普羅霍爾偶然回頭看一眼,看見阿克酉妮亞凍得紅腫的嘴唇上掛著顫動的微笑,就氣惱地問:“哼,你呲著牙笑什麽呀?像個新嫁娘!從家裏飛出來啦,高興是吧?”
“你以為不高興嗎?”阿克西妮亞響亮地回答說。
“這有什麽可高興的……你真是個胡塗娘兒們!這齣戲還不知道怎樣收場呢,你先別嘿兒嘿兒地笑,閉上你的嘴巴。”
“對我來說,不會更壞啦。”
“我一看見你們倆,簡直就噁心得想吐……”普羅霍爾怒沖沖地把馬抽了一鞭子。
“那你就回過頭去,把手指頭放到嘴裏,”阿克西妮亞笑著建議說。
“你又說胡塗話啦!照你說,我就嘴裏含著手指頭一直跑到海邊嗎?真有你的!”
“那你為什麽噁心得要吐呀?”
“你最好還是閉上嘴吧!你男人哪?姘上個野漢子,就跟著人家瞎跑!如果司捷潘回來了,那可怎麽辦呀?”
“我說,普羅沙,我們的事兒你就別管了吧,”阿克西妮亞央告說,“不然,對你也不會有什麽好處。”
“我才不管你們的事呢,你們的事兒跟我有什麽相幹!難道我不能說說自個兒的看法嗎?難道我給你們當車夫,就隻能跟馬說話嗎?真是豈有此理!不,阿克西妮亞,你生氣也好,不生氣也好,就應該用一根結實的柳條狠狠地抽你,抽你,還不準你哭叫。至於說到有沒有好處,你別嚇唬我啦,我的好處全都隨身帶著哪。我的好處很特別,它叫我唱不出歌,睡不成黨……懊,可惡的東西!你們怎麽總是邁八字步呀,大耳朵鬼!”
葛利高裏含笑聽著他們嚼舌,後來就和解地說:“你們先別吵個沒完啦。咱們的路還遠得很哩,有你們吵的時候。你幹嗎要跟她瞎纏呀,普羅霍爾?”
“我跟她纏是要叫她今後別跟我頂嘴。”普羅霍爾惡狠狠地說,“我現在是這樣看的,世界上再沒有比女人更壞的啦,比貪官汙吏還壞……我的老兄,這是上帝創造的最壞的玩意兒!我真想把她們這些害人精統統消滅,一個也不留,別讓她們再在人間招搖撞騙啦!我現在簡直恨透她們啦!你笑什麽?幸災樂禍——最可恥啦!哪,拿著韁繩,我要下去一會兒。”
普羅霍爾徒步走了半天,後來又上了爬犁,再沒有搭話。
他們在卡爾金斯克過了夜。第二天早晨,吃過早飯,就又上路了,到天黑時已經走出了六十俄裏。
大隊難民車輛絡繹不絕地湧向南方。離開維申斯克鎮地區越遠,葛利高裏就越難找到住宿的地方。在莫羅佐夫斯克附近遇見了第一批哥薩克隊伍。有一支總共不過三四十個騎兵的隊伍,而輜重隊的車輛卻長得一眼看不到頭。村子裏的房子到傍晚就全被占用了,不僅找不到住宿的地方,連拴馬的地方都找不到。葛利高裏在一個道利人居住區,毫無目的地找尋著可以住宿的房子,最後,隻好在板棚裏過了一夜。到天快亮的時候,在暴風雪中打濕的衣服全都結上冰,凍得翹了起來,一動就沙沙作響。葛利高裏、阿克西妮亞和普羅霍爾幾乎都凍得一夜沒有睡,直到快天亮時,在院子裏生起一個火堆才暖和過來。
第二天早晨,阿克西妮亞膽怯地建議說:“葛利沙,咱們可以在這兒再住一天嗎?整整挨了一夜凍,幾乎一點兒覺也沒有睡,是不是——咱們可以稍稍休息一下呢?”
葛利高裏同意了。費了很大勁他才找到一間空屋子。輜重隊從黎明時就登程了,但是帶著一百多傷兵和害傷寒病的戰士的野戰醫院也留下來休息。
一間小屋裏的骯髒的土地上睡了十來個哥薩克。普羅霍爾把草墊子和裝食物的口袋拿了進來,在門邊鋪上幹草,攥著一個睡得很死的老頭子的腿,把他拖到一旁,粗魯、親熱地喚道:“阿克西妮亞,躺下吧,看你一夜折磨得都沒有人樣啦。”
夜裏,這裏又擠滿了人。黎明時分,胡同裏生起了火堆,不斷地傳來人聲、馬嘶和爬犁滑槓的咯吱聲。天剛蒙蒙亮,葛利高裏就喚醒普羅霍爾,小聲對他說:“套上爬犁。動身吧。”
“於嗎這樣早?”普羅霍爾打著嗬欠問。
“你聽聽。”
普羅霍爾從鞍墊上抬起頭來,聽見了低沉、遙遠的大炮轟鳴聲。
他們洗過臉,吃了點醃豬油,就從又熱鬧起來的小居民點駛了出來。胡同裏停著一排一排的爬犁,人們在奔忙,在黎明前的昏暗中有人沙啞地喊:“不行,請你們自己把他們埋掉吧!等我們挖好了六個墳坑——就要到晌午啦!”
“為啥俺們要去埋他們呢?”另一個人心平氣和地問。
“你們會去挖的!”嗓音沙啞的人喊。“如果你們不願意挖——就叫他們挺在這兒好啦,在你們這兒爛掉,與我毫無關係!”
“您這是怎麽啦,大夫老爺!如果過路的死人都讓俺們埋,那俺們別的事兒就全不用於了。是不是還請你們自個兒埋掉吧?”
“見你的鬼去吧,傻瓜!難道要我為了你把野戰醫院交給紅軍嗎?”
葛利高裏繞過滿街的車輛說:“死人誰也不要……”
“你以為不高興嗎?”阿克西妮亞響亮地回答說。
“這有什麽可高興的……你真是個胡塗娘兒們!這齣戲還不知道怎樣收場呢,你先別嘿兒嘿兒地笑,閉上你的嘴巴。”
“對我來說,不會更壞啦。”
“我一看見你們倆,簡直就噁心得想吐……”普羅霍爾怒沖沖地把馬抽了一鞭子。
“那你就回過頭去,把手指頭放到嘴裏,”阿克西妮亞笑著建議說。
“你又說胡塗話啦!照你說,我就嘴裏含著手指頭一直跑到海邊嗎?真有你的!”
“那你為什麽噁心得要吐呀?”
“你最好還是閉上嘴吧!你男人哪?姘上個野漢子,就跟著人家瞎跑!如果司捷潘回來了,那可怎麽辦呀?”
“我說,普羅沙,我們的事兒你就別管了吧,”阿克西妮亞央告說,“不然,對你也不會有什麽好處。”
“我才不管你們的事呢,你們的事兒跟我有什麽相幹!難道我不能說說自個兒的看法嗎?難道我給你們當車夫,就隻能跟馬說話嗎?真是豈有此理!不,阿克西妮亞,你生氣也好,不生氣也好,就應該用一根結實的柳條狠狠地抽你,抽你,還不準你哭叫。至於說到有沒有好處,你別嚇唬我啦,我的好處全都隨身帶著哪。我的好處很特別,它叫我唱不出歌,睡不成黨……懊,可惡的東西!你們怎麽總是邁八字步呀,大耳朵鬼!”
葛利高裏含笑聽著他們嚼舌,後來就和解地說:“你們先別吵個沒完啦。咱們的路還遠得很哩,有你們吵的時候。你幹嗎要跟她瞎纏呀,普羅霍爾?”
“我跟她纏是要叫她今後別跟我頂嘴。”普羅霍爾惡狠狠地說,“我現在是這樣看的,世界上再沒有比女人更壞的啦,比貪官汙吏還壞……我的老兄,這是上帝創造的最壞的玩意兒!我真想把她們這些害人精統統消滅,一個也不留,別讓她們再在人間招搖撞騙啦!我現在簡直恨透她們啦!你笑什麽?幸災樂禍——最可恥啦!哪,拿著韁繩,我要下去一會兒。”
普羅霍爾徒步走了半天,後來又上了爬犁,再沒有搭話。
他們在卡爾金斯克過了夜。第二天早晨,吃過早飯,就又上路了,到天黑時已經走出了六十俄裏。
大隊難民車輛絡繹不絕地湧向南方。離開維申斯克鎮地區越遠,葛利高裏就越難找到住宿的地方。在莫羅佐夫斯克附近遇見了第一批哥薩克隊伍。有一支總共不過三四十個騎兵的隊伍,而輜重隊的車輛卻長得一眼看不到頭。村子裏的房子到傍晚就全被占用了,不僅找不到住宿的地方,連拴馬的地方都找不到。葛利高裏在一個道利人居住區,毫無目的地找尋著可以住宿的房子,最後,隻好在板棚裏過了一夜。到天快亮的時候,在暴風雪中打濕的衣服全都結上冰,凍得翹了起來,一動就沙沙作響。葛利高裏、阿克西妮亞和普羅霍爾幾乎都凍得一夜沒有睡,直到快天亮時,在院子裏生起一個火堆才暖和過來。
第二天早晨,阿克西妮亞膽怯地建議說:“葛利沙,咱們可以在這兒再住一天嗎?整整挨了一夜凍,幾乎一點兒覺也沒有睡,是不是——咱們可以稍稍休息一下呢?”
葛利高裏同意了。費了很大勁他才找到一間空屋子。輜重隊從黎明時就登程了,但是帶著一百多傷兵和害傷寒病的戰士的野戰醫院也留下來休息。
一間小屋裏的骯髒的土地上睡了十來個哥薩克。普羅霍爾把草墊子和裝食物的口袋拿了進來,在門邊鋪上幹草,攥著一個睡得很死的老頭子的腿,把他拖到一旁,粗魯、親熱地喚道:“阿克西妮亞,躺下吧,看你一夜折磨得都沒有人樣啦。”
夜裏,這裏又擠滿了人。黎明時分,胡同裏生起了火堆,不斷地傳來人聲、馬嘶和爬犁滑槓的咯吱聲。天剛蒙蒙亮,葛利高裏就喚醒普羅霍爾,小聲對他說:“套上爬犁。動身吧。”
“於嗎這樣早?”普羅霍爾打著嗬欠問。
“你聽聽。”
普羅霍爾從鞍墊上抬起頭來,聽見了低沉、遙遠的大炮轟鳴聲。
他們洗過臉,吃了點醃豬油,就從又熱鬧起來的小居民點駛了出來。胡同裏停著一排一排的爬犁,人們在奔忙,在黎明前的昏暗中有人沙啞地喊:“不行,請你們自己把他們埋掉吧!等我們挖好了六個墳坑——就要到晌午啦!”
“為啥俺們要去埋他們呢?”另一個人心平氣和地問。
“你們會去挖的!”嗓音沙啞的人喊。“如果你們不願意挖——就叫他們挺在這兒好啦,在你們這兒爛掉,與我毫無關係!”
“您這是怎麽啦,大夫老爺!如果過路的死人都讓俺們埋,那俺們別的事兒就全不用於了。是不是還請你們自個兒埋掉吧?”
“見你的鬼去吧,傻瓜!難道要我為了你把野戰醫院交給紅軍嗎?”
葛利高裏繞過滿街的車輛說:“死人誰也不要……”