“他們不是不槍斃人嗎?哥薩克們這樣說過,記得嗎?”
伊萬·阿列克謝耶維奇沒有做聲,但是他心裏像風吹亮了的火星,燃起一線希望:“這話對呀!他們不能槍斃我們。他們這些混蛋提出的日號是:‘打倒共產黨,反對搶劫和槍斃!”聽說他們隻判處苦役……判處鞭刑,然後去服苦役。哼,這並不可怕!在苦役中挨到冬天頓河一結冰,我們的人就又要向他們進攻啦!
希望的火花閃了一下,又被風吹滅了:“不,一定會把我打死!他們已經變得像魔鬼一樣兇狠!我的小命,完了!……唉,過去我不應該那麽幹哪!覺得跟他們一起打過仗,心就軟了……不應該憐憫他們,應該把他們斬草除根!”
他攥緊拳頭,滿腔軟弱無力的憤怒,聳了聳肩膀,立刻踉蹌了一下,差點兒沒被從後麵照著腦袋抽來的一鞭子打倒。
“你攥拳頭幹什麽,混蛋東西!我問你,攥拳頭幹什麽?”押送隊長司務長策馬向他壓來,哇啦哇啦地喊叫。
他又重重地抽了伊萬·阿列克謝耶維奇一下子,在伊萬·阿列克謝耶維奇的臉上,從眉棱骨,一直到中間有個小酒窩兒的陡下巴,斜著留下了一條血印。
‘你打的是什麽人呀?請你打我吧,老大爺!打我吧!他是傷員,你為什麽打他呀?“一個葉蘭斯克人帶著懇求的笑容,用顫抖的聲音喊,然後走出隊伍,挺起結實的胸膛,把伊萬·阿列克謝耶維奇遮在身後。
“你也要狠狠地揍一頓!你們打呀,老鄉們!打這些共產黨啊!”
鞭子抽得那麽狠,抽得葉蘭斯克人夏天保護色襯衣的肩部成了破布片,像火烤過的樹葉於一樣翻了起來。赤黑的血從傷口裏,從立即腫起來的鞭子印裏流出來,浸濕了破布片……
司務長怒不可遏,氣喘籲籲,縱馬去衝撞俘虜,衝進入群稠密處,毫不留情地用鞭子亂抽起來……
伊萬·阿列克謝耶維奇又挨了一鞭子。眼睛裏直冒金星,腳下的土地晃了一下,仿佛左岸那一帶像花邊似的遮掩了沙灘的綠樹要栽倒似的。
伊萬·阿列克謝耶維奇用粗大的手抓住馬鐙,想把那野獸似的司務長從鞍於上揪下來,但是被刀背砍倒在地上,一陣麻酥酥的、嗆人的淡淡的塵上鑽進嘴裏,鮮血火辣辣地從鼻子和耳朵裏湧出來……
押送兵把他們像羊似的趕到一起,狠打他們,殘忍地亂打了半天。伊萬·阿列克謝耶維奇臉朝下躺在大道上,像在夢中似的,隻聽見一片沙啞的喊聲,四周雜遝的腳步聲,馬瘋狂的喘息聲。一團熱乎乎的馬汗泡沫落在他光著的腦袋上,幾乎是同時,在離他很近的頭頂上什麽地方,響起了短促、可怕的男子的哭叫聲:“壞蛋!你們打已經交出武器的人……嗚嗚嗚!……”
馬在伊萬·阿列克謝耶維奇的傷腿上踏了一蹄子,磨光的馬蹄鐵踏在腿肚子上,頭頂上響起一陣迅速起落的鞭打聲……過了一會兒——一個濕漉漉的、沉重的、散發著刺鼻的汗臭和血的鹹味的身體倒在伊萬·阿列克謝耶維奇旁邊。還沒有完全失去知覺的伊萬·阿列克謝耶維奇聽到:從倒下來的人的喉嚨裏,像從翻倒的瓶口裏一樣咕嘟咕嘟地往外冒血……
然後把他們成群地趕到頓河邊,逼著他們把血洗掉。伊萬·阿列克謝耶維奇站在沒膝的水裏,浸了浸火燒火燎的傷口和被打腫的地方,用手巴掌拂開跟自己的血混成一片的河水,貪婪地喝著,生怕壓不下難耐的幹渴。
路上,有一個騎馬的哥薩克追過了他們。他騎的是一匹深棕色的馬,膘肥毛亮,渾身大汗,閃耀著春天的光澤,喜人地跳躍著,跑了過去。騎馬的人跑進了村子,於是俘虜們還沒有走到最靠村頭的院落,人群已經迎麵擁上來。
伊萬·阿列克謝耶維奇一看到朝他們跑來的那些哥薩克和婦女們,就明白這回是非死不可了。其餘的人也全都明白了。
“同誌們!我們來互相告別吧!”一個謝爾多勃斯克團的共產黨員喊。
拿著叉子、钁頭、木棒和鐵車條的人群越走越近了……
這以後,就完全像一場噩夢。三十俄裏的路程上村連村,村村都遇到出來打罵的人群。老頭子、婆娘和半大孩子全都動手打,往被俘的共產黨員盡是鮮血和淤血的黑腫的臉上啐吐沫,扔石頭和幹土塊,往被打腫了的眼睛裏揚塵土和煤灰。婆娘們特別兇狠,精於進行最殘酷的拷打。這二十五個註定要死亡的人走過殘暴的人群。到最後他們已經被折磨得無法辨認了,完全不像人樣了,——他們的身體和臉全都變得簡直目不忍睹,渾身青裏透紅,紅裏透黑,腫脹變形,遍體鱗傷、血肉汙泥,一片模糊。
起初,這二十五個人為了少挨幾下打,都想離押送兵遠一點兒,都竭力擠到混亂的隊伍中間,所以部緊擠在一起走。但是他們不斷地被推拉開來。於是他們失去了任何避開抽打的希望,就死心地七零八落地走去,每個人都隻有一個痛苦的願望:盡量控製自己,不要倒下去,——跌倒就再也爬不起來了。個個都橫下了心,聽天由命,隨它去吧。而起初,隻要一看見鐵叉齒藍晃晃地在眼前晃,或者看見木棒子灰白的粗頭兒昏暗地在眼前閃動的時候,都趕緊伸手捂卜臉和腦袋,可憐地把手捂到眼睛上,從這群被毆打的俘虜中傳出央告。求饒的呼聲、呻吟聲、咒罵聲和痛得忍耐不注的慘叫。到了中午,就部不出聲了。隻有一個最年輕的葉蘭斯克人,從前在連隊裏曾是大家都喜歡的愛逗樂的人.他隻要腦袋上挨一下,就哎呀亂叫。他像是走在燙腳的熱地上似的,一蹦一跳,全身扭動,拖拉著被木棒打斷的腿……
伊萬·阿列克謝耶維奇沒有做聲,但是他心裏像風吹亮了的火星,燃起一線希望:“這話對呀!他們不能槍斃我們。他們這些混蛋提出的日號是:‘打倒共產黨,反對搶劫和槍斃!”聽說他們隻判處苦役……判處鞭刑,然後去服苦役。哼,這並不可怕!在苦役中挨到冬天頓河一結冰,我們的人就又要向他們進攻啦!
希望的火花閃了一下,又被風吹滅了:“不,一定會把我打死!他們已經變得像魔鬼一樣兇狠!我的小命,完了!……唉,過去我不應該那麽幹哪!覺得跟他們一起打過仗,心就軟了……不應該憐憫他們,應該把他們斬草除根!”
他攥緊拳頭,滿腔軟弱無力的憤怒,聳了聳肩膀,立刻踉蹌了一下,差點兒沒被從後麵照著腦袋抽來的一鞭子打倒。
“你攥拳頭幹什麽,混蛋東西!我問你,攥拳頭幹什麽?”押送隊長司務長策馬向他壓來,哇啦哇啦地喊叫。
他又重重地抽了伊萬·阿列克謝耶維奇一下子,在伊萬·阿列克謝耶維奇的臉上,從眉棱骨,一直到中間有個小酒窩兒的陡下巴,斜著留下了一條血印。
‘你打的是什麽人呀?請你打我吧,老大爺!打我吧!他是傷員,你為什麽打他呀?“一個葉蘭斯克人帶著懇求的笑容,用顫抖的聲音喊,然後走出隊伍,挺起結實的胸膛,把伊萬·阿列克謝耶維奇遮在身後。
“你也要狠狠地揍一頓!你們打呀,老鄉們!打這些共產黨啊!”
鞭子抽得那麽狠,抽得葉蘭斯克人夏天保護色襯衣的肩部成了破布片,像火烤過的樹葉於一樣翻了起來。赤黑的血從傷口裏,從立即腫起來的鞭子印裏流出來,浸濕了破布片……
司務長怒不可遏,氣喘籲籲,縱馬去衝撞俘虜,衝進入群稠密處,毫不留情地用鞭子亂抽起來……
伊萬·阿列克謝耶維奇又挨了一鞭子。眼睛裏直冒金星,腳下的土地晃了一下,仿佛左岸那一帶像花邊似的遮掩了沙灘的綠樹要栽倒似的。
伊萬·阿列克謝耶維奇用粗大的手抓住馬鐙,想把那野獸似的司務長從鞍於上揪下來,但是被刀背砍倒在地上,一陣麻酥酥的、嗆人的淡淡的塵上鑽進嘴裏,鮮血火辣辣地從鼻子和耳朵裏湧出來……
押送兵把他們像羊似的趕到一起,狠打他們,殘忍地亂打了半天。伊萬·阿列克謝耶維奇臉朝下躺在大道上,像在夢中似的,隻聽見一片沙啞的喊聲,四周雜遝的腳步聲,馬瘋狂的喘息聲。一團熱乎乎的馬汗泡沫落在他光著的腦袋上,幾乎是同時,在離他很近的頭頂上什麽地方,響起了短促、可怕的男子的哭叫聲:“壞蛋!你們打已經交出武器的人……嗚嗚嗚!……”
馬在伊萬·阿列克謝耶維奇的傷腿上踏了一蹄子,磨光的馬蹄鐵踏在腿肚子上,頭頂上響起一陣迅速起落的鞭打聲……過了一會兒——一個濕漉漉的、沉重的、散發著刺鼻的汗臭和血的鹹味的身體倒在伊萬·阿列克謝耶維奇旁邊。還沒有完全失去知覺的伊萬·阿列克謝耶維奇聽到:從倒下來的人的喉嚨裏,像從翻倒的瓶口裏一樣咕嘟咕嘟地往外冒血……
然後把他們成群地趕到頓河邊,逼著他們把血洗掉。伊萬·阿列克謝耶維奇站在沒膝的水裏,浸了浸火燒火燎的傷口和被打腫的地方,用手巴掌拂開跟自己的血混成一片的河水,貪婪地喝著,生怕壓不下難耐的幹渴。
路上,有一個騎馬的哥薩克追過了他們。他騎的是一匹深棕色的馬,膘肥毛亮,渾身大汗,閃耀著春天的光澤,喜人地跳躍著,跑了過去。騎馬的人跑進了村子,於是俘虜們還沒有走到最靠村頭的院落,人群已經迎麵擁上來。
伊萬·阿列克謝耶維奇一看到朝他們跑來的那些哥薩克和婦女們,就明白這回是非死不可了。其餘的人也全都明白了。
“同誌們!我們來互相告別吧!”一個謝爾多勃斯克團的共產黨員喊。
拿著叉子、钁頭、木棒和鐵車條的人群越走越近了……
這以後,就完全像一場噩夢。三十俄裏的路程上村連村,村村都遇到出來打罵的人群。老頭子、婆娘和半大孩子全都動手打,往被俘的共產黨員盡是鮮血和淤血的黑腫的臉上啐吐沫,扔石頭和幹土塊,往被打腫了的眼睛裏揚塵土和煤灰。婆娘們特別兇狠,精於進行最殘酷的拷打。這二十五個註定要死亡的人走過殘暴的人群。到最後他們已經被折磨得無法辨認了,完全不像人樣了,——他們的身體和臉全都變得簡直目不忍睹,渾身青裏透紅,紅裏透黑,腫脹變形,遍體鱗傷、血肉汙泥,一片模糊。
起初,這二十五個人為了少挨幾下打,都想離押送兵遠一點兒,都竭力擠到混亂的隊伍中間,所以部緊擠在一起走。但是他們不斷地被推拉開來。於是他們失去了任何避開抽打的希望,就死心地七零八落地走去,每個人都隻有一個痛苦的願望:盡量控製自己,不要倒下去,——跌倒就再也爬不起來了。個個都橫下了心,聽天由命,隨它去吧。而起初,隻要一看見鐵叉齒藍晃晃地在眼前晃,或者看見木棒子灰白的粗頭兒昏暗地在眼前閃動的時候,都趕緊伸手捂卜臉和腦袋,可憐地把手捂到眼睛上,從這群被毆打的俘虜中傳出央告。求饒的呼聲、呻吟聲、咒罵聲和痛得忍耐不注的慘叫。到了中午,就部不出聲了。隻有一個最年輕的葉蘭斯克人,從前在連隊裏曾是大家都喜歡的愛逗樂的人.他隻要腦袋上挨一下,就哎呀亂叫。他像是走在燙腳的熱地上似的,一蹦一跳,全身扭動,拖拉著被木棒打斷的腿……