“你呢,”他說,“你也要染成棕色嗎?你這樣子一點也不像整日都在做日光浴。”
她穿著寬鬆的絲綢衣褲和黑色布麵平底涼鞋。“我是個外國人,還有頂草帽遮陽。你,你看起來像個想到這裏來大撈一把的一錢不值的惡棍,所以隻需偽裝成棕色皮膚就行了。”
凱斯陰鬱地看著自己蒼白的腳,又看了看自己在鏡子中的模樣。“天啊,我現在穿衣服你不介意吧?”他走到床前,開始穿牛仔褲。“你睡好了嗎?注意到什麽光了嗎?”
“你在做夢。”她說。
他們在賓館樓頂上吃早飯,那裏有一片草地,插著帶條紋的傘,還有凱斯認為多得不自然的樹。他向她講了自己想與伯爾尼的人工智慧人對話的事。這個令人困惑的問題似乎太深奧了。如果阿米蒂奇在利用他們的話,他也是由溫特穆特支配的。
“這是真的嗎?”她嘴裏塞著奶酪羊角麵包問道,“就像模擬刺激一樣嗎?”
他說是的。“跟這兒一樣真實,”他四下看了看,補充道,“也許更真實。”
樹很小,長滿了木節,老得讓人難以置信,這是基因工程和化學控製的產物。凱斯不太分得清鬆樹和橡樹,但是作為—個街頭小子,直覺告訴他這些樹太精巧了,就跟真的一樣。在樹之間那些不規則的綠草坡上,鮮艷的傘為賓館的客人擋住了拉多—阿克森太陽的靜止不動的耀眼光芒。從旁邊一張桌子傳來的一陣法語吸引了他的注意力:是他頭天晚上看見的那幾個在河上滑行的金髮少年。現在他注意到他們曬成棕色的膚色並不完全一樣,有一種有選擇地增加黑色素的模版印刷效果,多種色澤重疊的直線圖案使肌肉組織更顯突出;那女孩的乳房小而硬,一個男孩的腰靠著光滑堅硬的白色桌麵。他們像監視賽跑的機器一樣盯著凱斯。他們應該感謝他們的髮型師、白色帆布衣服設計師、製作皮涼鞋和簡單珠寶的工匠們。離他們稍遠的另一張桌子前,三個穿著廣島粗布衣服的日本太太正在等她們做公司雇員的丈夫,她們橢圓形的臉上人為地塗著青色斑塊;他知道,這是一種非常保守的樣式,在千葉很難看到。
“什麽味?”他皺著鼻子問莫莉。
“草,剛剪過的草就是這味兒。”
他們快喝完咖啡時,阿米蒂奇和裏維埃拉來了。阿米蒂奇穿著合身的卡其服,那樣子就像是製服上的肩章被撕掉的軍人;裏維埃拉穿一件寬鬆的灰色泡泡紗套服,他的服裝令人聯想到監獄。
“莫莉,親愛的,”裏維埃拉還沒在椅子上坐定就說,“你得再多發些藥給我。我用完了。”
“彼得,”她說,“如果不給又怎樣呢?”她抿著嘴笑了笑。
“你會的。”裏維埃拉說。他的眼睛滴溜溜地轉向阿米蒂奇又轉回來。
“給他吧!”阿米蒂奇說。
“貪吃,是嗎?”她從內袋裏掏出一個扁平的錫箔紙包,扔過去。裏維埃拉在空中將紙包接住。“他應該戒掉!”她對阿米蒂奇說。
“今天下午我要試訓,”裏維埃拉說,“需要最佳狀態。”他雙手捧著錫箔紙包笑了。發亮的小昆蟲從紙包裏爬出來,不見了。他把它裝進了泡泡紗上衣口袋裏。
“你也要試訓,凱斯,今天下午,”阿米蒂奇說,“在那輛牽引飛船上。我要你去專業商店租套合身的真空服,仔細檢查,然後到船上去。你有三個小時。”
“怎麽我就坐個破罐子而你倆卻坐jal計程車呢?”凱斯問,謹慎地避開那人的眼睛。
“天國建議我們使用。我們行動時,那是個很好的掩體。我的確有艘更大的船在待命,不過牽引飛船挺不錯。”
“我呢?”莫莉問,“我今天有事嗎?”
“我要你步行到盡頭的軸線處,在失重狀態下訓練。明天,也許你又能步行到相反的那頭。”凱斯想到了迷魂光。
“多久?”凱斯盯著淺色眼睛問。
“很快,”阿米蒂奇說。“行動吧,凱斯!”
“老兄,你幹得不錯。”梅爾科姆說。他幫凱斯脫掉紅色三洋真空服。“埃諾爾說你幹得很好。”埃諾爾一直在紡錘一端的一個運動碼頭等著,在無重軸線附近。凱斯乘電梯下到殼體,又坐微型磁感應火車到那裏。重力隨紡錘直徑的縮小而減弱,他斷定,頭頂上有著莫莉爬的那座山、自行車賽車場、懸掛式滑行機和微型飛機的發射裝置。
埃諾爾用一艘化學發動機驅動的框架式冰上滑艇把他送上馬卡斯·卡維。
“兩小時前,”梅爾科姆說,“我替你取了巴比倫送來的貨物,是個日本男孩送來的,他乘坐的快艇可真夠漂亮!”
脫掉真空服,凱斯小心翼翼地爬到穗阪電腦邊,摸索著鑽進重力網帶子中。“好了,”他說,“我們來試試。”
梅爾科姆拿出一塊比凱斯的頭稍小一點的白色泡沫塑料,又從破舊短褲的後袋中摸出一把繫著綠色尼龍帶的珍珠柄彈簧小折刀,小心地劃開塑料。他取出一個長方形的東西,遞給凱斯。“這玩意兒是什麽槍吧,老兄?”
她穿著寬鬆的絲綢衣褲和黑色布麵平底涼鞋。“我是個外國人,還有頂草帽遮陽。你,你看起來像個想到這裏來大撈一把的一錢不值的惡棍,所以隻需偽裝成棕色皮膚就行了。”
凱斯陰鬱地看著自己蒼白的腳,又看了看自己在鏡子中的模樣。“天啊,我現在穿衣服你不介意吧?”他走到床前,開始穿牛仔褲。“你睡好了嗎?注意到什麽光了嗎?”
“你在做夢。”她說。
他們在賓館樓頂上吃早飯,那裏有一片草地,插著帶條紋的傘,還有凱斯認為多得不自然的樹。他向她講了自己想與伯爾尼的人工智慧人對話的事。這個令人困惑的問題似乎太深奧了。如果阿米蒂奇在利用他們的話,他也是由溫特穆特支配的。
“這是真的嗎?”她嘴裏塞著奶酪羊角麵包問道,“就像模擬刺激一樣嗎?”
他說是的。“跟這兒一樣真實,”他四下看了看,補充道,“也許更真實。”
樹很小,長滿了木節,老得讓人難以置信,這是基因工程和化學控製的產物。凱斯不太分得清鬆樹和橡樹,但是作為—個街頭小子,直覺告訴他這些樹太精巧了,就跟真的一樣。在樹之間那些不規則的綠草坡上,鮮艷的傘為賓館的客人擋住了拉多—阿克森太陽的靜止不動的耀眼光芒。從旁邊一張桌子傳來的一陣法語吸引了他的注意力:是他頭天晚上看見的那幾個在河上滑行的金髮少年。現在他注意到他們曬成棕色的膚色並不完全一樣,有一種有選擇地增加黑色素的模版印刷效果,多種色澤重疊的直線圖案使肌肉組織更顯突出;那女孩的乳房小而硬,一個男孩的腰靠著光滑堅硬的白色桌麵。他們像監視賽跑的機器一樣盯著凱斯。他們應該感謝他們的髮型師、白色帆布衣服設計師、製作皮涼鞋和簡單珠寶的工匠們。離他們稍遠的另一張桌子前,三個穿著廣島粗布衣服的日本太太正在等她們做公司雇員的丈夫,她們橢圓形的臉上人為地塗著青色斑塊;他知道,這是一種非常保守的樣式,在千葉很難看到。
“什麽味?”他皺著鼻子問莫莉。
“草,剛剪過的草就是這味兒。”
他們快喝完咖啡時,阿米蒂奇和裏維埃拉來了。阿米蒂奇穿著合身的卡其服,那樣子就像是製服上的肩章被撕掉的軍人;裏維埃拉穿一件寬鬆的灰色泡泡紗套服,他的服裝令人聯想到監獄。
“莫莉,親愛的,”裏維埃拉還沒在椅子上坐定就說,“你得再多發些藥給我。我用完了。”
“彼得,”她說,“如果不給又怎樣呢?”她抿著嘴笑了笑。
“你會的。”裏維埃拉說。他的眼睛滴溜溜地轉向阿米蒂奇又轉回來。
“給他吧!”阿米蒂奇說。
“貪吃,是嗎?”她從內袋裏掏出一個扁平的錫箔紙包,扔過去。裏維埃拉在空中將紙包接住。“他應該戒掉!”她對阿米蒂奇說。
“今天下午我要試訓,”裏維埃拉說,“需要最佳狀態。”他雙手捧著錫箔紙包笑了。發亮的小昆蟲從紙包裏爬出來,不見了。他把它裝進了泡泡紗上衣口袋裏。
“你也要試訓,凱斯,今天下午,”阿米蒂奇說,“在那輛牽引飛船上。我要你去專業商店租套合身的真空服,仔細檢查,然後到船上去。你有三個小時。”
“怎麽我就坐個破罐子而你倆卻坐jal計程車呢?”凱斯問,謹慎地避開那人的眼睛。
“天國建議我們使用。我們行動時,那是個很好的掩體。我的確有艘更大的船在待命,不過牽引飛船挺不錯。”
“我呢?”莫莉問,“我今天有事嗎?”
“我要你步行到盡頭的軸線處,在失重狀態下訓練。明天,也許你又能步行到相反的那頭。”凱斯想到了迷魂光。
“多久?”凱斯盯著淺色眼睛問。
“很快,”阿米蒂奇說。“行動吧,凱斯!”
“老兄,你幹得不錯。”梅爾科姆說。他幫凱斯脫掉紅色三洋真空服。“埃諾爾說你幹得很好。”埃諾爾一直在紡錘一端的一個運動碼頭等著,在無重軸線附近。凱斯乘電梯下到殼體,又坐微型磁感應火車到那裏。重力隨紡錘直徑的縮小而減弱,他斷定,頭頂上有著莫莉爬的那座山、自行車賽車場、懸掛式滑行機和微型飛機的發射裝置。
埃諾爾用一艘化學發動機驅動的框架式冰上滑艇把他送上馬卡斯·卡維。
“兩小時前,”梅爾科姆說,“我替你取了巴比倫送來的貨物,是個日本男孩送來的,他乘坐的快艇可真夠漂亮!”
脫掉真空服,凱斯小心翼翼地爬到穗阪電腦邊,摸索著鑽進重力網帶子中。“好了,”他說,“我們來試試。”
梅爾科姆拿出一塊比凱斯的頭稍小一點的白色泡沫塑料,又從破舊短褲的後袋中摸出一把繫著綠色尼龍帶的珍珠柄彈簧小折刀,小心地劃開塑料。他取出一個長方形的東西,遞給凱斯。“這玩意兒是什麽槍吧,老兄?”