尖銳的羞恥感紮入膚底,小腹抽搐了起來,我瞬間感到天旋地轉,一手撐住窗框才勉強站穩,手指都在發抖。對我做了這種事的人是誰,昭然若揭。
模糊不清的肉體撞擊聲、鐵鎖搖晃聲、呻吟低喘猶在耳邊揉成一團,令我渾身灼烤似的發燒。我下意識低下頭,抵著牆默默誦念《阿唯斯陀》,可爛熟於心的經文絲毫沒給我帶來平靜,反而加劇了心慌。身後明明空蕩無人,卻似有一具火熱身軀壓著脊背,撫觸親吻著我的全身,一次又一次的侵入。
我的腹下起了可恥的動靜。貼著玻璃的胸膛沁滿汗液,呼吸染出一片白霧。
幻覺愈來愈強烈,愈來愈真實。我抬起手臂,一拳將玻璃砸得粉碎。
晶亮的碎片飛揚四濺,侵蝕周身的感覺也隨之煙消雲散。我拾起一塊碎片,將長發齊頸割去。注視著鮮血一滴滴到窗簷,仿佛看見母親泣血的雙目,我胸中氣血也一陣陣上湧。
在連自己也不知道的情況下,被侵犯了。
即使那個人是……
牙關發出崩裂的響聲,我卻一點不覺疼痛。
“你還是想起來了。”背後傳來一聲飽含無奈的嘆息。
我一把捏緊手中玻璃,警惕的回過身去。
霍茲米爾不知何時推門走進來的,已來到我跟前。他的黑眼珠裏透出一種憂傷,更加重了我的恥意。為什麽這種事還會有其他人知道?
“來看笑話嗎?”血沖腦門,我冷冷的擠出幾個字,越過霍茲米爾走向門外。下肢不巧傳來的一陣酸麻,讓我的步伐蹣跚,幾欲跌倒,被他堪堪扶住了身體。
“這不是最糟糕的,孩子!”他攥住我的胳膊,用力很大,“你得想辦法將他留下的邪物……”
“王子殿下!”
一個熟悉的聲音打斷了耳畔低語,讓我沒有聽清後半截。我疾步走到門口,被迎麵而來的人緊緊攬入懷。
伊什卡德沒有被我牽連出事,這是不幸中的萬幸。我原本以為那個替我頂罪的刺客是軍團裏的成員,但出乎我意料的是,他的出現連伊什卡德也沒料到。就在他們已經做好劫人的準備時,卻得知了我被放出的消息,便趕了回來。
他問我有沒有受刑,我沉默不答,選擇了隱瞞。
顯然最可能的是,那個上門認罪的傢夥是尤裏揚斯安排的。
伊什卡德帶我離開人多眼雜的地方,將我拉到一個花園裏的隱秘處。也許是見我臉色難看,他竟沒有為我一時衝動造成的巨大過失而譴責我。我正疑惑著,便等來了一句簡單而明確的命令———我們今晚就動手,刺殺君士坦提烏斯。
使命感加諸心頭,我這才魂歸體殼,強迫自己不再胡思亂想。
今晚是個最好的時機。在一艘遊船上,遠離羅馬城內的禁衛軍,在人們戒備鬆懈的歡慶之夜,沒有什麽比這個地點更適合行動了。塔圖他們在暗處,我和伊什卡德則在明處,裏應外合。一旦計劃順利完成,大海就是我們最好的退路。
逾水遁逃,於我們而言輕而易舉,伊什卡德也已通知了人在海峽對岸接應我們,一抵達,便馬不停蹄直奔泰西封。
在我昨夜身陷囹圄之時,一切都已悄然準備就緒。
“用什麽?”
“毒。”
伊什卡德交給我一枚華麗的純金手環。
它鑲嵌著幾個紅瑪瑙的凹槽裏有小機關,藏著黑曼陀羅裏提取的劇毒,遇水即溶。隻要小小一粒,就能帶著讓人愉悅的幻覺死去,悄聲無息停止呼吸,與睡著無異。隻要設法下在飲食裏,或者劃破他的皮膚,便大功告成。不需要更多的技巧與陰謀,爛攤子是留給羅馬人自己收拾的。
但我的預感隱約告訴我,這次行動不會如計劃那麽順利。
霍茲米爾所說不會假,君士坦提烏斯是個很謹慎的人,連常年出入他寢宮的人都無法謀殺他,我很懷疑我們有多大的勝算。
空氣裏漂浮的不安因子使我焦慮,我摸了摸那粒毒寶石。
伊什卡德目不轉睛地盯著我的手環,抓住我的手腕,扣緊了。他的手指有很厚的繭子,力度滲透到我的骨頭裏,有點疼,“非到有十足把握,你不要動手,由我來。寧可放棄任務也要保全自己,明白嗎?”
他著意強調了最後幾個字。我愣了一愣。以往作為上級,伊什卡德從不會跟我說這樣的話———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。
☆、第60章 【lx】
他著意強調了最後幾個字。我愣了一愣。以往作為上級,伊什卡德從不會跟我說這樣的話———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。
模糊不清的肉體撞擊聲、鐵鎖搖晃聲、呻吟低喘猶在耳邊揉成一團,令我渾身灼烤似的發燒。我下意識低下頭,抵著牆默默誦念《阿唯斯陀》,可爛熟於心的經文絲毫沒給我帶來平靜,反而加劇了心慌。身後明明空蕩無人,卻似有一具火熱身軀壓著脊背,撫觸親吻著我的全身,一次又一次的侵入。
我的腹下起了可恥的動靜。貼著玻璃的胸膛沁滿汗液,呼吸染出一片白霧。
幻覺愈來愈強烈,愈來愈真實。我抬起手臂,一拳將玻璃砸得粉碎。
晶亮的碎片飛揚四濺,侵蝕周身的感覺也隨之煙消雲散。我拾起一塊碎片,將長發齊頸割去。注視著鮮血一滴滴到窗簷,仿佛看見母親泣血的雙目,我胸中氣血也一陣陣上湧。
在連自己也不知道的情況下,被侵犯了。
即使那個人是……
牙關發出崩裂的響聲,我卻一點不覺疼痛。
“你還是想起來了。”背後傳來一聲飽含無奈的嘆息。
我一把捏緊手中玻璃,警惕的回過身去。
霍茲米爾不知何時推門走進來的,已來到我跟前。他的黑眼珠裏透出一種憂傷,更加重了我的恥意。為什麽這種事還會有其他人知道?
“來看笑話嗎?”血沖腦門,我冷冷的擠出幾個字,越過霍茲米爾走向門外。下肢不巧傳來的一陣酸麻,讓我的步伐蹣跚,幾欲跌倒,被他堪堪扶住了身體。
“這不是最糟糕的,孩子!”他攥住我的胳膊,用力很大,“你得想辦法將他留下的邪物……”
“王子殿下!”
一個熟悉的聲音打斷了耳畔低語,讓我沒有聽清後半截。我疾步走到門口,被迎麵而來的人緊緊攬入懷。
伊什卡德沒有被我牽連出事,這是不幸中的萬幸。我原本以為那個替我頂罪的刺客是軍團裏的成員,但出乎我意料的是,他的出現連伊什卡德也沒料到。就在他們已經做好劫人的準備時,卻得知了我被放出的消息,便趕了回來。
他問我有沒有受刑,我沉默不答,選擇了隱瞞。
顯然最可能的是,那個上門認罪的傢夥是尤裏揚斯安排的。
伊什卡德帶我離開人多眼雜的地方,將我拉到一個花園裏的隱秘處。也許是見我臉色難看,他竟沒有為我一時衝動造成的巨大過失而譴責我。我正疑惑著,便等來了一句簡單而明確的命令———我們今晚就動手,刺殺君士坦提烏斯。
使命感加諸心頭,我這才魂歸體殼,強迫自己不再胡思亂想。
今晚是個最好的時機。在一艘遊船上,遠離羅馬城內的禁衛軍,在人們戒備鬆懈的歡慶之夜,沒有什麽比這個地點更適合行動了。塔圖他們在暗處,我和伊什卡德則在明處,裏應外合。一旦計劃順利完成,大海就是我們最好的退路。
逾水遁逃,於我們而言輕而易舉,伊什卡德也已通知了人在海峽對岸接應我們,一抵達,便馬不停蹄直奔泰西封。
在我昨夜身陷囹圄之時,一切都已悄然準備就緒。
“用什麽?”
“毒。”
伊什卡德交給我一枚華麗的純金手環。
它鑲嵌著幾個紅瑪瑙的凹槽裏有小機關,藏著黑曼陀羅裏提取的劇毒,遇水即溶。隻要小小一粒,就能帶著讓人愉悅的幻覺死去,悄聲無息停止呼吸,與睡著無異。隻要設法下在飲食裏,或者劃破他的皮膚,便大功告成。不需要更多的技巧與陰謀,爛攤子是留給羅馬人自己收拾的。
但我的預感隱約告訴我,這次行動不會如計劃那麽順利。
霍茲米爾所說不會假,君士坦提烏斯是個很謹慎的人,連常年出入他寢宮的人都無法謀殺他,我很懷疑我們有多大的勝算。
空氣裏漂浮的不安因子使我焦慮,我摸了摸那粒毒寶石。
伊什卡德目不轉睛地盯著我的手環,抓住我的手腕,扣緊了。他的手指有很厚的繭子,力度滲透到我的骨頭裏,有點疼,“非到有十足把握,你不要動手,由我來。寧可放棄任務也要保全自己,明白嗎?”
他著意強調了最後幾個字。我愣了一愣。以往作為上級,伊什卡德從不會跟我說這樣的話———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。
☆、第60章 【lx】
他著意強調了最後幾個字。我愣了一愣。以往作為上級,伊什卡德從不會跟我說這樣的話———我們名曰不死軍,卻是不折不扣的死士。