葛利高裏輕輕地推開濟科夫家的隻掛著一個門環的板門。普羅霍爾正穿著一雙後跟歪斜的圓滾滾的氈靴子,三耳皮帽直扣到眉上,無憂無慮地搖晃著空牛奶桶,朝台階走去;白色的牛奶不留痕跡地灑在雪地上。
“你睡得好啊,指揮員同誌!”
“托上帝的福。”
“應該醒醒酒才是,不然腦袋瓜兒總覺得空空的,像這隻桶似的。”
“醒醒酒——這倒是正經事兒,可你的桶為什麽是空的呢?難道你親自動手去擠牛奶了嗎?”
普羅霍爾把頭一點,三耳皮帽就移到後腦勺上去了,這時候葛利高裏才看清了老朋友陰沉、難看的臉色。
“我不去,鬼替我去擠呀?哼,我替這個該死的娘兒們去擠牛奶。叫她喝了我擠的牛奶去拉肚子……”普羅霍爾憤憤地扔掉奶桶,簡短地邀請說,“咱們進屋子去吧。”
“你老婆呢?”葛利高裏遲疑不決地問。
‘叫鬼喝著克瓦斯吃掉啦!三更半夜就起來,收拾收拾,上克魯日林去採摘黑刺李於去啦我從你們那兒回來,她就跟我發起脾氣來啦!罵呀罵呀,什麽好聽的話都罵出來啦,後來突然跳了起來,說:’我要去採集黑刺李於!今天馬克薩耶夫家的兒媳婦們去啦,我也要去!“我想:‘你去吧,去搞梨我也不管呀,大路平坦,你滾得越遠越好!’我起來,生上爐子,就去擠牛奶。哼,擠是擠了。你想想看,用一隻手能幹得了這種活兒嗎?”
“真是個怪物,你喊個什麽娘兒們來幫忙擠一下嘛!”
“公羊才是怪物呢,它一直到聖母節還要吃母羊的奶,可我從來就不是怪物。我想——我自己幹得了。好啊,我幹得可真不錯啊。我像螃蟹一樣在牛身子下麵爬啊爬啊,可是這個該死的牛,它不肯好好站著,直踢腳。為了不叫它害怕,我連三耳皮帽部摘啦,——它還是鬧騰。等擠完了奶,我身上的襯衣都濕透啦,可是我剛一伸手,想從它身下把奶桶拿出來,它立刻就是一腳!奶桶翻到那邊去啦,我在這邊於瞪眼。就這樣把牛奶擠完啦。這簡直不是母牛,而是長了角的魔王!我朝著它的臉上啐了一口,就回來啦。我沒有牛奶照樣可以過日子。咱們要醒醒酒嗎?”
“有酒嗎?”
“有一瓶。一瓶隻喝一口就能著魔的好酒。”
“好,這一瓶就足夠啦。”
“請進去吧,你是貴客。要煎雞蛋嗎?我一眨眼就能炒出來。”
葛利高裏切開豬油,幫著主人把炭火扒在爐日,他倆一聲不響地看著粉紅色的小豬油塊在鍋裏滑動、吱吱叫著,慢慢地溶化。後來普羅霍爾從神龕裏拿出一瓶落滿塵土的酒來。
“要瞞著老婆的東西部藏在這裏,”他簡短地解釋說一他們在一間燒得很暖和的小內室裏吃著,喝著,小聲地談著。
除了普羅霍爾,葛利高裏還能跟誰講講心裏話呢?他坐在桌邊,大叉開肌肉強健的長腿,他那有點兒沙啞的低音沉悶地響著。
“……在部隊裏和回家的路上,心裏總是在想,回到家鄉,在家裏好好休息休息,這可惡的戰爭可把我折騰苦啦。七年多沒有離開鞍馬——這可不是鬧著玩的啊!幾乎每天夜裏都夢到這種場麵:不是你殺別人,就是別人殺你……可是,普羅霍爾,看來我的夢想是實現不了啦……看來,地我是種不成啦,隻能由別人去種啦……”
“昨晚跟米哈伊爾談過了嗎?”
“談得可痛快啦,就像喝蜜一樣。”
“他的態度怎麽樣?”
葛利高裏把手指頭交叉起來。
“我們的交情算完啦。指責我為白軍效力,他以為我暗中懷恨新政權,懷裏揣著刀、他怕我會煽動暴亂,我有什麽必要搞這些鬼名堂,——他,這個渾蛋,純粹是胡說亂猜。”
“他也對我說過這些話。”
葛利高裏悽然冷笑了一聲。
“我們進軍波蘭的途中,有個烏克蘭人跟我們要槍,保衛村子。土匪經常襲擊他們,搶劫財物,宰殺牲日,我當時在場,團長說:‘給了你們槍,你們自己也會去當土匪。’可是這個烏克蘭人笑著說:‘同誌,您要肯把我們武裝起來,那時候我們不但不放土匪進村子,就連你們也不放進村子來。’現在我的想法也跟這個烏克蘭人一樣:不管是白軍還是紅軍,都不放進韃靼村來——那就再好也沒有啦。依我看,他們,就拿我的郎舅米吉卡·科爾舒諾夫和米哈伊爾·科舍沃伊來說吧,全是一路貨。他以為,我對白軍忠心耿耿,離了白軍,我簡直就活不了啦。真是個飯桶!我對他們忠心耿耿!不久前,我們進軍克裏米亞時,我跟一個科爾尼洛夫部下的軍官交過手——是個機靈的上校,鼻子下麵留著兩撮英國式的小鬍子,像拖著兩道鼻涕似的,——我是那麽忠心耿耿地把他劈死,我簡直高興得心花怒放。可憐的上校隻剩下半個腦袋和半頂製帽……白色的軍官帽徽也飛啦……這就是我的全部忠誠。他們也曾把我踩得夠嗆。我用血掙來這個可惡的軍官頭銜,可是我在軍官隊伍中簡直是一隻白鴉。他們,這些渾蛋,從來不把我當人看待,連手都不願意伸給我,就這樣對待我,還想叫我對他們……去他娘的蛋吧!一提起這些事兒我就噁心想吐!我還會再去保衛他們的政權?邀請菲茨哈拉烏羅夫將軍來嗎?這我已經嚐過一回,後來打了一年的嗝兒,夠啦,我已經很有經驗啦,什麽苦頭我都嚐過啦!”
“你睡得好啊,指揮員同誌!”
“托上帝的福。”
“應該醒醒酒才是,不然腦袋瓜兒總覺得空空的,像這隻桶似的。”
“醒醒酒——這倒是正經事兒,可你的桶為什麽是空的呢?難道你親自動手去擠牛奶了嗎?”
普羅霍爾把頭一點,三耳皮帽就移到後腦勺上去了,這時候葛利高裏才看清了老朋友陰沉、難看的臉色。
“我不去,鬼替我去擠呀?哼,我替這個該死的娘兒們去擠牛奶。叫她喝了我擠的牛奶去拉肚子……”普羅霍爾憤憤地扔掉奶桶,簡短地邀請說,“咱們進屋子去吧。”
“你老婆呢?”葛利高裏遲疑不決地問。
‘叫鬼喝著克瓦斯吃掉啦!三更半夜就起來,收拾收拾,上克魯日林去採摘黑刺李於去啦我從你們那兒回來,她就跟我發起脾氣來啦!罵呀罵呀,什麽好聽的話都罵出來啦,後來突然跳了起來,說:’我要去採集黑刺李於!今天馬克薩耶夫家的兒媳婦們去啦,我也要去!“我想:‘你去吧,去搞梨我也不管呀,大路平坦,你滾得越遠越好!’我起來,生上爐子,就去擠牛奶。哼,擠是擠了。你想想看,用一隻手能幹得了這種活兒嗎?”
“真是個怪物,你喊個什麽娘兒們來幫忙擠一下嘛!”
“公羊才是怪物呢,它一直到聖母節還要吃母羊的奶,可我從來就不是怪物。我想——我自己幹得了。好啊,我幹得可真不錯啊。我像螃蟹一樣在牛身子下麵爬啊爬啊,可是這個該死的牛,它不肯好好站著,直踢腳。為了不叫它害怕,我連三耳皮帽部摘啦,——它還是鬧騰。等擠完了奶,我身上的襯衣都濕透啦,可是我剛一伸手,想從它身下把奶桶拿出來,它立刻就是一腳!奶桶翻到那邊去啦,我在這邊於瞪眼。就這樣把牛奶擠完啦。這簡直不是母牛,而是長了角的魔王!我朝著它的臉上啐了一口,就回來啦。我沒有牛奶照樣可以過日子。咱們要醒醒酒嗎?”
“有酒嗎?”
“有一瓶。一瓶隻喝一口就能著魔的好酒。”
“好,這一瓶就足夠啦。”
“請進去吧,你是貴客。要煎雞蛋嗎?我一眨眼就能炒出來。”
葛利高裏切開豬油,幫著主人把炭火扒在爐日,他倆一聲不響地看著粉紅色的小豬油塊在鍋裏滑動、吱吱叫著,慢慢地溶化。後來普羅霍爾從神龕裏拿出一瓶落滿塵土的酒來。
“要瞞著老婆的東西部藏在這裏,”他簡短地解釋說一他們在一間燒得很暖和的小內室裏吃著,喝著,小聲地談著。
除了普羅霍爾,葛利高裏還能跟誰講講心裏話呢?他坐在桌邊,大叉開肌肉強健的長腿,他那有點兒沙啞的低音沉悶地響著。
“……在部隊裏和回家的路上,心裏總是在想,回到家鄉,在家裏好好休息休息,這可惡的戰爭可把我折騰苦啦。七年多沒有離開鞍馬——這可不是鬧著玩的啊!幾乎每天夜裏都夢到這種場麵:不是你殺別人,就是別人殺你……可是,普羅霍爾,看來我的夢想是實現不了啦……看來,地我是種不成啦,隻能由別人去種啦……”
“昨晚跟米哈伊爾談過了嗎?”
“談得可痛快啦,就像喝蜜一樣。”
“他的態度怎麽樣?”
葛利高裏把手指頭交叉起來。
“我們的交情算完啦。指責我為白軍效力,他以為我暗中懷恨新政權,懷裏揣著刀、他怕我會煽動暴亂,我有什麽必要搞這些鬼名堂,——他,這個渾蛋,純粹是胡說亂猜。”
“他也對我說過這些話。”
葛利高裏悽然冷笑了一聲。
“我們進軍波蘭的途中,有個烏克蘭人跟我們要槍,保衛村子。土匪經常襲擊他們,搶劫財物,宰殺牲日,我當時在場,團長說:‘給了你們槍,你們自己也會去當土匪。’可是這個烏克蘭人笑著說:‘同誌,您要肯把我們武裝起來,那時候我們不但不放土匪進村子,就連你們也不放進村子來。’現在我的想法也跟這個烏克蘭人一樣:不管是白軍還是紅軍,都不放進韃靼村來——那就再好也沒有啦。依我看,他們,就拿我的郎舅米吉卡·科爾舒諾夫和米哈伊爾·科舍沃伊來說吧,全是一路貨。他以為,我對白軍忠心耿耿,離了白軍,我簡直就活不了啦。真是個飯桶!我對他們忠心耿耿!不久前,我們進軍克裏米亞時,我跟一個科爾尼洛夫部下的軍官交過手——是個機靈的上校,鼻子下麵留著兩撮英國式的小鬍子,像拖著兩道鼻涕似的,——我是那麽忠心耿耿地把他劈死,我簡直高興得心花怒放。可憐的上校隻剩下半個腦袋和半頂製帽……白色的軍官帽徽也飛啦……這就是我的全部忠誠。他們也曾把我踩得夠嗆。我用血掙來這個可惡的軍官頭銜,可是我在軍官隊伍中簡直是一隻白鴉。他們,這些渾蛋,從來不把我當人看待,連手都不願意伸給我,就這樣對待我,還想叫我對他們……去他娘的蛋吧!一提起這些事兒我就噁心想吐!我還會再去保衛他們的政權?邀請菲茨哈拉烏羅夫將軍來嗎?這我已經嚐過一回,後來打了一年的嗝兒,夠啦,我已經很有經驗啦,什麽苦頭我都嚐過啦!”