霎時,她明白事情不再是開玩笑,而是要動真的了,就使盡力氣,照著哥薩克那曬成棕色的鼻子打了一拳,從緊抱著她的雙手裏掙脫出來。
“我是葛利高裏·麥列霍夫的老婆!看你還敢過來,狗崽子!我一告訴他——他會把你……”
阿克西妮亞還不敢相信自己的話有用,就伸手抓起一根粗木棒子。但是哥薩克的激情一下子就冷了。他用保護色的襯衣袖子擦著從鼻孔裏淌到鬍子上的鮮血,傷心地叫道:“傻瓜!唉,你這個傻娘兒們!為什麽不早說呀?瞧!流了這麽多的血……我們跟敵人打仗流的血還嫌不夠啊,這會兒,自家的娘兒們也來動手放血啦……”
他的神色突然變得呆板、陰沉。當他從道旁的水窪裏捧水洗臉的時候,阿克西妮亞急忙撇開道路,迅速穿過林間空地。過了五分鍾,哥薩克又追上了她。他斜了她一眼,默默地笑著,煞有介事地整理了一下胸前的步槍背帶,放馬飛馳而去。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二章
這天夜裏,在小雷村附近,紅軍一個團乘用木板和原木紮成的木筏渡過了頓河。
把大雷村連隊搞了個措手不及,因為大部分哥薩克這天夜裏都在大吃大喝。從黃昏開始,妻子們就陸續來到連隊駐地,探望當差的親人。她們帶來吃的,用瓶子和桶裝來燒酒。到午夜,全都喝得大醉。士屋裏一片歌聲、娘兒們醉酒後的尖叫聲、男人們的哈哈大笑聲和口哨聲……二十名本來在放哨的哥薩克,留下兩個機槍手和一桶燒酒,也都吃喝去了。
載運紅軍的木筏,悄然無聲地離開了頓河右岸。渡過河,紅軍戰士就布成散兵線,無聲地摸到離頓河約五十沙繩的哥薩克土屋。
編造這些木筏的工兵迅速把木筏劃回去,趕運正在等著渡河的又一批紅軍士兵。
左岸上,有五分鍾的工夫,除了斷斷續續的哥薩克歌聲以外,什麽也聽不見。接著,就響起了手榴彈轟轟的爆炸聲,機槍噠噠響起來,一下子就響起了一片混亂的步槍射擊聲,斷斷續續的“烏——拉!烏——拉!烏——拉!”聲傳向遠方。
大雷村連隊被擊潰了,隻是由於夜黑,看不見追擊,才倖免於全軍覆沒。
受了輕微損失的大雷村哥薩克帶著自己的娘兒們,順著草甸子倉皇向維申斯克方向逃去。與此同時,木筏又從右岸運來一批批新的紅軍戰士,第——一團第一營的半個連,已經帶著兩挺手提機槍,向叛軍巴茲基連的側翼發動了進攻。
新的增援部隊迅速開往突破的缺口。但是他們的行動非常困難,因為紅軍戰士沒有一個熟悉地形的,部隊沒有嚮導,他們胡走一氣,在伸手不見五指的黑夜裏,時時遇到湖沼和漲滿春水的河漢,這些湖沼和河漢又勝不過去。
指揮進攻的旅長決定黎明前停止追擊,在天亮前凋集預備隊,集結在維申斯克的各個要衝處,炮兵轟擊後,再繼續進攻。
但是維申斯克已經採取了堵塞缺口的緊急措施。司令部的值班員一聽到馳來的傳令兵帶來紅軍渡河的消息,立刻派人去請庫季諾夫和麥列霍夫。從切爾內村、戈羅霍夫卡和杜布夫卡把卡爾金斯克團的各騎兵連凋了來。葛利高裏·麥列霍夫負責全麵指揮這一戰役。他往葉林斯基村方麵派了三百騎兵,以加強左翼,並協助韃靼村和列比亞任斯基村的兩個連,以防敵人從東麵包圍維申斯克,又把維申斯克的“外來戶”戰鬥隊和奇爾河流域的一個步兵連派到西麵,沿頓河順流而下,去幫助巴茲基連;在一些遭受威脅的地區配備了八挺機槍;葛利高裏親自領兩個騎兵連——在深夜兩點鍾左右——隱蔽在戈列洛耶村樹林的邊緣上,等待天亮,用騎兵向紅軍士兵衝鋒。
天上的小北鬥星還沒有熄滅,這時候穿過樹林去巴茲基河灣的維申斯克“外來戶”戰鬥隊與敗退的巴茲基連相遇,誤以為他們是敵人,經過一陣短促的互射,戰鬥隊的士兵就逃跑了。他們慌忙把衣服鞋襪扔在岸上,袱水渡過了維申斯克和河灣之間的寬闊的湖沼。不久就發現是誤會,但是紅軍已經逼近維申斯克的消息,卻以驚人的速度傳播開來。原來藏在地窖裏的難民從維申斯克往北方逃去,一路把紅軍好像已經渡過了頓河,突破了防線,正在進攻維申斯克的消息傳播開去……
天剛蒙蒙亮,葛利高裏一得到“外來戶”戰鬥隊逃走的報告,就飛馬來到頓河岸邊。戰鬥隊發覺是誤會後,回到戰壕裏,正在大聲談論。葛利高裏走到一堆人跟前,嘲諷地問:“袱過湖沼的時候,淹死很多人吧!”
一個渾身水淋淋的、一麵走一麵擰著襯衣的步兵難為情地回答說:“都像棱魚一樣批得那麽好!哪兒會淹死……”
“誰都會遇上倒黴的事,”隻穿著襯衣襯褲在走的第二個步兵事理分明地開日說。“就拿我們的排長來說吧,他真的差點兒淹死。他不願意脫掉鞋襪——因為裹腿要解半天——好,就帶著裹腿袱起來,可是裹腿在水裏鬆開啦,纏住了他的腿……他就大聲喊叫起來!大概在葉蘭都能聽見!”
“我是葛利高裏·麥列霍夫的老婆!看你還敢過來,狗崽子!我一告訴他——他會把你……”
阿克西妮亞還不敢相信自己的話有用,就伸手抓起一根粗木棒子。但是哥薩克的激情一下子就冷了。他用保護色的襯衣袖子擦著從鼻孔裏淌到鬍子上的鮮血,傷心地叫道:“傻瓜!唉,你這個傻娘兒們!為什麽不早說呀?瞧!流了這麽多的血……我們跟敵人打仗流的血還嫌不夠啊,這會兒,自家的娘兒們也來動手放血啦……”
他的神色突然變得呆板、陰沉。當他從道旁的水窪裏捧水洗臉的時候,阿克西妮亞急忙撇開道路,迅速穿過林間空地。過了五分鍾,哥薩克又追上了她。他斜了她一眼,默默地笑著,煞有介事地整理了一下胸前的步槍背帶,放馬飛馳而去。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二章
這天夜裏,在小雷村附近,紅軍一個團乘用木板和原木紮成的木筏渡過了頓河。
把大雷村連隊搞了個措手不及,因為大部分哥薩克這天夜裏都在大吃大喝。從黃昏開始,妻子們就陸續來到連隊駐地,探望當差的親人。她們帶來吃的,用瓶子和桶裝來燒酒。到午夜,全都喝得大醉。士屋裏一片歌聲、娘兒們醉酒後的尖叫聲、男人們的哈哈大笑聲和口哨聲……二十名本來在放哨的哥薩克,留下兩個機槍手和一桶燒酒,也都吃喝去了。
載運紅軍的木筏,悄然無聲地離開了頓河右岸。渡過河,紅軍戰士就布成散兵線,無聲地摸到離頓河約五十沙繩的哥薩克土屋。
編造這些木筏的工兵迅速把木筏劃回去,趕運正在等著渡河的又一批紅軍士兵。
左岸上,有五分鍾的工夫,除了斷斷續續的哥薩克歌聲以外,什麽也聽不見。接著,就響起了手榴彈轟轟的爆炸聲,機槍噠噠響起來,一下子就響起了一片混亂的步槍射擊聲,斷斷續續的“烏——拉!烏——拉!烏——拉!”聲傳向遠方。
大雷村連隊被擊潰了,隻是由於夜黑,看不見追擊,才倖免於全軍覆沒。
受了輕微損失的大雷村哥薩克帶著自己的娘兒們,順著草甸子倉皇向維申斯克方向逃去。與此同時,木筏又從右岸運來一批批新的紅軍戰士,第——一團第一營的半個連,已經帶著兩挺手提機槍,向叛軍巴茲基連的側翼發動了進攻。
新的增援部隊迅速開往突破的缺口。但是他們的行動非常困難,因為紅軍戰士沒有一個熟悉地形的,部隊沒有嚮導,他們胡走一氣,在伸手不見五指的黑夜裏,時時遇到湖沼和漲滿春水的河漢,這些湖沼和河漢又勝不過去。
指揮進攻的旅長決定黎明前停止追擊,在天亮前凋集預備隊,集結在維申斯克的各個要衝處,炮兵轟擊後,再繼續進攻。
但是維申斯克已經採取了堵塞缺口的緊急措施。司令部的值班員一聽到馳來的傳令兵帶來紅軍渡河的消息,立刻派人去請庫季諾夫和麥列霍夫。從切爾內村、戈羅霍夫卡和杜布夫卡把卡爾金斯克團的各騎兵連凋了來。葛利高裏·麥列霍夫負責全麵指揮這一戰役。他往葉林斯基村方麵派了三百騎兵,以加強左翼,並協助韃靼村和列比亞任斯基村的兩個連,以防敵人從東麵包圍維申斯克,又把維申斯克的“外來戶”戰鬥隊和奇爾河流域的一個步兵連派到西麵,沿頓河順流而下,去幫助巴茲基連;在一些遭受威脅的地區配備了八挺機槍;葛利高裏親自領兩個騎兵連——在深夜兩點鍾左右——隱蔽在戈列洛耶村樹林的邊緣上,等待天亮,用騎兵向紅軍士兵衝鋒。
天上的小北鬥星還沒有熄滅,這時候穿過樹林去巴茲基河灣的維申斯克“外來戶”戰鬥隊與敗退的巴茲基連相遇,誤以為他們是敵人,經過一陣短促的互射,戰鬥隊的士兵就逃跑了。他們慌忙把衣服鞋襪扔在岸上,袱水渡過了維申斯克和河灣之間的寬闊的湖沼。不久就發現是誤會,但是紅軍已經逼近維申斯克的消息,卻以驚人的速度傳播開來。原來藏在地窖裏的難民從維申斯克往北方逃去,一路把紅軍好像已經渡過了頓河,突破了防線,正在進攻維申斯克的消息傳播開去……
天剛蒙蒙亮,葛利高裏一得到“外來戶”戰鬥隊逃走的報告,就飛馬來到頓河岸邊。戰鬥隊發覺是誤會後,回到戰壕裏,正在大聲談論。葛利高裏走到一堆人跟前,嘲諷地問:“袱過湖沼的時候,淹死很多人吧!”
一個渾身水淋淋的、一麵走一麵擰著襯衣的步兵難為情地回答說:“都像棱魚一樣批得那麽好!哪兒會淹死……”
“誰都會遇上倒黴的事,”隻穿著襯衣襯褲在走的第二個步兵事理分明地開日說。“就拿我們的排長來說吧,他真的差點兒淹死。他不願意脫掉鞋襪——因為裹腿要解半天——好,就帶著裹腿袱起來,可是裹腿在水裏鬆開啦,纏住了他的腿……他就大聲喊叫起來!大概在葉蘭都能聽見!”