娜塔莉亞仰麵望著那高不可攀、繁星似錦的夜空,望著在他們頭頂飄浮的一片片投下透明的陰影的白雲,什麽話也沒有說。遲誤了南徙行期的仙鶴,從深藍、高遠的夜空,送來銀鈴似的叫聲。
衰草悲傷地散發著垂死的氣味。山崗上閃爍著耕地的人們燃起的火堆的點點紅光……
葛利高裏在黎明前醒來,羊皮大衣上落了有兩俄寸厚的雪。草原困伏在閃耀著藍光的初雪下,大車附近遍地都是由於初雪而迷路的野兔留下的閃著藍光的、清晰的趾印。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第六章
自古就是這樣:如果一個哥薩克沒有伴兒,趕車去米列羅沃,路上遇到烏克蘭人(他們的村落從下雅布洛諾夫斯克村,一直綿延到米列羅沃,約有七十五俄裏)而不讓道的話,烏克蘭人就會把他打個半死。因此哥薩克要到車站去的時候,就一定要幾輛大車結伴同行,這樣,在草原上遇到烏克蘭人,就可以壯起膽子互相辱罵了。
“喂,霍霍爾!讓開道!你們這些壞蛋住在哥薩克的土地上,還不願意讓道兒,啊?”
到頓河岸帕拉莫諾斯克糧棧運送麥子的烏克蘭人的遭遇也是一樣。這時候他們會無緣無故遭到毒打,隻因為他們是“霍霍爾”,既然是“霍霍爾”——那就應該打。
幾百年以前,一隻勤勉的手在哥薩克的土地上播下了等級差別的種子,並精心培育、嬌養著它們,於是種子萌發出茁壯的嫩芽:哥薩克和外來人——俄羅斯人和烏克蘭人——在鬥毆中,血灑大地。
在磨坊裏發生鬥毆兩個星期以後,縣警察局長和檢察官到村子裏來了。
第一個就傳訊了施托克曼。檢察官是個哥薩克貴族出身的青年文官.他一麵在公事包裏翻著,一麵問道:“在搬到這兒來以前,您住在什麽地方?”
“羅斯托夫。”
“一千九百零七年是犯了什麽罪坐牢的?”
施托克曼瞥了一眼公事包和檢察官低著的腦袋上那道盡是頭皮、斜著分開的頭髮縫。
“因為妨害秩序。”
“嗯……那時候您在哪裏做事?”
“在鐵路修理廠裏。”
“職業?”
“鉗工。”
“您不是猶太人吧?不是改信基督教的吧?”
“不是。我想……‘”
“我對您在想什麽,不感興趣。流放過嗎?”
“是的,流放過。”
檢察官把腦袋從公事包上抬起來,咂了咂刮過的、長著粉刺的嘴唇。
“我勸您離開這裏……”又自言自語地說:“其實,我自己也在努力做到這一點。”
“為什麽,檢察官老爺?”
檢察官用問題來回答他的問題:“磨坊打架的那天,您對這裏的哥薩克說了些什麽話?”
“沒說什麽。”
“好,您可以走啦。”
施托克曼走到莫霍夫家(來往的官員總是住在謝爾蓋·普拉托諾維奇家,不住客店)的陽台上,他聳聳肩膀,回頭看了看那兩扇油漆的大門。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第七章
冬天並沒有一下子就到來。聖母節後,積雪融化了,又把畜群趕到牧場上去,颳了一個星期的南風,天氣又轉暖了,大地復甦,草原上又是一片綠油油的晚秋的青苔。
一直暖和到聖米哈伊洛夫節,後來嚴寒襲來,下了一場大雪;一天比一天冷得厲害,接著又下了兩俄寸半厚的雪,頓河邊上的菜園子裏,野兔越過頂上被大雪覆蓋著的籬笆,留下一圈圈梅花形的趾印,宛如姑娘衣服上的花邊。燒牛糞的煙霧籠罩在村莊的上空,飛集到有人煙的地方來的烏鴉,在路旁的灰堆裏徘徊覓食。爬犁壓出來的冬季道路,像一條褪了色的灰帶子,婉蜒在村中。
有一天,在廣場上開村民大會;到了分配砍伐樹枝地段的時候了。一群穿著長皮襖和短皮襖的人,氈靴子咯吱咯吱響著,聚集在村公所外麵的台階旁邊。嚴寒又把人們趕到村公所裏來。那些蓄著銀灰鬍子的、可敬的老頭子們,都在桌子旁邊,靠著村長和文書坐下來,年輕些的——生著各色鬍子或者沒有長鬍子的——哥薩克擠成了一堆,從暖和的羊皮領於裏發出了嗡嗡的喧噪。文書在紙上寫滿了一行行密密麻麻的字,村長不時隔著肩膀看看他,村公所的冷屋子裏一片暗啞的嗡嗡聲:“今年的草啊……”
“哦,哦……牧場上的還可以餵牲日,可是大草原上的全是些野木簷。”
“從前,在古時候,到聖誕節還可以在草地上放牧牲口。”
“這對加爾梅克人可再好也沒有啦。”
“唉嘿——嗯。”
“村長生的是狼脖子,你看他連腦袋都不會轉。”
“脖子吃得那麽肥,簡直是他媽的閹豬!”
“我說,親家,你是想把冬天給嚇跑啊?穿這麽厚的皮襖……”
衰草悲傷地散發著垂死的氣味。山崗上閃爍著耕地的人們燃起的火堆的點點紅光……
葛利高裏在黎明前醒來,羊皮大衣上落了有兩俄寸厚的雪。草原困伏在閃耀著藍光的初雪下,大車附近遍地都是由於初雪而迷路的野兔留下的閃著藍光的、清晰的趾印。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第六章
自古就是這樣:如果一個哥薩克沒有伴兒,趕車去米列羅沃,路上遇到烏克蘭人(他們的村落從下雅布洛諾夫斯克村,一直綿延到米列羅沃,約有七十五俄裏)而不讓道的話,烏克蘭人就會把他打個半死。因此哥薩克要到車站去的時候,就一定要幾輛大車結伴同行,這樣,在草原上遇到烏克蘭人,就可以壯起膽子互相辱罵了。
“喂,霍霍爾!讓開道!你們這些壞蛋住在哥薩克的土地上,還不願意讓道兒,啊?”
到頓河岸帕拉莫諾斯克糧棧運送麥子的烏克蘭人的遭遇也是一樣。這時候他們會無緣無故遭到毒打,隻因為他們是“霍霍爾”,既然是“霍霍爾”——那就應該打。
幾百年以前,一隻勤勉的手在哥薩克的土地上播下了等級差別的種子,並精心培育、嬌養著它們,於是種子萌發出茁壯的嫩芽:哥薩克和外來人——俄羅斯人和烏克蘭人——在鬥毆中,血灑大地。
在磨坊裏發生鬥毆兩個星期以後,縣警察局長和檢察官到村子裏來了。
第一個就傳訊了施托克曼。檢察官是個哥薩克貴族出身的青年文官.他一麵在公事包裏翻著,一麵問道:“在搬到這兒來以前,您住在什麽地方?”
“羅斯托夫。”
“一千九百零七年是犯了什麽罪坐牢的?”
施托克曼瞥了一眼公事包和檢察官低著的腦袋上那道盡是頭皮、斜著分開的頭髮縫。
“因為妨害秩序。”
“嗯……那時候您在哪裏做事?”
“在鐵路修理廠裏。”
“職業?”
“鉗工。”
“您不是猶太人吧?不是改信基督教的吧?”
“不是。我想……‘”
“我對您在想什麽,不感興趣。流放過嗎?”
“是的,流放過。”
檢察官把腦袋從公事包上抬起來,咂了咂刮過的、長著粉刺的嘴唇。
“我勸您離開這裏……”又自言自語地說:“其實,我自己也在努力做到這一點。”
“為什麽,檢察官老爺?”
檢察官用問題來回答他的問題:“磨坊打架的那天,您對這裏的哥薩克說了些什麽話?”
“沒說什麽。”
“好,您可以走啦。”
施托克曼走到莫霍夫家(來往的官員總是住在謝爾蓋·普拉托諾維奇家,不住客店)的陽台上,他聳聳肩膀,回頭看了看那兩扇油漆的大門。
上一頁 目錄頁 下一頁
《靜靜的頓河》
大浪淘沙e書製作,僅供好友。
第七章
冬天並沒有一下子就到來。聖母節後,積雪融化了,又把畜群趕到牧場上去,颳了一個星期的南風,天氣又轉暖了,大地復甦,草原上又是一片綠油油的晚秋的青苔。
一直暖和到聖米哈伊洛夫節,後來嚴寒襲來,下了一場大雪;一天比一天冷得厲害,接著又下了兩俄寸半厚的雪,頓河邊上的菜園子裏,野兔越過頂上被大雪覆蓋著的籬笆,留下一圈圈梅花形的趾印,宛如姑娘衣服上的花邊。燒牛糞的煙霧籠罩在村莊的上空,飛集到有人煙的地方來的烏鴉,在路旁的灰堆裏徘徊覓食。爬犁壓出來的冬季道路,像一條褪了色的灰帶子,婉蜒在村中。
有一天,在廣場上開村民大會;到了分配砍伐樹枝地段的時候了。一群穿著長皮襖和短皮襖的人,氈靴子咯吱咯吱響著,聚集在村公所外麵的台階旁邊。嚴寒又把人們趕到村公所裏來。那些蓄著銀灰鬍子的、可敬的老頭子們,都在桌子旁邊,靠著村長和文書坐下來,年輕些的——生著各色鬍子或者沒有長鬍子的——哥薩克擠成了一堆,從暖和的羊皮領於裏發出了嗡嗡的喧噪。文書在紙上寫滿了一行行密密麻麻的字,村長不時隔著肩膀看看他,村公所的冷屋子裏一片暗啞的嗡嗡聲:“今年的草啊……”
“哦,哦……牧場上的還可以餵牲日,可是大草原上的全是些野木簷。”
“從前,在古時候,到聖誕節還可以在草地上放牧牲口。”
“這對加爾梅克人可再好也沒有啦。”
“唉嘿——嗯。”
“村長生的是狼脖子,你看他連腦袋都不會轉。”
“脖子吃得那麽肥,簡直是他媽的閹豬!”
“我說,親家,你是想把冬天給嚇跑啊?穿這麽厚的皮襖……”