城河的方向拖去:“該離開了!阿硫因!跟我回波斯!”
整個人被扛抱起來,以從未有過的霸道力度。
就在懸空的那瞬間,我的視線越過大火,看見那身影在混戰廝殺的人影間穿梭,他像是從地獄血海裏脫身,走到那潔白的大理石拱門內,黑袍邊緣泛著光,宛如浴火重生的神詆,曳地的長袍下卻留下一道長長的鮮血的軌跡。
不知是他人的,還是他自己的。
然後他回過身來,低頭凝望著我,仿佛多年前站在一片火海之中,朝我伸出手來。他的手上流著血。
我猛地掙開伊什卡德,朝火光中跌跌撞撞的衝去,一如奔赴多年前未曾來得及跨越的咫尺天涯。
那階梯隻有幾步之遙,又似遙不可及。
我拚了命的撲過去,像經年掙出厚繭的赴火之蝶,翩然飛向那至烈的焰心,哪怕他會將我焚得粉身碎骨。
tbc
☆、第62章 【lxii】抵死纏綿(高能)
我抱住他的身體,聽見背後傳來一陣弓弩射擊的破風之聲,回過頭去,便看見伊什卡德的身影一閃,紮進了水裏。“伊什卡德!”我驚呼了一聲,脖子被緊緊勾住,肩膀一沉,臉頰濡濕一片。
鮮血染濕了他的胸膛,那道傷口似乎又裂開了。
心一陣絞痛,恍惚間,我又感覺自己摟著多年前他的病體,下意識用肩膀架起他,一步步往那燈火通明的走廊裏,猶如踏入往昔的回憶。他倒真放鬆了伏在我背上,那重量壓得我鈍麻的下半身頓時一軟,差點半跪在地上。
腰被一隻手猝然摟緊了,身體一輕,整個人就被打橫托抱了起來。冰涼的麵具貼著我的臉,底下是焯燙的唇。黑壓壓的眼睫宛籠罩著我全部的視線,一絲一毫也脫逃不得。
讀完那密信上的內容,他的臉變了色,抬起眼皮朝我望來,將信交給歐比烏斯,戴著金戒指的手指點了一點,似是授意他念出來。
不知是否是有意,歐比烏斯手上的燭台晃了晃,一滴蠟油夾雜著火星掉落在紙上,剎那間青色的烈焰自紙筒上騰然而起,撕咬他的雙手。尖叫響徹殿堂,君士坦提烏斯驚慌失措的站起來,又跌回躺椅上,熊熊火舌席捲上他精美的華服。有幾個侍衛衝上去為他滅火,手忙腳亂中,他們一齊撲倒在躺椅上。
我退後了幾步,屏住呼吸,聽見頭頂終於傳來一陣崩裂聲。
那沉重的蓬頂搖晃了一下,砸在他們的身上,發出一聲可怕的筋骨斷裂的悶響。君士坦提烏斯的頭垂下來,他的雙目圓睜著,眼皮仍在跳動,那用做蓬頂飾物的十字架正正插在他的額頭上,讓他看起來像一個悲慘的殉教者。
君士坦提烏斯一生未曾真正受洗,卻“如願以償”的死在了上帝的親吻下。
這諷刺無比的念頭驀地躍入我的腦海。
“禁衛軍在哪裏!有人謀反,刺殺了奧古斯都!”
轟然炸開的喧譁聲之中,我聽見有人這樣高呼了一聲。那是尤裏揚斯的聲音。我回頭望去,見他從容不迫的從四散退避的人群中走出來。他的身後一些人朝躺椅處半跪下來,驚恐的叩拜著,在胸前比劃著名十字,仿佛看見末日降臨,一些人則緊緊跟隨著他,似乎是生怕遭到襲擊。所有人都戴著麵具,千姿百態,使這場足以使舉國動盪的巨大變故,活像一幕滑稽而驚悚的戲劇表演。
我也真如一個被震駭的看客般,一時間呆立在那兒,不知所措,注視著這齣戲的幕後主角走出帷幕,逐漸走到這舞台中心。
他深深的掃了我一眼,又與我擦肩而過:“禁衛軍!保護元老與大臣們!”
背後冷冷的喝令充滿著屬於王者的震懾力,與他往常的慵懶不羈判若兩人。
尖銳的哨聲由遠及近,就在這時,有一隻手抓緊我的胳膊,將我拖到一根柱子後,是伊什卡德。人群如受驚的牛羊,四散奔逃。提利昂跌跌撞撞的爬起來,又一頭栽倒在地,我知道,他的藥效發作了。
禁衛軍衝下階梯的時候,遊船靠近了濱水的碼頭。
身著希臘戲服的演員從船上的木馬裏跳下來,參與這一出驚心動魄的戲。
他們各個身手矯健,與禁衛軍廝殺作一團。頃刻間刀光劍影,鮮血四濺,天堂似的殿廳淪為屠戮的戰場,一切像重演著幾個世紀以前的特洛伊之戰。
燭台被碰翻在地上,四麵火焰騰然竄起,遮掩了殿堂中心的那個身影。
我的心猝然的恐慌起來:“弗拉維茲!”
伊什卡德牢牢製住我的身體,像護城河的方向拖去:“該離開了!阿硫因!跟我回波斯!”
整個人被扛抱起來,以從未有過的霸道力度。
就在懸空的那瞬間,我的視線越過大火,看見那身影在混戰廝殺的人影間穿梭,他像是從地獄血海裏脫身,走到那潔白的大理石拱門內,黑袍邊緣泛著光,宛如浴火重生的神詆,曳地的長袍下卻留下一道長長的鮮血的軌跡。
不知是他人的,還是他自己的。
然後他回過身來,低頭凝望著我,仿佛多年前站在一片火海之中,朝我伸出手來。他的手上流著血。
我猛地掙開伊什卡德,朝火光中跌跌撞撞的衝去,一如奔赴多年前未曾來得及跨越的咫尺天涯。
那階梯隻有幾步之遙,又似遙不可及。
我拚了命的撲過去,像經年掙出厚繭的赴火之蝶,翩然飛向那至烈的焰心,哪怕他會將我焚得粉身碎骨。
tbc
☆、第62章 【lxii】抵死纏綿(高能)
我抱住他的身體,聽見背後傳來一陣弓弩射擊的破風之聲,回過頭去,便看見伊什卡德的身影一閃,紮進了水裏。“伊什卡德!”我驚呼了一聲,脖子被緊緊勾住,肩膀一沉,臉頰濡濕一片。
鮮血染濕了他的胸膛,那道傷口似乎又裂開了。
心一陣絞痛,恍惚間,我又感覺自己摟著多年前他的病體,下意識用肩膀架起他,一步步往那燈火通明的走廊裏,猶如踏入往昔的回憶。他倒真放鬆了伏在我背上,那重量壓得我鈍麻的下半身頓時一軟,差點半跪在地上。
腰被一隻手猝然摟緊了,身體一輕,整個人就被打橫托抱了起來。冰涼的麵具貼著我的臉,底下是焯燙的唇。黑壓壓的眼睫宛籠罩著我全部的視線,一絲一毫也脫逃不得。