那兩個竊聽者回到了他們的馬那裏。
我們以最快的速度爬出了森林,沿著林邊走到一處突出的樹叢後隱藏起來,我們知道,柯納他們是一定要經過這裏的。
事情正如我們所想的那樣,一會兒他們牽著馬過來了。隻聽柯納對雪伯特說:
“……沒有必要要這老傢夥的命,他對我們的信任還很堅定,還把我們看成是高尚的人。”
“但那個年輕人把馬刺丟了,真想不到會發生這樣的事。對這個傢夥我們怎麽辦?”
“我們帶著他直到現在,雖然他很惹人生氣,但也許還用得著他。到藏金潭走不了幾天了,先將就著吧。”
“好吧,我們不用再小心翼翼背著他們說話了。我們現在到他們那裏去吧,告訴他們,麋鹿把我們……”
其他的我們就再也聽不到了,因為他們從我們身邊走過去了。我們稍等了一會兒,便慢慢地跟在他們後麵。不久,他們踏上了草地,給拉赫納一個印象,好像他們是剛到湖邊似的。
當我們回到勞斯那裏時,他非常高興。我們辦完了這件必須辦的事後,便騎著馬沿著湖北岸的林邊走了很長一段,把馬牽到與湖相通的河邊。它們喝夠了水,我們就找了一塊地方準備過夜。我們把馬拴好,鋪開被子,舒舒服服地躺在上麵。
我們躺下很長時間,誰也沒有說話。但我可以想像勞斯心裏是多麽想知道我們看到和聽到什麽了。他一會兒坐起來,一會兒又躺下,一會兒翻向左側,一會兒又向右側,越來越沉不住氣了,可又不想顯得很焦急。當然,他沒有膽量問溫內圖,最後終於還是向我開口了:
“老鐵手,你躺得還安寧吧?你睡著了沒有?”
“沒有。”我回答。
“謝天謝地!否則我還得把你叫醒。”
“為什麽?”
“因為我可以說也是一個有人類情感的人。”
“那你是剛有這些人類情感的,勞斯先生。你坐臥不安,翻來覆去,好像這種人類情感對你來說很痛苦。”
“痛苦倒沒有,但很不舒服。聽著,尊長,我雖然可以區別斜方肌和二頭肌,但要看清和聽清有些事情,特別是隔著一公裏多的距離,這我倒不會。”
“你沒這個膽量,勞斯先生?”
“膽量是有的,但您沒用我這個膽量。那您得給我講講你們爬過去的事,是不是成功,成功得怎樣?”
“好吧,若這是你的一塊心病的話,那我就讓你輕鬆輕鬆吧。你想知道的事我都告訴你。是否成功?是的,我們很幸運。至於成功的怎樣,出乎我們的意料,非常幸運。”
“再講下去呀!”
“再講什麽?你的問題不是回答了嗎?”
“請不要把我看成是一個平常的獵奇者!在落基山這高原上,那怕是再小再小的事也有可能具有特別特別重要的意義,這誰都知道。我不願意你們知道的事我卻一無所知。我請求您友好地允許我,尊長,讓我內心聲音告訴我……”
“好吧,我允許你。”我插話說,“讓你內心的聲音告訴你你想知道的一切吧。”
“您真殘酷。我的內心聲音在這個時刻和我一樣,什麽也不知道。至少您讓我知道一下那五個人是什麽人,他們是不是如您猜測的是一夥的?”
“是的,我會讓你全知道的。我剛才隻想逗逗你,因為我興致正好著呢。我告訴你極其精彩的新鮮事來向你謝罪。就是那個牧師。”
“什麽……是他?”他驚訝地跳了起來,“牧師?”
堤的。”
“這真是怪了!”
“我覺得一點兒也不奇怪,因為我已經想到在這裏會碰到他。還有一個,你在旅店裏為他服務過,就是那個陌生人,他和四五個韋斯頓人坐在靠窗口的桌子。”
“我知道您說的是誰了,老鐵手。我當時想,他會住在我們店裏,可他沒住下來。”
“這不應責怪他。他隻是來取樣東西,然後很快就走得無影無蹤了。”
“取什麽?”
“取瓦特的金塊。”
“尊長,依您看,他是牧師的幫凶了?”
“是的,他就是和牧師一起呆在我隔壁房間裏的那個人。你以為不是,可我沒弄錯。”
“噢,是的。您知道他們說了些什麽話?”
“這你以後會知道的。還有一個人。”
“誰?”
“小偷,就是……簡單地說吧,有三個小偷,一個是牧師,他提供機會,一個是撬金子箱的,還有一個就是在院子裏接金塊的。”
“這麽說,與他們相遇正是我們所希望的?您知道嗎,我的內心聲音告訴我,他們把金塊帶在身邊。”
“噢,是這樣嗎?”
“是的。我們去把金塊拿過來,還給原主。”
“這說起來挺好聽。遺憾的是,這些金塊早就賣掉了。”
“在什麽地方賣的?”
“這我不知道,大概是在聖·洛依斯吧。”
我們以最快的速度爬出了森林,沿著林邊走到一處突出的樹叢後隱藏起來,我們知道,柯納他們是一定要經過這裏的。
事情正如我們所想的那樣,一會兒他們牽著馬過來了。隻聽柯納對雪伯特說:
“……沒有必要要這老傢夥的命,他對我們的信任還很堅定,還把我們看成是高尚的人。”
“但那個年輕人把馬刺丟了,真想不到會發生這樣的事。對這個傢夥我們怎麽辦?”
“我們帶著他直到現在,雖然他很惹人生氣,但也許還用得著他。到藏金潭走不了幾天了,先將就著吧。”
“好吧,我們不用再小心翼翼背著他們說話了。我們現在到他們那裏去吧,告訴他們,麋鹿把我們……”
其他的我們就再也聽不到了,因為他們從我們身邊走過去了。我們稍等了一會兒,便慢慢地跟在他們後麵。不久,他們踏上了草地,給拉赫納一個印象,好像他們是剛到湖邊似的。
當我們回到勞斯那裏時,他非常高興。我們辦完了這件必須辦的事後,便騎著馬沿著湖北岸的林邊走了很長一段,把馬牽到與湖相通的河邊。它們喝夠了水,我們就找了一塊地方準備過夜。我們把馬拴好,鋪開被子,舒舒服服地躺在上麵。
我們躺下很長時間,誰也沒有說話。但我可以想像勞斯心裏是多麽想知道我們看到和聽到什麽了。他一會兒坐起來,一會兒又躺下,一會兒翻向左側,一會兒又向右側,越來越沉不住氣了,可又不想顯得很焦急。當然,他沒有膽量問溫內圖,最後終於還是向我開口了:
“老鐵手,你躺得還安寧吧?你睡著了沒有?”
“沒有。”我回答。
“謝天謝地!否則我還得把你叫醒。”
“為什麽?”
“因為我可以說也是一個有人類情感的人。”
“那你是剛有這些人類情感的,勞斯先生。你坐臥不安,翻來覆去,好像這種人類情感對你來說很痛苦。”
“痛苦倒沒有,但很不舒服。聽著,尊長,我雖然可以區別斜方肌和二頭肌,但要看清和聽清有些事情,特別是隔著一公裏多的距離,這我倒不會。”
“你沒這個膽量,勞斯先生?”
“膽量是有的,但您沒用我這個膽量。那您得給我講講你們爬過去的事,是不是成功,成功得怎樣?”
“好吧,若這是你的一塊心病的話,那我就讓你輕鬆輕鬆吧。你想知道的事我都告訴你。是否成功?是的,我們很幸運。至於成功的怎樣,出乎我們的意料,非常幸運。”
“再講下去呀!”
“再講什麽?你的問題不是回答了嗎?”
“請不要把我看成是一個平常的獵奇者!在落基山這高原上,那怕是再小再小的事也有可能具有特別特別重要的意義,這誰都知道。我不願意你們知道的事我卻一無所知。我請求您友好地允許我,尊長,讓我內心聲音告訴我……”
“好吧,我允許你。”我插話說,“讓你內心的聲音告訴你你想知道的一切吧。”
“您真殘酷。我的內心聲音在這個時刻和我一樣,什麽也不知道。至少您讓我知道一下那五個人是什麽人,他們是不是如您猜測的是一夥的?”
“是的,我會讓你全知道的。我剛才隻想逗逗你,因為我興致正好著呢。我告訴你極其精彩的新鮮事來向你謝罪。就是那個牧師。”
“什麽……是他?”他驚訝地跳了起來,“牧師?”
堤的。”
“這真是怪了!”
“我覺得一點兒也不奇怪,因為我已經想到在這裏會碰到他。還有一個,你在旅店裏為他服務過,就是那個陌生人,他和四五個韋斯頓人坐在靠窗口的桌子。”
“我知道您說的是誰了,老鐵手。我當時想,他會住在我們店裏,可他沒住下來。”
“這不應責怪他。他隻是來取樣東西,然後很快就走得無影無蹤了。”
“取什麽?”
“取瓦特的金塊。”
“尊長,依您看,他是牧師的幫凶了?”
“是的,他就是和牧師一起呆在我隔壁房間裏的那個人。你以為不是,可我沒弄錯。”
“噢,是的。您知道他們說了些什麽話?”
“這你以後會知道的。還有一個人。”
“誰?”
“小偷,就是……簡單地說吧,有三個小偷,一個是牧師,他提供機會,一個是撬金子箱的,還有一個就是在院子裏接金塊的。”
“這麽說,與他們相遇正是我們所希望的?您知道嗎,我的內心聲音告訴我,他們把金塊帶在身邊。”
“噢,是這樣嗎?”
“是的。我們去把金塊拿過來,還給原主。”
“這說起來挺好聽。遺憾的是,這些金塊早就賣掉了。”
“在什麽地方賣的?”
“這我不知道,大概是在聖·洛依斯吧。”