米倫·格裏戈裏耶維奇的臉上透過雀斑,湧出了一陣紅暈。
“哼,這會鬧成什麽樣子呢,普羅珂菲耶維奇?據說,他們已經開始槍斃人啦……這算什麽世道呀?瞧,幾年的光景,變成什麽樣子啦!沒有煤油,火柴也沒有,莫霍夫的鋪子裏近來隻賣點兒糖果了……莊稼呢?比從前差多少呀?把馬都牽走啦。搶了我的馬,也搶了別人的……搶嘛,誰都會搶,可是誰去繁殖呀?早先,那時候我還是個小夥子,我們家有八十六匹馬。你也許還記得吧?有好幾匹善跑的駿馬,可以追上加爾梅克人的馬!我們家那時候有匹額上帶白斑的棗紅馬。我把它牽出來,備上鞍子,騎到草原上去,把艾蒿叢裏的兔子轟出來,兔子跑不出一百沙繩,我就用馬把它踩死了。到現在我還記得這件事兒呢。”米倫·格裏戈裏耶維奇的臉上露出了激動的笑容。“有一天,我騎馬來到風車近前,看見一隻兔子正朝我跑來。我策馬追去,它呢,兜起圈子來,然後衝下山坡,穿過頓河!這是謝肉節時的事情。頓河上的雪被風吹走了,河麵上的冰很滑。我追那隻兔子,馬一打滑,四條腿都倒了下去,摔得連腦袋也抬不起來啦。我嚇得渾身直哆嗦!把馬鞍子卸下來,跑回家來。我說:‘爸爸,我騎的馬摔死啦!我追兔子來著。’爸爸問我:‘追上了嗎?’我說:‘沒有。’他罵道:‘鬼兒子,備上那匹鐵青馬,追去!”從前過的是什麽樣的日子噢!老人們都溺愛孩於。摔死一匹馬,一點兒也不心疼,可是兔子一定要追上。一匹馬值一百盧布,兔子隻不過值幾戈比……唉,還說什麽呀!“
本來已經心驚膽戰、悶悶不樂的潘苔萊·普羅珂菲耶維奇,從親家公家裏出來的時候,更加心慌意亂了。現在他明顯感覺到,是另一些敵視他的原則在統治他的生活。如果說,從前他管理家業、駕馭生活,像是騎著一匹訓練有素的馬,參加障礙賽馬,那麽現在,生活卻像一匹發了瘋的、跑得渾身汗沫的馬馱著他狂奔,他已經無力駕馭這匹馬,隻是搖搖晃晃的在馬背上不由自主地搖晃,使出吃奶的勁兒,但求不摔下馬來,就謝天謝地了。
迷霧遮住了前路。曾幾何時,米倫·格裏戈裏耶維奇不還是本區的首富嗎?但是最近三年來,他的精力耗盡了。長工部散掉了,耕種麵積減少了九成,把牛和馬從牲口棚裏趕走,換來些價值不穩定、天天貶值的鈔票。一切都好像是在夢裏一樣,像頓河上的漂浮的輕霧,隨風逝去。隻剩一座有雕欄的陽台和褪色的彩簷的老宅作為紀念了。過早地出現在科爾舒諾夫那像狐狸毛一樣火紅的大鬍子裏的銀絲現在已經擴展到兩鬢,並且在那裏落了戶,起初像沙土上的草一樣,是一撮一撮的,後來排斥了原先的火紅色,於是,像鹽粒似的白霜就布滿了兩鬢;而且繼續節節向上推進,占領了前半個腦袋瓜兒。在米倫·格裏戈裏耶維奇的全身也是這兩種基本色在瘋狂地鬥爭:紅色的血液沸騰起來,驅使著他去於活兒,逼著他去種地,蓋板棚子,修理農具,發家致富;但是苦悶卻又不斷湧上心頭:“發什麽財呀。到頭來全是一場空!”於是滿臉染上了死人般的灰白色。兩隻難看得要命的手已經不像從前那樣,放下錘子就抓起手鋸,而是無所事事地晃動著幹活累得變形的髒手指,閑置在膝蓋上。苦難的歲月使他衰老。土地也變得可厭了。春天,他走到田地裏,就像走到一點也不可愛的妻於麵前一樣,隻是由於習慣,盡盡責任而已。發財也不高興,破財也不似從前那樣傷心……紅軍把馬搶走了——他無動於衷。可是兩年前,他為雞毛蒜皮的小事兒,為了牛踏亂了一捆幹草,差一點兒要用叉於把妻子叉死。“科爾舒諾夫摟得太足啦,肚子都吃脹了,該吐點兒出來啦,”鄰居們都這樣議論他。
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一瘸一拐地回到家裏,躺到床上。心日憋得慌,直噁心,想吐。吃過晚飯,叫老太婆給他拿醃西瓜。吃了一片兒,就哆嗦起來,好容易才走到爐炕邊。第二天早晨,已經昏迷不醒,不省人事。被熱血燒焦的嘴唇幹裂了,臉色焦黃,白眼珠蒙上了一層琺瑯似的藍光。德羅茲吉哈老太婆給他放了血,從手上的靜脈血管裏放出了兩盤子黏得像鬆焦油一樣的黑血。但他還是沒有恢復知覺,隻是臉上變成了青灰色,盡是黑牙的嘴張得大了些,呼哧呼哧吸著氣兒。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二十章
一月底,區革命委員會主席把伊萬·阿列克謝耶維奇召到維申斯克去。他應該傍晚回來。大家都在等他。在莫霍夫家空蕩蕩的大宅子裏。原先的書房裏,米什卡·科舍沃伊坐在像雙人床那樣大的書桌後麵。從維申斯克派來的民警奧利沙諾夫斜躺在窗台上(屋子裏隻有一把椅子),一聲不響地抽著煙,從老遠,技藝高超地把痰唾到壁爐的瓷磚上,每次都唾到一塊新磚上。窗外,星光燦爛,夜色皎潔。是一個靜得錚錚有聲的寒夜。米哈伊爾正在搜查司捷潘·阿司培霍夫家的記錄上簽字,偶爾抬起頭來看看窗外結了一層像砂糖似的白霜的楓樹枝。
有人走上了台階,氈靴子咯吱咯吱地輕聲響著,“回來啦。”
“哼,這會鬧成什麽樣子呢,普羅珂菲耶維奇?據說,他們已經開始槍斃人啦……這算什麽世道呀?瞧,幾年的光景,變成什麽樣子啦!沒有煤油,火柴也沒有,莫霍夫的鋪子裏近來隻賣點兒糖果了……莊稼呢?比從前差多少呀?把馬都牽走啦。搶了我的馬,也搶了別人的……搶嘛,誰都會搶,可是誰去繁殖呀?早先,那時候我還是個小夥子,我們家有八十六匹馬。你也許還記得吧?有好幾匹善跑的駿馬,可以追上加爾梅克人的馬!我們家那時候有匹額上帶白斑的棗紅馬。我把它牽出來,備上鞍子,騎到草原上去,把艾蒿叢裏的兔子轟出來,兔子跑不出一百沙繩,我就用馬把它踩死了。到現在我還記得這件事兒呢。”米倫·格裏戈裏耶維奇的臉上露出了激動的笑容。“有一天,我騎馬來到風車近前,看見一隻兔子正朝我跑來。我策馬追去,它呢,兜起圈子來,然後衝下山坡,穿過頓河!這是謝肉節時的事情。頓河上的雪被風吹走了,河麵上的冰很滑。我追那隻兔子,馬一打滑,四條腿都倒了下去,摔得連腦袋也抬不起來啦。我嚇得渾身直哆嗦!把馬鞍子卸下來,跑回家來。我說:‘爸爸,我騎的馬摔死啦!我追兔子來著。’爸爸問我:‘追上了嗎?’我說:‘沒有。’他罵道:‘鬼兒子,備上那匹鐵青馬,追去!”從前過的是什麽樣的日子噢!老人們都溺愛孩於。摔死一匹馬,一點兒也不心疼,可是兔子一定要追上。一匹馬值一百盧布,兔子隻不過值幾戈比……唉,還說什麽呀!“
本來已經心驚膽戰、悶悶不樂的潘苔萊·普羅珂菲耶維奇,從親家公家裏出來的時候,更加心慌意亂了。現在他明顯感覺到,是另一些敵視他的原則在統治他的生活。如果說,從前他管理家業、駕馭生活,像是騎著一匹訓練有素的馬,參加障礙賽馬,那麽現在,生活卻像一匹發了瘋的、跑得渾身汗沫的馬馱著他狂奔,他已經無力駕馭這匹馬,隻是搖搖晃晃的在馬背上不由自主地搖晃,使出吃奶的勁兒,但求不摔下馬來,就謝天謝地了。
迷霧遮住了前路。曾幾何時,米倫·格裏戈裏耶維奇不還是本區的首富嗎?但是最近三年來,他的精力耗盡了。長工部散掉了,耕種麵積減少了九成,把牛和馬從牲口棚裏趕走,換來些價值不穩定、天天貶值的鈔票。一切都好像是在夢裏一樣,像頓河上的漂浮的輕霧,隨風逝去。隻剩一座有雕欄的陽台和褪色的彩簷的老宅作為紀念了。過早地出現在科爾舒諾夫那像狐狸毛一樣火紅的大鬍子裏的銀絲現在已經擴展到兩鬢,並且在那裏落了戶,起初像沙土上的草一樣,是一撮一撮的,後來排斥了原先的火紅色,於是,像鹽粒似的白霜就布滿了兩鬢;而且繼續節節向上推進,占領了前半個腦袋瓜兒。在米倫·格裏戈裏耶維奇的全身也是這兩種基本色在瘋狂地鬥爭:紅色的血液沸騰起來,驅使著他去於活兒,逼著他去種地,蓋板棚子,修理農具,發家致富;但是苦悶卻又不斷湧上心頭:“發什麽財呀。到頭來全是一場空!”於是滿臉染上了死人般的灰白色。兩隻難看得要命的手已經不像從前那樣,放下錘子就抓起手鋸,而是無所事事地晃動著幹活累得變形的髒手指,閑置在膝蓋上。苦難的歲月使他衰老。土地也變得可厭了。春天,他走到田地裏,就像走到一點也不可愛的妻於麵前一樣,隻是由於習慣,盡盡責任而已。發財也不高興,破財也不似從前那樣傷心……紅軍把馬搶走了——他無動於衷。可是兩年前,他為雞毛蒜皮的小事兒,為了牛踏亂了一捆幹草,差一點兒要用叉於把妻子叉死。“科爾舒諾夫摟得太足啦,肚子都吃脹了,該吐點兒出來啦,”鄰居們都這樣議論他。
潘苔萊·普羅珂菲耶維奇一瘸一拐地回到家裏,躺到床上。心日憋得慌,直噁心,想吐。吃過晚飯,叫老太婆給他拿醃西瓜。吃了一片兒,就哆嗦起來,好容易才走到爐炕邊。第二天早晨,已經昏迷不醒,不省人事。被熱血燒焦的嘴唇幹裂了,臉色焦黃,白眼珠蒙上了一層琺瑯似的藍光。德羅茲吉哈老太婆給他放了血,從手上的靜脈血管裏放出了兩盤子黏得像鬆焦油一樣的黑血。但他還是沒有恢復知覺,隻是臉上變成了青灰色,盡是黑牙的嘴張得大了些,呼哧呼哧吸著氣兒。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第二十章
一月底,區革命委員會主席把伊萬·阿列克謝耶維奇召到維申斯克去。他應該傍晚回來。大家都在等他。在莫霍夫家空蕩蕩的大宅子裏。原先的書房裏,米什卡·科舍沃伊坐在像雙人床那樣大的書桌後麵。從維申斯克派來的民警奧利沙諾夫斜躺在窗台上(屋子裏隻有一把椅子),一聲不響地抽著煙,從老遠,技藝高超地把痰唾到壁爐的瓷磚上,每次都唾到一塊新磚上。窗外,星光燦爛,夜色皎潔。是一個靜得錚錚有聲的寒夜。米哈伊爾正在搜查司捷潘·阿司培霍夫家的記錄上簽字,偶爾抬起頭來看看窗外結了一層像砂糖似的白霜的楓樹枝。
有人走上了台階,氈靴子咯吱咯吱地輕聲響著,“回來啦。”