第131頁
飛行員:勇敢的真實故事 作者:[美]詹姆斯·布拉德利 投票推薦 加入書簽 留言反饋
2001年,在我尋找在父島失蹤的飛行員的過程中,我把第一個電話打給了岩竹君。從最後一次和華倫握手算起,56年已經過去了,我對岩竹君的夢想很感興趣。我撥通了電話簿上他在東京的電話。
在大洋的彼岸——似乎是隨一股神韻而來——我聽到了他蒼老的聲音:
“你好,”他說,“我是華倫。”
致謝
我總是對戰爭感興趣;我感興趣的不是偉大將軍運籌帷幄的戰略……而是實際的戰爭,實際的這種屠殺。在戰爭中一名士兵用一種什麽樣的方式、在一種什麽樣感覺的影響下殺死另一名士兵;在奧斯特裏茨和波羅金諾,如何部署安排軍隊;這兩者相比較,我更感興趣的是前者。
——列夫·托爾斯泰
艾裏斯·張(張純如)和比爾·多蘭鼓舞我去尋找對父島列島上飛行員的記憶。我感謝他們以及我在書中提到的所有人。馬克·布萊德利、克裏斯·坎農、伊莎貝爾·德蘇莎、希爾·古德·斯庇、瑪庫·含予、約翰·麥戈瑞、裏斯·納戈爾、米克·羅塞爾、芭芭拉·魯索,亞伯·薩瓦瑞、若其·薩阿瓦瑞、堂簡瀧澤、伊莉莎白·尤哈瑞格、理察·惠勒以及濱野吉岡都給了我熱心的幫助,在此一併表示感謝。
奧黛麗·曼琳一手從國家檔案館的資料中組織了數以萬頁審訊文獻;段維玲將這本書翻譯成漢語;世界知識出版社的編輯為此書在中國的出版做出了很大的貢獻,在此對他們的辛勞表示由衷的感謝。
非常幸運代表我的是世界上最好的文學代理機構——阿文·萊斯特,我能安然入睡,因為我有像馬克斯·艾斯庫韋克和羅伯特·哈勃鮑特一樣的專業人士做我的顧問。
偉大編輯的功績怎麽頌揚都不為過。吉爾夫·尚德勒在本書的醞釀期就關心它,自始至終吉爾夫對飛行員情感的投入都非常明顯。他特別注重質量,這種品質對創造出這本值得一讀的史書起到了不可估量的作用。讀者不能識別出吉爾夫對這本書所做的許多重要貢獻,但是我能,而且我也永遠把這些貢獻銘記在心。
我在日本生活和工作過,和許多日本人有深厚的友情。書中我所寫的一切都絲毫不能減少我對日本和日本人民深深的敬意。
我對飛行員的敬仰是無限的。正像羅迪·道爾所告訴我的那樣,“如果我們讓恐懼控製了我們,我們就不會打贏那場戰爭,那裏,我們責無旁貸。我們的國家依靠我們,我們隨時準備好了為我們的國家犧牲。那裏有一項任務要完成,我們就去完成了。”
哲學家伊曼紐爾·康德認為,“對人類來說,自然的正常狀態不是和平而是戰爭。”我想,如果人們能夠經歷和了解彼此的文化,這種狀態就可以改變。為了實現這個目的,本書的收益將為美國學生提供獎學金,幫助他們前往日本和中國的高中和大學讀書。如果你對這項事業感興趣或者你知道一名品學兼優的學生,請訪問我的網站:
http://.jamesbradley/schrships.cfm.</a>我現在正在寫一本有關1944年在雲南省進行的怒江戰役的書,這是中國軍隊進行的一場重要戰役,這場戰役將日本驅逐除出該地區,然後這支軍隊又修建了滇緬公路。我對騰衝戰役尤感興趣,因為美國的軍事顧問幫助中國打贏了這場戰役。如果中國的民間人士或者退伍軍人對這場戰役有記憶,並且願意和我分享這記憶,請與我取得聯繫,我的電子郵箱是:<span ss="__cf_email__" data-cfemail="367c575b5345767c575b5345744457525a534f1855595b">[emailprotected]</a>
詹姆斯·布拉德利
2004年5月11日
拉伊,紐約
譯者後記
翻譯家阿爾弗雷德(849-899)曾說過:“世上有一些書籍,對每個人來說都是必讀的,我們應該翻譯這樣的書。”詹姆斯·布拉德利的《飛行員》就是這一類的書,因此我們就將它翻譯成了中文。《飛行員》一書揭示了許多人世間的根本問題:生與死,正義與邪惡,文明與野蠻,強大與弱小,生存與毀滅。
翻譯這本書的一個原因就是它與中國密切相關。這本書講述了美國八名飛行員的故事,講述了飛行員的血肉被做成人肉宴的悲慘遭遇,講述了喬治·布希如何虎口脫險,死裏逃生,日後成為總統的故事。但是不止這些,它還記敘了19世紀和20世紀中國遭受強鄰入侵,敵人在中國所犯下的罄竹難書的滔天罪行;入木三分的講述了日本士兵為什麽殺死大批大批的中國人就像踩死螞蟻、打死蒼蠅那樣容易;什麽樣的力量以及什麽樣的思想驅使日本從閉關鎖國的狀態變成了向海外四處擴張侵略的帝國主義強國。
翻譯《飛行員》的另一原因就是令我們深思的日本的教育思想和教育方式。日本的教育發人深省。當年,日本一名元帥曾著文寫道:“一棵樹必須有根,一個國家也是如此。大不列顛有這樣的根:它的勢力延伸到非洲,印度,澳大利亞,加拿大,這給了它力量,財富和權力。美國也有這樣的根—在自己遼闊的土地上以及在中美和南美洲肥沃的土地裏滋養著。除非允許日本把自己的根也延伸到亞洲大陸,從而擺脫‘罐裝植物’式的存在方式,日本就會枯萎死亡。”日本是一個小小的島國,正是這個事實和他們的憂患意識,促使他走上侵略擴張的道路,又正是這個事實和憂患意識促使它在二戰之後又一次從破壁殘垣中一躍崛起為世界第二大經濟體。戰後,日本人堅持實事求是地教育兒童要有擾患意識。
在大洋的彼岸——似乎是隨一股神韻而來——我聽到了他蒼老的聲音:
“你好,”他說,“我是華倫。”
致謝
我總是對戰爭感興趣;我感興趣的不是偉大將軍運籌帷幄的戰略……而是實際的戰爭,實際的這種屠殺。在戰爭中一名士兵用一種什麽樣的方式、在一種什麽樣感覺的影響下殺死另一名士兵;在奧斯特裏茨和波羅金諾,如何部署安排軍隊;這兩者相比較,我更感興趣的是前者。
——列夫·托爾斯泰
艾裏斯·張(張純如)和比爾·多蘭鼓舞我去尋找對父島列島上飛行員的記憶。我感謝他們以及我在書中提到的所有人。馬克·布萊德利、克裏斯·坎農、伊莎貝爾·德蘇莎、希爾·古德·斯庇、瑪庫·含予、約翰·麥戈瑞、裏斯·納戈爾、米克·羅塞爾、芭芭拉·魯索,亞伯·薩瓦瑞、若其·薩阿瓦瑞、堂簡瀧澤、伊莉莎白·尤哈瑞格、理察·惠勒以及濱野吉岡都給了我熱心的幫助,在此一併表示感謝。
奧黛麗·曼琳一手從國家檔案館的資料中組織了數以萬頁審訊文獻;段維玲將這本書翻譯成漢語;世界知識出版社的編輯為此書在中國的出版做出了很大的貢獻,在此對他們的辛勞表示由衷的感謝。
非常幸運代表我的是世界上最好的文學代理機構——阿文·萊斯特,我能安然入睡,因為我有像馬克斯·艾斯庫韋克和羅伯特·哈勃鮑特一樣的專業人士做我的顧問。
偉大編輯的功績怎麽頌揚都不為過。吉爾夫·尚德勒在本書的醞釀期就關心它,自始至終吉爾夫對飛行員情感的投入都非常明顯。他特別注重質量,這種品質對創造出這本值得一讀的史書起到了不可估量的作用。讀者不能識別出吉爾夫對這本書所做的許多重要貢獻,但是我能,而且我也永遠把這些貢獻銘記在心。
我在日本生活和工作過,和許多日本人有深厚的友情。書中我所寫的一切都絲毫不能減少我對日本和日本人民深深的敬意。
我對飛行員的敬仰是無限的。正像羅迪·道爾所告訴我的那樣,“如果我們讓恐懼控製了我們,我們就不會打贏那場戰爭,那裏,我們責無旁貸。我們的國家依靠我們,我們隨時準備好了為我們的國家犧牲。那裏有一項任務要完成,我們就去完成了。”
哲學家伊曼紐爾·康德認為,“對人類來說,自然的正常狀態不是和平而是戰爭。”我想,如果人們能夠經歷和了解彼此的文化,這種狀態就可以改變。為了實現這個目的,本書的收益將為美國學生提供獎學金,幫助他們前往日本和中國的高中和大學讀書。如果你對這項事業感興趣或者你知道一名品學兼優的學生,請訪問我的網站:
http://.jamesbradley/schrships.cfm.</a>我現在正在寫一本有關1944年在雲南省進行的怒江戰役的書,這是中國軍隊進行的一場重要戰役,這場戰役將日本驅逐除出該地區,然後這支軍隊又修建了滇緬公路。我對騰衝戰役尤感興趣,因為美國的軍事顧問幫助中國打贏了這場戰役。如果中國的民間人士或者退伍軍人對這場戰役有記憶,並且願意和我分享這記憶,請與我取得聯繫,我的電子郵箱是:<span ss="__cf_email__" data-cfemail="367c575b5345767c575b5345744457525a534f1855595b">[emailprotected]</a>
詹姆斯·布拉德利
2004年5月11日
拉伊,紐約
譯者後記
翻譯家阿爾弗雷德(849-899)曾說過:“世上有一些書籍,對每個人來說都是必讀的,我們應該翻譯這樣的書。”詹姆斯·布拉德利的《飛行員》就是這一類的書,因此我們就將它翻譯成了中文。《飛行員》一書揭示了許多人世間的根本問題:生與死,正義與邪惡,文明與野蠻,強大與弱小,生存與毀滅。
翻譯這本書的一個原因就是它與中國密切相關。這本書講述了美國八名飛行員的故事,講述了飛行員的血肉被做成人肉宴的悲慘遭遇,講述了喬治·布希如何虎口脫險,死裏逃生,日後成為總統的故事。但是不止這些,它還記敘了19世紀和20世紀中國遭受強鄰入侵,敵人在中國所犯下的罄竹難書的滔天罪行;入木三分的講述了日本士兵為什麽殺死大批大批的中國人就像踩死螞蟻、打死蒼蠅那樣容易;什麽樣的力量以及什麽樣的思想驅使日本從閉關鎖國的狀態變成了向海外四處擴張侵略的帝國主義強國。
翻譯《飛行員》的另一原因就是令我們深思的日本的教育思想和教育方式。日本的教育發人深省。當年,日本一名元帥曾著文寫道:“一棵樹必須有根,一個國家也是如此。大不列顛有這樣的根:它的勢力延伸到非洲,印度,澳大利亞,加拿大,這給了它力量,財富和權力。美國也有這樣的根—在自己遼闊的土地上以及在中美和南美洲肥沃的土地裏滋養著。除非允許日本把自己的根也延伸到亞洲大陸,從而擺脫‘罐裝植物’式的存在方式,日本就會枯萎死亡。”日本是一個小小的島國,正是這個事實和他們的憂患意識,促使他走上侵略擴張的道路,又正是這個事實和憂患意識促使它在二戰之後又一次從破壁殘垣中一躍崛起為世界第二大經濟體。戰後,日本人堅持實事求是地教育兒童要有擾患意識。