對麵的銅鏡映出我的倒影。


    我的身軀瘦小孱弱,麵露稚氣,還是孩童模樣。


    我知道自己又陷入七年前的那個夢境裏了。


    tbc


    唔…下章就是攻和受過去的回憶殺了,攻過去跟現在很不一樣,忘了說他重生過&gt_&gt


    注釋1命運女神摩依賴的微笑:該句比喻來源自《伊利亞特》(imbda;iασ,ilias,iliad,又譯《伊利昂記》)相傳是由盲詩人荷馬(homer,公元前800-公元前600)所作。是重要的古希臘文學作品,也是整個西方的經典之一。),原文為:血紅的死亡將命運女神摩依賴闔上眼睛。)意為:連命運女神也不可抗拒死亡的誘惑。


    ☆、第13章 【xii】夢魘纏身


    “阿硫因……阿硫因!”呼喚從飄渺變得清晰可聞,斷斷續續。


    與夢裏無數次重複的舉動一樣,我昏昏沉沉的拾起床頭的長袍為自己繫上,赤著雙腳踏入一片月華裏,循聲朝黑暗深處走去。撩開隔擋神殿的主殿與裏殿的黑色簾帳,一抹白影便映入我的眼簾。


    弗拉維茲正倚靠在一根靠窗的圓柱上,他頎長的脖子向後仰著,清瘦的身體瑟瑟發抖。他的背後是臨海的高台,夜風撕咬著他希臘式白袍的衣擺,好像隨時能把他捲入高台下的萬丈懸崖,翩翩化作一隻墜鳥。


    ————他的頑疾又發作了。


    慌忙抓起一個神像座下的白瓷瓶,我舀了一瓶聖水,向他衝去,慌張的將他從高台上拖下來。他踉踉蹌蹌地倒在我的身上,而我承接不住他的重量,一下子被他壓在身下。


    近在咫尺的蒼白麵龐上泛著一層不正常的紅暈,鬥大的汗液沿著他瘦削的臉頰淌下,有幾滴積壓在濃密的睫羽上,微微顫抖。像暴雨裏瀕死掙紮的飛蛾,明明不堪一擊,卻偏因那頑強而生出一種怵目驚心的美。


    我屏息凝神,不敢動彈,怕一動,弗拉維茲就要離我而去。


    他的手時輕時重掐著我的肩膀,薄唇裏泄出的急促喘息噴在我的麵上。


    我的肩頭被他掐得疼痛,胸腔裏一陣陣發堵,把灑了半瓶的水顫抖地遞到他唇邊,“喝水,弗拉維茲……”


    “不,不喝!”他奪過水瓶狠狠扔擲出去,俊美的臉孔因過分用力而微微扭曲,吼聲嘶啞得不似人聲,單薄的身軀裏好似突然掙出了一隻野獸。我被他驚得僵住,繼而腰被他一把摟在懷裏。他太瘦了,手臂的骨頭鉻得我脊椎生痛。


    “我的阿硫因……你害怕了吧……我這幅半死不活的樣子,根本不能保護你。”他努力平復著呼吸,淺金色長髮絲綢一般輕柔的披覆在我身上,像一團絞纏著溺水之人的水草,讓我幾欲窒息,也使我不由沉溺。


    我深嗅了一口他身上馥鬱的迷迭香,堅定的搖了搖頭,環住他修長的脖子,低聲道,“我會變強的,將來會保護你。”


    “不,你會離開我,像所有人一樣。”他自嘲的笑了一下,身體抖得如風中殘葉。我拚命的搖頭以示我絕不會如此,他冰冷的手指忽而一緊,嵌入我的發間,一路順著我的脊椎摸下去,使我通體發麻。


    耳邊他的聲音暗啞得幾不可聞,“你要證明你絕不背叛我……”


    “我發誓,以諸神的名義………”


    我盯著神像一字一句的賭咒,還不待我說完,他的手就從我的袍下滑進去,我的腳踝被他猝不及防的抓牢,他低下頭,嘴唇湊上我的脖子。我被灼燙了似的渾身一顫,一瞬間惶然失措,下意識的推拒著他,手腳卻發軟得厲害。


    “我不要你發誓,我的阿硫因,我隻要你證明………”他狹長的眼極暗,在夜裏閃爍著淒冷的藍光,像一隻因瀕死而絕望的孤狼,亟待汲取我的血肉,“用身體證明……”


    “弗拉維茲!”我驚叫道,試圖推開他。


    他把我的雙手抓在頭頂,病軀不知從哪爆發出一股怪力。他低下頭,瘋狂的吻咬著我的肩頭,一隻手向我的身下進犯。


    恐懼扼著我的咽喉,讓我說不出話來。弗拉維茲就像是我的神,把我從地獄裏救出來的神,我一點不相信他會做出任何傷害我的事。但此刻他就在那麽做。


    我發起抖,抖得比他還厲害。掙紮從他身下爬起來,翻過身想要逃跑,又被他抓著腿拖回去。他光滑的胸膛散發著高熱,身體滾燙得像在灼燒,


    堅硬得可怕,如同一把能毀了我的兇器,嚇得我大聲叫起來。


    像是被我的喊聲所撼動,他猶猶豫豫的鬆開了手,力氣驟然卸了,身軀從我背脊上歪歪垮塌下去,好像一截斷裂的朽木。

章節目錄

閱讀記錄

波斯刺客:囚徒之舞所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者深海先生的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持深海先生並收藏波斯刺客:囚徒之舞最新章節